Benning BEMM1-3, BEMM1-1, BEMM1-2 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre multimetre BENNING MM 1-1, 1-2 a 1-3. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa funkcií, meraní a údržby týchto zariadení. Príručka obsahuje informácie o meraní rôznych elektrických veličín, vrátane jednosmerného a striedavého napätia a prúdu, odporu, diódy, kapacity, frekvencie a teploty.
  • Aké typy meraní dokáže multimeter BENNING MM 1-3 vykonať?
    Ako sa vykonáva meranie teploty s multimeterom BENNING MM 1-3?
    Čo sa stane, keď je batéria multimetra vybitá?
    Ako môžem zabezpečiť bezpečnosť pri používaní multimetra?
Stand 02/ 2000 MULTITESTER I Seite 1
D Bedienungsanleitung
Operating manual
F Notice d‘emploi
E Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
Betjeningsvejledning
 Οδηγίεςχρήσεως
H Kezelési utasítás
I Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Инструкцияпоэксплуатации
индикаторанапряжения
Kullanma Talimati
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
++49(0)2871-93- •Fax++49(0)2871-93-429
• 
Bild 2: Gleichspannungsmessung
Fig. 2: Direct voltage measurement
Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tension contínua
obr. 2: Měření stejnosměrného napětí
figur 2: Jævnspændingsmåling
σχήμα 2: Μέτρηση συνεχούς ρεύματος
2. ábra: Egyenfeszültség mérés
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning
Rys.2: Pomiar napięcia stałego
рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока
Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung
Fig. 3: Alternating voltage measurement
Fig. 3: Mesure de tension alternative
Fig. 3: Medición de tensión alterna
obr. 3: Měření střídavého napětí
figur 3: Vekselspændingsmåling
σχήμα 3: Μέτρηση αναλλασσόμενου ρεύματος
3. ábra: Váltakozó feszültség mérés
ill. 3: Misura tensione alternata
Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego
рис. 3. Измерение напряжения переменного тока
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 4: Gleichstrommessung
Fig. 4: DC current measurement
Fig. 4: Mesure de courant continu
Fig. 4: Medición de corriente contínua
obr. 4: Měření stejnosměrného proudu
figur 4: Jævnstrømsmåling
σχήμα 4: Μέτρηση συνεχούς ρεύματος
4. ábra: Egyenáram mérés
ill. 4: Misura corrente continua
Fig. 4: Meten van gelijkstroom
Rys.4: Pomiar prądu stałego
рис. 4. Измерение величины постоянного тока
Resim 4: Doğru Akım Ölçümü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 5: Wechselstrommessung
Fig. 5: AC current measurement
Fig. 5: Mesure de courant alternatif
Fig. 5: Medición de corriente alterna
obr. 5: Měření střídavého proudu
figur 5: Vekselstrømsmåling
σχήμα 5: Μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος
5. ábra: Váltakozó áram mérés
ill. 5: Misura corrente alternata
Fig. 5: Meten van wisselstroom
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego
рис. 5. Измерение величины переменного тока
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü
D F E H I D F E H I
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
Fig. 8: Continuity testing with buzzer
Fig. 8: Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
obr. 8: Zkoušku obvodu
figur 8: Gennemgangstest med brummer
σχήμα 8: Έλεγχος συνέχειας με βομβητή
8. ábra: Folytonosság vizsgálat zümmögővel
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
Fig. 8: Doorgangstest met akoestisch signaal
Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu
рис. 8. Проверка целостности цепи
Resim 8: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 9: Kapazitätsmessung
Fig. 9: Capacity testing
Fig. 9: Mesure de capacité
Fig. 9:
Medición de capacidad
obr. 9: Měření kapacity
figur 9: Kapacitansmåling
σχήμα 9:
Μέτρηση χωρητικότητας
9. ábra: Kapacitás mérés
ill. 9: Misura di capacità
Fig. 9: Capaciteitsmeting
Rys.9: Pomiar pojemności
рис. 9 Измерение емкости
Resim 9: Kapasite Ölçümü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 10: Frequenzmessung
Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
obr. 10: Měření frekvence
figur 10: Frekvensmåling
σχήμα 10: Μέτρηση συχνότητας
10. ábra: Frekvencia mérés
ill. 10: Misura di frequenza
Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości
рис. 10 Измерение частоты
Resim 10: Frekans Ölçümü
Bild 6: Widerstandsmessung
Fig. 6: Resistance measurement
Fig. 6: Mesure de résistance
Fig. 6: Medición de resistencia
obr. 6: Měření odporu
figur 6: Modstandsmåling
σχήμα 6: Μέτρηση αντίστασης
6. ábra Ellenállás mérés
ill. 6: Misura di resistenza
Fig. 6: Weerstandsmeting
Rys.6: Pomiar rezystancji
рис. 6. Измерение сопротивления
Resim 6: Direnç Ölçümü
Bild 7: Diodenprüfung
Fig. 7: Diode testing
Fig. 7: Contrôle de diodes
Fig. 7: Verificación de diodos
obr. 7: test diod
figur 7: Diodetest
σχήμα 7: Έλεγχος διόδου
7: ábra: Dióda vizsgálat
ill. 7: Prova diodi
Fig. 7: Diod-test
Rys.7: Pomiar diody
рис. 7 Проверка диодов
Resim 7: Diyot Kontrolü
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDV o ltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
mF
BENNING MM 1-3
Bild 11: Temperaturmessung
Fig. 11: Temperature measurement
Fig. 11: Mesure de la température
Fig. 11: Medición de temperatura
obr. 11: Měření teploty
figur 11: Temperaturmåling
σχήμα 11: Μέτρηση θερμοκρασίας
11. ábra: Hőmérséklet mérés
ill. 11: Misura di temperatura
Fig. 11: Temperatuurmeting
Rys.11: Pomiar temperatury
рис. 11: Измерение температуры
Resim 11: Isı Ölçümü
Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
fig. 12: Voltage indicator with buzzer
fig. 12: Indicateur de tension avec ronfleur
fig 12: indicador de tensión con vibrador
obr. 12: Indikátor napětí s bzučákem
figur 12: Spændingsindikator med brummer
εικόνα 12: Ένδειξη τάσης με βομβητή
12. ábra: Feszültség indikátor zümmögővel
ill. 12: Indicatore di tensione con cicalino
fig. 12: spanningsindicator met zoemer
Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja dźwiękową
рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером
Resim 12: Akustik gerilim indikatörü
D F E H I
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
BENNING MM 1-3
Bild 1c: Gerätefrontseite
Fig. 1c: Front tester panel
Fig. 1c: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1c: Parte frontal del equipo
obr. 1c: Přední strana přístroje
figur 1c: Apparatforside
σχήμα 1c: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet
ill. 1c: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1c: Voorzijde van het apparaat
