Wahl 1247 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Type 1245 / 1247
Operating Instructions
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
2
1
432
b
a
A
C
D
E
F
H
G
B
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
3
65 7
a
b
8
11
b
b
109
a
a
c
a
b
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
4
1247 / 1245

 ....................................................................................................
139
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1245 / 1247 ................................................................................ 5
Translation of original operating instructions – Hair clipper type 1245 / 1247 ................................................................ 10
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1245 / 1247 .......................................................... 15
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1245 / 1247 ............................................................... 20
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1245 / 1247 ............................................. 25
Tradução do manual de instruções original – Máquina para corte de cabelo e tipo 1245 / 1247 ................................. 30
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1245 / 1247 .................................................................. 35
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Akku-klippemaskine type 1245 / 1247 ...................................... 40
Översättning av originalbruksanvisning – Hårklippningsmaskin typ 1245 / 1247 .......................................................... 45
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1245 / 1247 ............................................................... 50
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1245 / 1247 ................................................................... 55
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1245 / 1247 ................................................................ 60
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1245 / 1247 ................................................ 65
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1245 / 1247 .................................................................... 71
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1245 / 1247 .................................................................... 76
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1245 / 1247 .......................................................................... 81
Az eredeti használati utasítás fordítása – 1245-ös/1247-es típusú hajvágó gép ............................................................ 86
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1245 / 1247 ............................................................ 91
Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1245 / 1247 ................................................ 96
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване, тип 1245 / 1247 ................................................ 101
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Mашинка для стрижки волос, тип 1245 / 1247 ...... 106
Переклад оригінального керівництва з експлуатації – Mашинка для підстригання волосся,
тип 1245 / 1247 ...................................................................................................................................................................... 112
Originaalkasutusjuhendi tõlge – Juukselõikusmasin, tüüp 1245 / 1247 ......................................................................... 118
1245 / 1247 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ............................................ 123
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1245 / 1247 ................................................. 128
Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή τύπου 1245 / 1247 .................................. 133
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
5
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewah-
ren Sie diese auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen
konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll-
ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungs-
einflüssen geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Netzkabel.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier-
ten Servicecenter unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwen-
den. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem autorisier-
ten Servicecenter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
fElektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1245 / 1247
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
6
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fDieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Eben-
falls nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach
jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die Nähe von Was-
ser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht
ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von
Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.
fEin ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
fDas Gerät vor erneuter Inbetriebnahme im Servicecenter über-
prüfen lassen.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
fAls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um
Rat.
Explosionsgefahr!
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine
hohe Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet,
oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
fDurch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der
Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmä-
ßig, um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
fBenutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
fSchalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
fNiemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
7
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Entriegelungsknopf für Schneidsatz
C Ein-/Ausschalter
D Luftfilter
E Aufhängering
F Netzkabel
G Öl für den Schneidsatz
H Reinigungsbürste
Technische Daten
Antrieb: DC Motor
Abmessungen (LxBxH): 185 x 46 x 48 mm
Gewicht: ca. 430 g (ohne Kabel)
Emissionsschall-
druckpegel: < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s2
Leistungsaufnahme: < 45 W
(220 – 240 V AC 50/60 Hz)
17 W
(100 – 120 V AC 50/60 Hz)
je nach Länderausführung,
siehe Typenschild am Gerät
Betriebsspannung: 220 – 240 V AC 50/60 Hz
100 – 120 V AC 50/60 Hz
je nach Länderausführung,
siehe Typenschild am Gerät
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EG und die Maschinenrichtlinie
2006/42/EG.
Zubehör
Schneidsätze
Siehe Seite 144.
Kammaufsätze
Siehe Seite 145.
fDas Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät
ziehen.
fDas Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel
aufbewahren.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Pro-
dukts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fDiese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von
unserem Servicecenter angefordert werden. Die EG-
Konformitätserklärung kann auch in weiteren Amtsspra-
chen der EU von unserem Servicecenter angefordert
werden.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung
oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebe-
nen Reihenfolge durch.
f
1.
2.
3.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
8
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der
auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
(Abb. 2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
und nach Gebrauch aus (Abb. 3).
Die Geräte besitzen zwei Geschwindigkeitsstufen.
Diese können über den Ein-/Ausschalter ausge-
wählt werden.
Stufe I = langsame Geschwindigkeit
Stufe II = hohe Geschwindigkeit
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben wer-
den. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbe-
reich erweitern.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des
Schneidsatzes an (Abb. 4
) und schieben Sie diesen
über die Schneidkante des Scherkammes, bis der
Kammaufsatz einrastet (Abb. 4
).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneid-
kante des Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den
Kammaufsatz vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3).