Rys.1c: Panel przedni przyrządu
рис. 1c. Вид спереди мультиметра
Resim 1c: Cihaz ön yüzü
6
4
5
J
K9
08/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
D F E H I D F E H I D F E H I D F E H I D F E H I
BENNING MM 1-1
Bild 1a: Gerätefrontseite
Fig. 1a: Front tester panel
Fig. 1a: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1a: Parte frontal del equipo
obr. 1a: Přední strana přístroje
figur 1a: Apparatforside
σχήμα 1a: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet
ill. 1a: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1a: Voorzijde van het apparaat
Rys.1a: Panel przedni przyrządu
рис. 1a. Вид спереди мультиметра
Resim 1a: Cihaz ön yüzü
6
5
J
L
9
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
BENNING MM 1-2
Bild 1b: Gerätefrontseite
Fig. 1b: Front tester panel
Fig. 1b: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1b: Parte frontal del equipo
obr. 1b: Přední strana přístroje
figur 1b: Apparatforside
σχήμα 1b: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet
ill. 1b: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1b: Voorzijde van het apparaat
Rys.1b: Panel przedni przyrządu
рис. 1b. Вид спереди мультиметра
Resim 1b: Cihaz ön yüzü
RANGE MAX/MIN HOLDVo ltSensor
MM 1-2
V
V
OFF
Hz A
A
Hz
A
MAX
10A
FUSED
4
5
J
K9
Bild 13: Batteriewechsel
Fig. 13: Battery replacement
Fig. 13: Remplacement de la pile
Fig. 13: Cambio de pila
obr. 13: Výměna baterií
figur 13: Batteriskift
σχήμα 13: Αντικατάσταση μπαταρίας
13 ábra: Telepcsere
ill. 13: Sostituzione batterie
Fig. 13: Vervanging van de batterijen
Rys.13: Wymiana baterii
рис. 13 Замена батареи
Resim 13: Batarya Değişimi
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 14: Sicherungswechsel
Fig. 14: Fuse replacement
Fig. 14: Remplacement des fusibles
Fig. 14: Cambio de fusible
obr. 14: Výměna pojistek
gur 14: Sikringsskift
σχήμα 14: αντικατάσταση μπαταρίας
14 ábra: Biztosító csere
ill. 14: Sostituzione fusibile
Fig. 14: Vervanging van de smeltzekeringen
Rys.14: Wymiana bezpiecznika
рис. 14 Замена предохранителей
Resim 14: Sigorta Değişimi
Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 15: Wrapping up the safety test leads
Fig. 15: Enroulement du câble de mesure de sécurité
Fig. 15: Arrollamiento de la conducción protegida de medición
obr. 15: navíjení měřících kabelů
gur 15: Opvikling af sikkerhedsmåleledning
σχήμα 15: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης
15 ábra: A mérővezetékek felcsavarása
ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 15: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren
Rys.15: Zwijanie przewodów pomiarowych
рис. 15 Намотка измерительных проводов
Resim 15: Emniyet Ölçüm tesisatının sarılması
Bild 16: Aufstellung des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Fig. 16: Standing up the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Fig. 16: Installation du BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Fig. 16: Colocación del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
obr. 16: postavení BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
gur 16: Opstilling af BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
16 ábra: A BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 felállítása
ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Rys.16: Przyrząd BENNING 1-1/ 1-2/ 1-3 w pozycji stojącej
рис. 16 Установка прибора
Resim 16: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ‘nun kurulumu
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
12/ 2007
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
6
L L
M M M
1
D
Bedienungsanleitung
BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Wechselstrommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Widerstandsmessung
- Diodenprüfung
- Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Frequenzmessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Temperaturmessung (BENNING MM 1-3)
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
9. Instandhaltung
10. Anwendung des Klappständers und der Aufhängevorrichtung
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen.
Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ist zur Messung in trockener Umgebung vor-
gesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als
1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
„Umgebungsbedingungen“).
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 werden
folgende Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Gefahr!
Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu
beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 bedeutet, dass
das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schutzisoliert (Schutzklasse II) aus-
geführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 1-2/ 1-3 weist auf die einge-
bauten Sicherungen hin.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“.
Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Kapazitätsprüfung“.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
2
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß
DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1
geprüft und zugelassen und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch ein-
wandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser
Anleitung enthalten sind.
Das Gerät darf nur in Stromkreisen der Überspannungs‑
kategorie II mit max. 1000 V Leiter gegen Erde oder Über‑
spannungskategorie III mit 600 V Leiter gegen Erde benutzt
werden.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen
und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Span‑
nungen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen
lebensgefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
-
wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Um eine Gefährdung auszuschließen
berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
Messspitzen,
stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend gekenn‑
zeichneten Messbuchsen am Multimeter
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.4 ein Stück Messadapter mit Drahttemperatursensor Typ K
(BENNING MM 1-3)
3.5 ein Stück Gummi-Aufhängevorrichtung,
3.6 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.7
zwei 1,5-V-Micro-Batterien sind zur Erstbestückung im Gerät eingebaut,
3.8 eine Sicherung zur Erstbestückung ist im Gerät eingebaut
(BENNING MM 1-2/ 1-3),
3.9 eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-
Batterien (IEC 6 LR 03) gespeist.
- Das BENNING MM 1-2/ 1-3 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz:
Ein Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (600 V), 50 kA (T.Nr. 748263)
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen ATL-2 (geprüftes Zubehör)
entsprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelas-
sen.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1a, 1b, 1c: Gerätefrontseite
Die in den Bildern 1a, 1b und 1c angegebenen Anzeige- und Bedienelemente
werden wie folgt be zeichnet:
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichs über schrei-
tung,
Polaritätsanzeige,
Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie,
MAX/ MIN‑Taste, Speicherung des höchsten und niedrigsten Messwertes
(BENNING MM 1-2/ 1-3)
5 VoltSensor‑Taste, zur Ermittlung von AC-Spannung gegen Erde,
RANGE‑Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich,
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
3
D
 HOLD‑Taste, Speicherung des angezeigten Messwertes,
8 Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,
9 Buchse (positive1), für V, Ω, , Hz,
J COM‑Buchse, gemeinsame Buchse für Strom-, Spannungs-, Widerstands-,
Frequenz-, Temperatur-, Kapazitätsmessungen, Durchgangs- und Dioden-
prüfung,
K
Buchse (positive
1
), für A-Bereich, für Ströme bis 10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3),
L Aufhängevorrichtung
M LED, für Spannungsindikator
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom und -spannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Multimeter
5.1.1
Die Digitalanzeige ist als 3½-stellige Flüssigkristallanzeige mit 16 mm
Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 2000.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung
entgegen der Buchsendefinition mit „-“ angezeigt.
5.1.3 Die Bereichsüberschreitung wird mit „OL” oder „-OL” und teilweise mit
einer akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.4 Die „MAX/ MIN“-Tastenfunktion erfasst und speichert automatisch
den höchsten und niedrigsten Messwert, Messbereich ggf. durch
„RANGE“-Taste vorwählen. Durch Tastenbetätigung werden folgende
Werte angezeigt:
„MAX“ zeigt den gespeicherten höchsten und „MIN“ den niedrigsten
Wert an. Die fortlaufende Erfassung des MAX-/ MIN- Wertes kann
durch Betätigung der Taste „HOLD“ gestoppt, bzw gestartet werden.
Durch längeren Tastendruck (1 Sekunde) auf die Taste „MAX/ MIN“
wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
5.1.5 Die Bereichstaste „RANGE“ dient zur Weiterschaltung der manu-
ellen Messbereiche bei gleichzeitiger Ausblendung von „AUTO“ im
Display. Durch längeren Tastendruck (1 Sekunde) wird die automa-
tische Bereichswahl gewählt (Anzeige „AUTO“).
5.1.6 Messwertspeicherung „HOLD“: Durch Betätigen der Taste „HOLD“
lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display wird gleichzeitig das
Symbol „HOLD“ eingeblendet. Erneutes Betätigen der Taste schaltet in
den Messmodus zurück.
5.1.7 Die Messrate des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 beträgt nominal
2 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.8 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch den Drehschalter 8 ein-
oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“.
5.1.9 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schaltet sich nach ca. 10 min selbst-
tätig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn
eine Taste oder der Drehschalter betätigt wird. Ein Summerton signa-
lisiert die selbsttätige Abschaltung des Gerätes. Die automatische
Abschaltung lässt sich deaktivieren indem sie die Taste „RANGE“
betätigen und gleichzeitig das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 aus der
Schaltstellung „OFF“ ein schalten.
5.1.10 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,15 x (angegebene Mess-
genauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der
Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.11 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch zwei 1,5-V-Micro-Batterien
gespeist (IEC 6 LR 03).
5.1.12 Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung
des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sinkt, erscheint in der Anzeige ein
Batterie symbol .
5.1.13 Die Lebensdauer der Batterien beträgt etwa 250 Stunden
(Alkalibatterie).
5.1.14
Geräteabmessungen: (L x B x H) = 156 x 74 x 44 mm mit Aufhängevorrichtung
Gerätegewicht: 320 g mit Aufhängevorrichtung und Batterie
5.1.15 Die Sicherheitsmessleitungen sind in 4 mm-Stecktechnik ausgeführt.
Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die
Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
geeignet.
5.1.16 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kann durch eine ausklappbare Stütze
aufgestellt oder durch die Aufhängevorrichtung befestigt werden.
5.1.17
Das
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
besitzt kopfseitig einen Aufnahmesen-
sor als Spannungsindikator zur Lokalisierung von geerdeten Wechsel-
spannungen.
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ist für Messungen in trockener Umgebung
vorgesehen,
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
4
D
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1
→ 600 V Kategorie III; 1000 V Kategorie II,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529
IP 30 bedeutet: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz
gegen feste Fremdkörper > 2,5 mm Durchmesser, (3 - erste Kennziffer).
Kein Wasserschutz, (0 - zweite Kennziffer).
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %,
Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kann bei
Temperaturen von - 15 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert
werden. Dabei ist die Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer
relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ.
Messbereich *3
Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
200 mV 100 µV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
2 V 1 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
20 V 10 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
200 V 100 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
1000 V 1 V ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
7.2 Wechselspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ parallel 100 pF.
Messbereich *3
Auflösung Messgenauigkeit *1
im Frequenzbereich 50 Hz - 300 Hz Überlastschutz
200 mV 100 µV ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit) *2
750 Veff
2 V 1 mV ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) *2
750 Veff
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
20 V 10 mV ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) *2
750 Veff
200 V 100 mV ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) *2
750 Veff
750 V 1 V ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) *2
750 Veff
Der Messwert des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch Mittelwertgleich-
richtung gewonnen und als Effektivwert angezeigt.
*1 Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform. Bei nicht
sinus förmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt
sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %
Crest-Factor von 3,0 bis 4,0 zusätzlicher Fehler ± 3 %
*2 Gültig für Sinuskurvenform 50 Hz/ 60 Hz
*3 Bei der automatischen Bereichswahl (AUTO) kann der Umschaltpunkt
bereits bei einem Wert von 1400 liegen!
7.3 Gleichstrombereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Überlastungsschutz:
-
10 A (600 V)-Sicherung, flink, 50 kA am 10 A - Eingang (BENNING MM 1-2/ 1-3),
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
Spannungsabfall
2 A 1 mA ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 2 V max.
10 A *2 10 mA ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 2 V max.
7.4 Wechselstrombereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Überlastungsschutz:
-
10 A (600 V)-Sicherung, flink, 50 kA am 10 A - Eingang (BENNING MM 1-2/ 1-3),
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
5
D
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit *1
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
Spannungsabfall
2 A 1 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max.
10 A *2 10 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max.
Der Messwert wird durch Mittelwertgleichrichtung gewonnen und als Effektivwert
angezeigt.