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6
) in
Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz
vom Gehäuse weg (Abb. 6
).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab
(Abb. 6
).
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter
(Abb. 8
) auf.
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt
ist. Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den
Halter mit einem flachen Schraubendreher aus-
klappen (Abb. 7).
5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3), drücken Sie
anschließend den Schneidsatz gegen das Handgerät
bis er hörbar einrastet und sich das Messer bewegt
(Abb. 8
).
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden
durch unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie das Gerät vor Beginn aller Rei-
nigungs- und Wartungsarbeiten aus. Trennen
Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
fDas Gerät nicht in Wasser tauchen!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräte-
innere gelangen.
fSchließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive
Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und
Zubehör schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren
Händler oder unser Servicecenter beziehen.
fNehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom
Gehäuse ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reini-
gungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung
und vom Schneidsatz (Abb. 9).
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
fDer Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt
werden!
fDas Schermesser darf nicht ganz herausge-
schoben werden!
fVerschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9
)
und reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser
und Scherkamm von Schnitthaaren. Schieben Sie
nach dem Reinigen das Schermesser wieder in die
Ausgangsposition zurück (Abb. 9
). Das Schermesser
sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet werden.
fNach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch
rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
fÖlen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 10).
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
9
fWir empfehlen, den Schneidsatz während und nach der
Benutzung mit Blade Ice Spray zu reinigen und zu pfle-
gen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung,
Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeiti-
gem Korrosionsschutz.
fSetzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wie-
der auf (Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an
(ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des
Ölfilms zu sorgen.
fFür eine gute und lang anhaltende Schneid-
leistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen.
fWenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz
ausgewechselt werden.
fReinigen Sie den Luftfilter regelmäßig, damit die Luftzu-
fuhr gewährleistet ist:
1. Filterdeckel mit einem Schraubendreher ent-
riegeln und aus dem Gehäuse herausziehen
(Abb. 11
)
2. Luftfilter mit der Reinigungsbürste reinigen.
3. Schieben Sie den Filterdeckel in das Gehäuse
bis er einrastet (Abb. 11
).
fWischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht oder rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt oder verschlissen.
fReinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10),
sollte dies das Problem nicht beseitigen tauschen Sie
den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
fReduzieren Sie den Druck beim hautnahen Schneiden.
Ursache: Beschädigter Schneidsatz.
fKontrollieren Sie, ob beim Gebrauch Zahnspitzen
beschädigt wurden und tauschen Sie gegebenenfalls
den Schneidsatz aus.
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktie-
rung zwischen Netzstecker und Steckdose. Überprüfen
Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht behe-
ben können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter.
Versuchen Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren!
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elek-
tronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der
EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altge-
räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll
entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähi-
gen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltge-
recht und führen diese der Wiederverwertung zu.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
10
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a
safe place!
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· This appliance is designed for commercial use.
Requirements on the user
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before
the first use.
· This appliance can be used both by children aged 14 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervi-
sion or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out
by children, unless they are supervised by an adult.
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the
effects of the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains
cable.
fDo not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per-
formed at an authorised service centre using original spare parts
in order to avoid hazards.
fNever use the appliance if the mains cable is damaged. A dam-
aged mains cable may only be replaced by an authorised ser-
vice centre or another similarly qualified person in order to avoid
hazards.
fOnly specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Translation of original operating instructions – Hair clipper type 1245 / 1247
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
11
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fDo not use the appliance near bathtubs, showers or other water-
filled containers. It should also not be used in areas of high
humidity. Always disconnect from the mains power supply after
use since water can pose a hazard, even when the appliance is
switched off.
fAlways position or store electrical equipment where it cannot
fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from
water and other liquids.
fNever touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains
immediately.
fHave the appliance inspected at a service centre before using it
again.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
fAs an additional safety measure, it is recommended that a
tested residual current appliance (RCD) with a residual operat-
ing current of not more than 30 mA be installed in the circuit. Ask
an electrician for advice.
Danger of explosion!
fNever use the product in an environment with a high concentra-
tion of aerosol (spray) products or in which oxygen is released.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
fThe blade set can heat up if the appliance is used over a pro-
longed period. Take regular breaks when using the appliance so
that the blade set can cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
fNever use the appliance if the blade set is damaged.
fAlways switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fOnly operate the appliance with the voltage stated on the
nameplate.
fOnly use accessories recommended by the manufacturer.