*1 Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform. Bei nicht
sinus förmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt
sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %
Crest-Factor von 3,0 bis 4,0 zusätzlicher Fehler ± 3
*2 Ab Stromwerten ≥ 7 A ist die maximal erlaubte Einschaltzeit limitiert.
Messwert Maximale Messzeit Mindest Pausenzeit
10 A 4 min. 10 min.
9 A 5 min. 10 min.
8 A 7 min. 10 min.
7 A 10 min. 10 min.
7.5 Widerstandsbereiche
Überlastschutz bei Widerstandsmessungen: 600 Veff
Messbereich *3 Auflösung Messgenauigkeit Max. Leerlauf-
spannung
200 0,1 ± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
2 k1 ± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
20 k10 ± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
200 k100 ± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
2 M1 k± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
20 M10 k± (1,5 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
*3
Bei der automatischen Bereichswahl (AUTO) kann der Umschaltpunkt
bereits bei einem Wert von 1400 liegen!
7.6 Dioden‑ und Durchgangsprüfung
Die angegebene Messgenauigkeit gilt im Bereich zwischen 0,4 V und 0,8 V.
Überlastschutz bei Diodenprüfungen: 600 Veff
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner 25 Ω.
Mess-
bereich Auflösung Messgenauigkeit Max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
spannung
10 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)
1,5 mA 2,0 V
7.7 Kapazitätsbereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Polarität anlegen.
Überlastschutz bei Kapazitätsmessungen: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
2 nF 1 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
20 nF 10 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
200 nF 100 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
2 µF 1 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
20 µF 10 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
200 µF 100 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
2 mF 1 µF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
< 10 Digit bei schwankender Anzeige
7.8 Frequenzbereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Überlastschutz bei Frequenzmessungen: 600 Veff
Minimale Impulsbreite > 25 ns; Arbeitszyklusbegrenzung > 30 % und < 70 %
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
6
D
Mess-
bereich
Auf-
lösung Messgenauigkeit für 5 Veff max.
Empfindlichkeit
2 kHz 1 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 1,5 < 5 Veff
20 kHz 10 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 1,5 < 5 Veff
200 kHz 100 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 1,5 < 5 Veff
2 MHz 1 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 2 < 5 Veff
20 MHz 10 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 2 < 5 Veff
7.9 Temperaturbereiche °C (BENNING MM 1-3)
Eine Temperaturmessung (BENNING MM 1-3) ist nur mit dem beiliegenden
Temperaturmessadapter möglich.
Überlastschutz bei Temperaturmessung: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
-20 °C ~ 0 °C 1 °C ± (2 % + 4 °C)
1 °C ~ 100 °C 1 °C ± (1 % + 3 °C)
101 °C ~ 500 °C 1 °C ± (2 % + 3 °C)
501 °C ~ 800 °C 1 °C ± (3 % + 2 °C)
7.10
Temperaturbereiche °F (BENNING MM 1-3)
Eine Temperaturmessung (BENNING MM 1-3) ist nur mit dem beiliegenden
Temperaturmessadapter möglich.
Überlastschutz bei Temperaturmessung: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
-4 °F ~ 32 °F 1 °F ± (2 % + 8 °F)
33 °F ~ 212 °F 1 °F ± (1 % + 6 °F)
213 °F ~ 932 °F 1 °F ± (2 % + 6 °F)
933 °F ~ 1472 °F 1 °F ± (3 % + 4 °F)
8. Messen mit dem BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 nur bei den ange-
gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde
Sonnen einstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmess-
leitungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmess-
lei tungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen
sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter 8 eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 können zu
instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs‑ und Strommessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse J
- Buchse für V, Ω, , Hz 9
- Buchse für 10 A-Bereich K (BENNING MM 1-2/ 1-3)
des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V.
Elektrische Gefahr!
Maximale Schaltkreisspannung bei Strommessung 500 V! Bei
Sicherungsauslösung über 500 V ist eine Beschädigung des
Gerätes möglich. Von einem beschädigten Gerät kann eine
elektrische Gefährdung ausgehen!
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
7
D
8.2.1 Spannungsmessung
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (V AC) oder (V DC) am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , , Hz 9 am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ablesen.
siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung
siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
8.2.2 Strommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Mit dem Drehschalter 8 den gewünschten Bereich und Funktion (A AC)
oder (A DC) am BENNING MM 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 bzw. mit
der Buchse für den 10 A-Bereich K (Gleich- oder Wechselströme bis 10 A) am
BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am BENNING MM 1-2/ 1-3 ablesen.
siehe Bild 4: Gleichstrommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
siehe Bild 5: Wechselstrommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
8.3 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (Ω) am BENNING MM 1-1/
1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Mess-
wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ablesen.
siehe Bild 6: Widerstandsmessung
8.4 Diodenprüfung
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Diodenanschlüssen kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Fluss span-
nung zwischen 0,400 V bis 0,900 V angezeigt. Die Anzeige „000“ deutet
auf einen Kurzschluss in der Diode hin, die Anzeige „OL“ deutet auf eine
Unter brechung in der Diode hin.
- Für eine in Sperrrichtung angelegte Diode wird „OL“ angezeigt. Ist die
Diode fehler haft, werden „000“ oder andere Werte angezeigt.
siehe Bild 7: Diodenprüfung
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter-
schreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse J und der
Buchse für V, Ω, , Hz 9 25 Ω, ertönt im BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 der
eingebaute Summer.
siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
8
D
8.6 Kapazitätsmessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen!
Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung
anlegen! Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von
einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung
ausgehen!
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 1-2/ 1-3 wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am
BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre-
chend seiner Polarität kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige am
BENNING MM 1-2/ 1-3 ablesen.
siehe Bild 9: Kapazitätsmessung
8.7 Frequenzmessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (Hz) am
BENNING MM 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9
am BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren. Beachten Sie die minimale
Empfindlichkeit für Frequenzmessungen am BENNING MM 1-2/ 1-3!
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 1-2/ 1-3 ablesen.
siehe Bild 10: Frequenzmessung
8.8 Temperaturmessung (BENNING MM 1-3)
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (°C oder °F) am
BENNING MM 1-3 wählen.
- Den Temperaturadapter mit der Temperaturmessleitung mit der COM-Buchse
(-) Jund der Buchse für V, Ω, , Hz (+) 9polrichtig kontaktieren.
- Das Ende der Temperaturmessleitung im Bereich der zu überwachenden
Wärmequelle anordnen. Messwert an der Digitalanzeige am
BENNING MM 1-3 ablesen.
siehe Bild 11: Temperaturmessung
8.9 Spannungsindikator
Die Spannungsindikatorfunktion ist aus jeder Stellung des Drehschalters
möglich. Als Spannungsindikator werden keine Messleitungen benötigt
(berührungslose Erfassung eines Wechselfeldes). Im Kopfbereich hinter der
LED bendet sich der Aufnahmesensor. Bei Betätigung der "VoltSensor"-Taste
5 erlischt das Anzeigedisplay (falls eingeschaltet). Wird eine Phasen-Spannung
lokalisiert, ertönt ein akustisches und rotes LED Signal M. Eine Anzeige erfolgt
nur in geerdeten Wechselstromnetzen! Mit einer einpoligen Messleitung kann
auch die Phase ermittelt werden.
Praxistipp:
Unterbrechungen (Kabelbrüche) in offenliegenden Kabeln, z. B. Kabeltrommel,
Lichterkette usw., lassen sich von der Einspeisestelle (Phase) bis zur
Unterbrechungsstelle verfolgen.
Funktionsbereich: ≥ 230 V
siehe Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
8.9.1 Phasenprüfung
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitung mit dem Messpunkt (Anlagenteil) kontaktieren
und die Taste „VoltSensor“ 5 betätigen.
- Wenn die rote LED leuchtet und ein akustisches Signal ertönt, liegt an die-
sem Messpunkt (Anlagenteil) die Phase einer geerdeten Wechselspannung
vor.
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 unbedingt span‑
nungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
9
D
Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 unter Spannung ist
ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere
Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 spannungsfrei, bevor Sie das
Gerät öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 1-1/
1-2/ 1-3.
- Schalten Sie den Drehschalter 8 in die Schaltstellung „OFF“.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen
Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
In diesen Fällen ist das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sofort abzuschalten, von
den Mess stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch
(Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/
oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf,
dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes
Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden.
Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ab lagerungen im Bereich der
Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese
mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-
Batterien gespeist.
Ein Batteriewechsel (siehe Bild 13) ist erforderlich, wenn in der Anzeige das
Batteriesymbol erscheint.
So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 1-1/
1-2/ 1-3.
- Bringen Sie den Drehschalter 8 in die Schaltstellung „OFF“.
- Legen Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 auf die Frontseite und lösen Sie
die Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
- Entnehmen Sie die entladenen Batterien aus dem Batteriefach.
- Legen Sie die neuen Batterien polrichtig ins Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel im Kopfbereich auf das Unterteil und ziehen
Sie die Schraube an.
siehe Bild 13: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen
nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Sicherungswechsel (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Vor dem Öffnen das BENNING MM 1‑2/ 1‑3 unbedingt span‑
nungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 1-2/ 1-3 wird durch eine eingebaute Sicherung (G-
Schmelzeinsatz) 10 A vor Überlastung geschützt (siehe Bild 14)
So wechseln Sie die Sicherung:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 1-2/ 1-3.
- Bringen Sie den Drehschalter 8 in die Schaltstellung „OFF“.
- Legen Sie das BENNING MM 1-2/ 1-3 auf die Frontseite und lösen Sie die
Schraube vom Batteriedeckel.
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
10
D
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
- Entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
- Entfernen Sie die Aufhängevorrichtung L(mit kleinem Schlitz schrauben-
dreher die Rastnase anheben) vom Gehäuseboden.
- Lösen Sie die vier Schrauben vom Gehäuseboden.
Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des
BENNING MM 1‑2/ 1‑3!
- Heben Sie den Gehäuseboden vom Frontteil ab.
- Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter.
- Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter.
- Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher
Auslösecharakteristik und gleicher Abmessung ein.
- Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an.
- Setzen Sie vorsichtig den Gehäuseboden auf. Achten Sie beim Schließen
des Gehäusebodens darauf, dass die Batteriefedern im Gehäuseboden in
die Aufnahmetaschen gleiten!
- Rasten Sie den Gehäuseboden auf das Frontteil ein und montieren Sie die
vier Schrauben.
- Rasten Sie die Aufhängevorrichtung L auf der Rückseite des
Gehäusebodens ein.
- Legen Sie die Batterien wieder polrichtig ins Batteriefach, schließen den
Batteriedeckel und ziehen die Schraube an.
siehe Bild 14: Sicherungswechsel
9.5 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss
das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir
empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät
an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
9.6 Ersatzteile
Sicherung F 10 A, 600 V, 50 kA (Bussmann KTK oder DCM) T.Nr. 748263
10. Anwendung der Aufhängevorrichtung
- Sie können die Sicherheitsmessleitungen verwahren, indem Sie die
Sicherheitsmessleitungen um das Gerät wickeln und die Spitzen der
Sicherheitsmessleitungen geschützt an der Aufhängevorrichtung Leinras-
ten (siehe Bild 15).
- Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an der Aufhängevorrichtung L
einrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam mit
dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 an einen Messpunkt zu führen.
- Die Stütze an der Rückwand ermöglicht, das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder aufzuhängen (siehe Bild
16).
- Die Aufhängevorrichtung L besitzt eine Öse, die für eine Auf hänge mög lich-
keit genutzt werden kann.
siehe Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
siehe Bild 16: Aufstellung des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
11. Technische Daten des Messzubehörs
4 mm Sicherheitsmessleitung ATL 2
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde ( ) und Messkategorie:
1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
Temperatur: 0°C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien Zustand und
entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgesehene Schutz
beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
11
D
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
12. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur
Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
12
Operating manual
BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
Digital multimeter for
- DC voltage measurements
- AC voltage measurements
- DC current measurements (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- AC current measurements (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- resistance measurements
- diode tests
- continuity tests
- capacity measurements (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- frequency measurements (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- temperature measurements (BENNING MM 1-3)
Table of contents
1. User instructions
2. Safety instructions
3. Scope of delivery
4. Device description
5. General information
6. Ambient conditions
7. Electricalspecications
8. Measuring with the BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
9. Maintenance
10. Usingthefoldingsupportandthesuspensionxture
11. Technical data of measuring accessories
12. Environmental protection
1. User information
This operating manual is intended for
- skilled electricians and
- electrotechnically trained personnel.
The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is intended for measurements under dry ambient
conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher
than 1000 V DC and 750 V AC (see section 6 „Ambient conditions“ for details).
The following symbols are used in this operating manual and on the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3:
Warning of electrical danger!
Indicates instructions which must be followed to avoid danger to
persons.
Important, must comply with documentation!
This symbol indicates that the information provided in the operating
manual must be complied with in order to avoid risks.
This symbol on the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 indicates that the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is equipped with protective insulation
(protection class II).
This symbol on the BENNING MM 1-2/ 1-3 indicates built-in fuses.
This symbol appears on the display to indicate a discharged battery.
This symbol designates the „diode test” range.
This symbol designates the “continuity test“ eld.
The buzzer is intended for acoustic result output.
This symbol indicates the „capacity test“ eld.
(DC) Direct voltage or current
(AC) Alternating voltage or current
Ground (voltage against ground).
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
13
2. Safety instructions
The instrument is built and tested in accordance with
DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1
and has left the factory in perfectly safe technical condition.
To preserve this condition and to ensure safe operation of the device, the user
must observe the notes and warnings given in these instructions at all times.
The device must be used in electrical circuits of overvoltage
category II with a conductor for a maximum of 1000 V to earth
or of overvoltage category III with a conductor for a maximum
of 600 V to earth only.
Please observe that work on live parts and electrical compo‑
nents of all kinds is dangerous!
Even low voltages of 30 V AC and 60 V DC may be dangerous
to human life.
Before starting the current clamp multimeter, always check the
device as well as all cables for damages.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, switch the device
off immediately and secure it against unintended operation.
Safe operation can be assumed to be no longer possible, if
- the device or the measuring lines exhibit visible damages,
- the device no longer works,
- the device has been stored under unfavourable conditions for a longer
period of time,
- the device was exposed to extraordinary stress during transport.
In order to prevent danger
do not touch the bare measuring probe tips of the measu‑
ring lines,
insert the measuring lines into the respectively designated
measuring sockets of the multimeter.
3. Scope of delivery
The scope of delivery of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 comprises:
3.1 One BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3,
3.2 One safety measuring line, red (L = 1.4 m; probe tip Ø = 4 mm),
3.3 One safety measuring line, black (L = 1.4 m; probe tip Ø = 4 mm),
3.4 One measuring adapter with wire temperature sensor type K
(BENNING MM 1-3)
3.5 One rubber suspension xture,
3.6 One compact protective pouch,
3.7 Two 1.5 V micro (AAA) batteries are integrated into the device,
3.8 One fuse for initial assembly is integrated into the device
(BENNING MM 1-2/ 1-3),
3.9 One operating manual.
Parts subject to wear:
- The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is supplied by means of two integrated
1.5 V micro (AAA) batteries (IEC 6 LR 03).
- The BENNING MM 1-2/ 1-3 is equipped with a fuse for overload protection:
One quick-acting fuse, nominal current 10 A (600 V), 50 kA (P.no. 748263)
- The safety measuring lines ATL-2 mentioned above (tested accessories)
comply with CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
4. Device description
See gure 1a, 1b, 1c:
Device front
The display and operating elements shown in gures 1a, 1b and 1c are
designated as follows:
Digital display, displaying measured value and range exceedance,
Polarity indication,
Battery indication, appears in case of discharged battery,
MIN/ MAX key, storage of the highest and lowest measured value
(BENNING MM 1-2/ 1-3),
5 VoltSensor key, for determining AC voltage to earth,
RANGE key, switch-over between automatic/ manual measuring range,
HOLD key, storage of the displayed measured value,
8 Rotary switch, for selecting the measuring function,
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
14
9 Jack (positive1), for V, Ω, , Hz,
J COM jack, common jack for current/ voltage/ resistance/ frequency/
temperature/ capacity measurements, continuity and diode tests,
K
Jack (positive1), for A range, for currents up to 10 A (BENNING MM 1-2/ 1-3),
L Suspensionxture
M LED for voltage indicator
1
) This is what the automatic polarity indication for DC current and voltage refers to
5. General information
5.1 General information on the multimeter
5.1.1 The digital display is a 3½-digit LC display with a font size of 16 mm
and a decimal point. The highest numerical value to be displayed is
2000.
5.1.2 The polarity indication works automatically. Only a polarity contrary
to the jack denition is indicated with “-“.
5.1.3 The range exceedance is indicated by 0L“ or “- 0L“ and partly by an
acoustic warning.
Attention, no indication and warning in case of overload!
5.1.4 The „MAX/ MIN“ key function automatically determines and stores
the highest and the lowest measured value. Preselect the measuring
range by means of the „RANGE“ key, if necessary. By pressing the key,
the following values are displayed:
„MAX“ shows the highest stored value and „MIN“ the lowest stored
value. The continuous determination of the MAX/ MIN value can be
stopped or started by pressing the „HOLD“ key . By pressing the
„MAX/ MIN“ key for approx. 1 second, you can switch back to normal
mode.
5.1.5 The „RANGE“ key is intended for shifting the manual measuring
ranges and masking the „AUTO“ symbol on the display at the same
time. Select the automatic range selection by pressing the key for
approx. 1 second („AUTO“ is shown on the display).
5.1.6 Measured value storage „HOLD“: Press the “HOLD“ key to store
the measuring result. At the same time, the display shows the “HOLD“
symbol. Press the key again to switch back to the measuring mode.
5.1.7 The nominal measuring rate of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is 2
measurements per second for the digital display.
5.1.8 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 can be switched on or off by means of
the rotary switch 8. Switched off: position „OFF“.
5.1.9 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 switches off automatically after approx.
10 minutes (APO, Auto-Power-Off). It is switched on again if a key or
the rotary switch is operated. A buzzer tone indicates that the device
is switched off automatically. Automatic switch-off can be deactivated
by pressing the „RANGE“ key and by simultaneously switching on the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 from the switching position „OFF“.
5.1.10 Temperature coefcient of the measured value: 0.15 x (stated measuring
accuracy)/ °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference
temperature of 23 °C.
5.1.11 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is supplied by means of two 1.5 V
micro (AAA) batteries (IEC 6 LR 03).
5.1.12
If the battery voltage falls below the specied operating voltage of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, a battery symbol appears on the display .
5.1.13 The battery life is approx. 250 hours (alkaline battery).
5.1.14 Dimensions of the device:
(L x W x H) = 156 x 74 x 44 mm with suspension xture
Weight: 320 g with suspension xture and battery
5.1.15 The safety measuring lines are designed in 4 mm plug-in technology.
The enclosed safety measuring lines are explicitly intended for the nominal
voltage and the nominal curent of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
5.1.16 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 can be set up by means of a foldable
support or can be attached by means of the suspension xture.
5.1.17 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is equipped with a detector as voltage
indicator at its top side to localize earthed AC voltages.
6. Ambient conditions
- The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is intended for measurements under dry
ambient conditions,
- Maximum barometric height for measurements: 2000 m,
- Overvoltage category / installation category: IEC 60664-1/ IEC 61010-1
600 V category III; 1000 V category II,
- Contamination class: 2,
- Protection category: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 – rst index).
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
15
No protection against water, (0 – second index).
- Operating temperature and relative air humidity:
For operating temperatures from 0 °C to 30 °C: relative air humidity less
than 80 %,
For operating temperatures from 31 °C to 40 °C: relative air humidity less
than 75 %,
For operating temperatures from 41 °C to 50 °C: relative air humidity less
than 45 %,
- Storage temperature: The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 can be stored at
temperatures between - 15 °C and + 60 °C (air humidity of 0 to 80 %).
During storage, the battery should be removed.
7. Electricalspecications
Note: The measuring accuracy is specied as the sum of:
- a relative part of the measured value and
- a number of digits (i.e. counting steps of the last digit).
This measuring accuracy applies for temperatures from 18 °C to 28 °C and a
relative air humidity less than 80 %.
7.1 DC voltage ranges
The input resistance is 10 MΩ.
Measuring
range *3 Resolution Measuring accuracy Overload
protection
200 mV 100 µV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
2 V 1 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
20 V 10 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
200 V 100 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
1000 V 1 V ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
7.2 AC voltage ranges
The input resistance is 10 MΩ in parallel 100 pF.
Measuring
range *3 Resolution Measuring accuracy *1 within the
frequency range 50 Hz - 300 Hz
Overload
protection
200 mV 100 µV ± (2.0 % of the measured value + 5 digits) *2750 Veff
2 V 1 mV ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) *2750 Veff
frequency range 50 Hz - 500 Hz
20 V 10 mV ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) *2750 Veff
200 V 100 mV ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) *2750 Veff
750 V 1 V ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) *2750 Veff
The measured value of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is obtained by mean
value rectication and is displayed as r.m.s. value.
*1 The measuring accuracy is specied for a sinusoidal curve. In case of non
sinusoidal curves, the accuracy of the displayed value decreases. Thus, an
additional error results for the following crest factors:
Crest factor from 1.4 to 3.0 additional error ± 1.5 %
Crest factor from 3.0 to 4.0 additional error ± 3 %
*2 Applies to sinusoidal curves of 50 Hz/ 60 Hz
*3 For automatic range selection (AUTO), the change-over point might be
already at a value of 1400!
7.3 DC current ranges (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Overload protection:
-
10 A (600 V) fuse, quick-acting, 50 kA, at the 10 A input (BENNING MM 1-2/ 1-3),
Measuring
range Resolution Measuring accuracy Voltage drop
2 A 1 mA ± (1.0 % of the measured value + 3 digits) max. 2 V
10 A *2 10 mA ± (1.0 % of the measured value + 3 digits) max. 2 V
7.4 AC current ranges (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Overload protection:
-
10 A (600 V) fuse, quick-acting, 50 kA at the 10 A input (BENNING MM 1-2/ 1-3),
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
16
Measuring
range Resolution Measuring accuracy *1 within the
frequency range 50 Hz - 500 Hz Voltage drop
2 A 1 mA ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) max. 2 V
10 A *2 10 mA ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) max. 2 V
The measured value is obtained by mean value rectication and is displayed
as r.m.s. value.
*1 The measuring accuracy is specied for a sinusoidal curve. In case of non
sinusoidal curves, the accuracy of the displayed value decreases. Thus, an
additional error results for the following crest factors:
Crest factor from 1.4 to 3.0 additional error ± 1.5 %
Crest factor from 3.0 to 4.0 additional error ± 3 %
*2 The maximum permissible operating time is limited from current value ≥ 7 A.
measuring value max. measuring time min. pause time
10 A 4 min. 10 min.
9 A 5 min. 10 min.
8 A 7 min. 10 min.
7 A 10 min. 10 min.
7.5 Resistance measuring range
Overload protection for resistance measurements: 600 Veff
Measuring
range *3 Resolution Measuring accuracy Max. open-circuit
voltage
200 0.1 ± (0.7 % of the measured value + 3 digits) 1.3 V
2 k1 ± (0.7 % of the measured value + 3 digits) 1.3 V
20 k10 ± (0.7 % of the measured value + 3 digits) 1.3 V
200 k100 ± (0.7 % of the measured value + 3 digits) 1.3 V
2 M1 k± (1.0 % of the measured value + 3 digits) 1.3 V
20 M10 k± (1.5 % of the measured value + 3 digits) 1.3 V
*3 For automatic range selection (AUTO), the change-over point might be
already at a value of 1400!
7.6 Diode and continuity test
The stated measuring accuracy is applies to a range between 0.4 V and 0.8 V.
Overload protection for diode tests: 600 Veff
The integrated buzzer sounds at a resistance R lower than 25 Ω.
Measuring
range
Reso-
lution Measuring accuracy
Max. measuring
current
Max. open-
circuit voltage
10 mV ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) 1.5 mA 2.0 V
7.7 Capacity ranges (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Conditions: Discharge capacitors and apply them according to the specied
polarity.
Overload protection for capacity measurements: 600 Veff
Measuring range Resolution Measuring accuracy
2 nF 1 pF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
20 nF 10 pF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
200 nF 100 pF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
2 µF 1 nF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
20 µF 10 nF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
200 µF 100 nF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
2 mF 1 µF ± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
< 10 digits in case of uctuating indication
7.8 Frequency ranges (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Overload protection for frequency measurements: 600 Veff
Minimum pulse width > 25 ns; operating cycle limitation > 30 % and < 70 %
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
17
Measuring
range Resolution Measuring accuracy for 5 Veff max. Sensitivity
2 kHz 1 Hz ± (0.01 % of the measured value + 1 digits) > 1.5 < 5 Veff
20 kHz 10 Hz ± (0.01 % of the measured value + 1 digits) > 1.5 < 5 Veff
200 kHz 100 Hz ± (0.01 % of the measured value + 1 digits) > 1.5 < 5 Veff
2 MHz 1 kHz ± (0.01 % of the measured value + 1 digits) > 2 < 5 Veff
20 MHz 10 kHz ± (0.01 % of the measured value + 1 digits) > 2 < 5 Veff
7.9 Temperature ranges °C (BENNING MM 1-3)
Temperature measurements (BENNING MM 1-3) are possible by means of the
enclosed temperature measuring adapter only.
Overload protection for temperature measurements: 600 Veff
Measuring range Resolution Measuring accuracy
-20 °C ~ 0 °C 1 °C ± (2 % + 4 °C)
1 °C ~ 100 °C 1 °C ± (1 % + 3 °C)
101 °C ~ 500 °C 1 °C ± (2 % + 3 °C)
501 °C ~ 800 °C 1 °C ± (3 % + 2 °C)
7.10 Temperature ranges °F (BENNING MM 1-3)
Temperature measurements (BENNING MM 1-3) are possible by means of the
enclosed temperature measuring adapter only.
Overload protection for temperature measurements: 600 Veff
Measuring range Resolution Measuring accuracy
-4 °F ~ 32 °F 1 °F ± (2 % + 8 °F)
33 °F ~ 212 °F 1 °F ± (1 % + 6 °F)
213 °F ~ 932 °F 1 °F ± (2 % + 6 °F)
933 °F ~ 1472 °F 1 °F ± (3 % + 4 °F)
8. Measuring by means of the BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
8.1 Preparing the measurement
Operate and store the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 at the specied storage and
operating temperatures only!
Do not permanently expose the device to sunlight.
- Check stated nominal voltage and nominal current on the safety measuring
lines. Nominal voltage and current of the enclosed safety measuring lines
comply with the respective values of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Check insulation of the safety measuring lines. If the insulation is damaged,
the safety measuring lines must be replaced immediately.
- Check the safety measuring lines for continuity. If the conductor in the
safety measuring line is interrupted, replace the safety measuring lines
immediately.
- Before selecting another function by means of the rotary switch 8,
disconnect the safety measuring lines from the measuring point.
-
Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
might involve unstable readings and measuring errors.
8.2 Voltage and current measurement
Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to
earth potential! Electrical danger!
The highest voltage which may be applied to the
- COM jack J
- jack for V, Ω, , Hz 9
- jack for the 10 A range K (BENNING MM 1-2/ 1-3)
of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 against ground is 1000 V.
Electrical danger!
Maximum circuit voltage for a measured current of 500 V! In
case of fuse triggering at values above 500 V, damages of the
device might be involved. A damaged device might represent
an electrical hazard!
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
18
8.2.1 Voltage measurement
- Select the desired function (V AC) or (V DC) by means of the rotary switch
8 of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Connect the black safety measuring line to the COM jack J of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Connect the red safety measuring line to the jack for V, Ω, , Hz 9 of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Bring the safety measuring lines into contact with the measuring
points and read the measured value on the digital display of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
See gure 2: DC voltage measurement
See gure 3: AC voltage measurement
8.2.2 Current measurement (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Select the desired range and function (A AC) or (A DC) by means of the
rotary switch 8 of the BENNING MM 1-2/ 1-3.
- Connect the black safety measuring line to the COM jack J of the BENNING
MM 1-2/ 1-3.
- Connect the red safety measuring line to the jack for V, , , Hz 9 or
to the jack for the 10 A range K (DC or AC currents up to 10 A) of the
BENNING MM 1-2/ 1-3.
- Bring the safety measuring lines into contact with the measuring
points and read the measured value on the digital display of the
BENNING MM 1-2/ 1-3.
See gure 4: DC current measurement (BENNING MM 1-2/ 1-3)
See gure 5: AC current measurement (BENNING MM 1-2/ 1-3)
8.3 Resistance measurement
- Select the desired function (Ω) by means of the rotary switch 8 of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
- Connect the black safety measuring line to the COM jack J of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Connect the red safety measuring line to the jack for V, , , Hz 9 of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Bring the safety measuring lines into contact with the measuring
points and read the measured value on the digital display of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
See gure 6: Resistance measurement
8.4 Diode test
- Select the desired function ( ) by means of the rotary switch 8 of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Connect the black safety measuring line to the COM jack J of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Connect the red safety measuring line to the jack for V, , , Hz 9 of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Bring the safety measuring lines into contact with the diode connections
and read the measured value on the digital display of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- For a standard Si diode applied in conduction direction, a conduction voltage
between 0.400 V and 0.900 V is displayed. „000“ indicates a short-circuit
inside the diode, „OL“ indicates an interruption inside the diode.
- For a diode applied in reverse direction, „OL“ is indicated. If the diode is
defective, „000“ or other values are indicated.
See gure 7: Diode test
8.5 Continuity test with buzzer
- Select the desired function ( ) by means of the rotary switch 8 of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Connect the black safety measuring line to the COM jack J of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Connect the red safety measuring line to the jack for V, , , Hz 9 of the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Bring the safety measuring lines into contact with the measuring points. If the
line resistance between the COM jack J and the jack for V, , , Hz 9 falls
below 25 , the integrated buzzer of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sounds.
See gure 8: Continuity test with buzzer
11/ 2007
BENNING MM 1‑1/ 12/ 13
/