fNever insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
fDo not carry the appliance by the mains cable and, when dis-
connecting the appliance from the mains, always pull the plug
rather than the cable or the appliance.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
12
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B Release button for blade set
C On/off switch
D Air filter
E Hang-up loop
F Mains cable
G Oil for blade set
H Cleaning brush
Technical data
Drive: DC motor
Dimensions (LxWxH): 185 x 46 x 48mm
Weight: approx. 430 g (without cable)
Emission sound
pressure level: < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s2
Power consumption: < 45 W
(220 – 240 V AC / 50/60 Hz)
17 W
(100 – 120 V AC / 50/60 Hz)
depending on country-specific
designs, see nameplate on
appliance
Operating voltage: 220 – 240 V AC / 50/60 Hz
100 – 120 V AC / 50/60 Hz
depending on country-specific
designs, see nameplate on
appliance
The appliance is safety insulated and radio screened. It
meets the requirements of EU Electromagnetic Compatibil-
ity Directive 2014/30/EC and Machinery Directive 2006/42/
EC.
Accessories
Blade sets
See page 144.
Attachment combs
See page 145.
fKeep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or kinked when
stored.
General user information
Information about using the operating manual
fBefore using the appliance for the first time, you must
read and understand the operating manual completely.
fConsider the operating manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
fThis operating manual is also available in PDF format
from our service centre. The EC declaration of con-
formity can also be requested in other official EU lan-
guages from our service centre.
fInclude this operating manual if passing the appliance
on to a third party.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in seri-
ous physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health
risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence
described.
f
1.
2.
3.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
13
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power
supply.
fOnly operate the appliance with the voltage
stated on the nameplate.
Mains operation
1. Connect to the mains power supply (Fig. 2)
2. Switch on the appliance using the on/off switch and
switch off after use (Fig. 3).
The appliance has two speed settings. These can
be selected via the on/off switch.
Setting I = slow speed
Setting II = high speed
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment
combs. Attachment combs can be used to extend the cut-
ting length range.
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the
blade set (Fig. 4
) and push it over the cutting edge of
the bottom blade until it locks (Fig. 4
).
2. Push the attachment comb towards the cutting edge
of the bottom blade (Fig. 5) and remove it from the
blade set.
Changing the blade set
1. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3).
2. Press the release button (B) (Fig. 6
) towards the
blade set and lift the blade set out of the housing
(Fig. 6
).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6
).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8
).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the
case, you can fold out the clip with a flat screw-
driver (Fig. 7).
5. Switch the appliance on (Fig. 3), then push the blade
set against the hand-held appliance until it audibly
clicks into place and the blade moves (Fig. 8
).
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
fSwitch off the appliance before cleaning it or
performing any maintenance. Disconnect the
appliance from the power supply.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
fDo not immerse the appliance in water!
fDo not allow any liquid to get inside the
appliance.
fOnly reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appli-
ance and accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Accessories and spare parts are available from
your dealer or our service centre.
fRemove the attachment comb (Fig. 5) after every use
and lift the blade set out of the casing (Fig. 6). Use the
cleaning brush to remove any cut hairs from the hous-
ing opening and from the blade set (Fig. 9).
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fThe blade set must not be unscrewed.
fThe top blade must not be pushed out
completely!
fPush the top blade to the side (Fig. 9
) and remove
cut hairs from the top and bottom blade using the
cleaning brush. After cleaning, return the top blade to
its initial position (Fig. 9
). The top blade should be
aligned in the centre of the bottom blade.
fAfter cleaning the blade set, we recommend using
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses.
fOil the blade set with the blade set oil (Fig. 10).
fWe recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion.
fReattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch
the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure
the oil film is evenly distributed.
fFor a good and long-lasting cutting perfor-
mance, it is important to oil the blade set
frequently.
fIf the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling,
the blade set should be replaced.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
14
fClean the air filter regularly to ensure the supply of air:
1. Unscrew the filter cover using a screwdriver
and remove from the housing (Fig. 11
)
2. Clean the air filter using the cleaning brush.
3. Push the filter cover into the housing until it
locks into position (Fig. 11
).
fOnly wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly or pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty or worn out.
fClean and oil the blade set (Fig. 9/10); if this does not
resolve the problem, replace the blade set (Fig. 6/7/8).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
fReduce pressure when cutting close to skin.
Cause: Damaged blade set.
fCheck whether the blade edges were damaged during
use and replace the blade set if necessary.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
fMake sure that contact between the mains and the
socket is faultless. Check the mains cable for possible
damage.
In the event that this information does not help you resolve
your problem, please contact our service centre. Never
attempt to repair the appliance yourself!
Disposal
Handle with care! Environmental damage in
the event of incorrect disposal.
fCorrect disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impact on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing
of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regula-
tions are specified for the disposal of electrical
appliances, based on EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive 2012/19/EC
(WEEE). In accordance with this, the appliance
can no longer be disposed of with the local or
domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by
local collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from
recyclable materials. Dispose of this in an environ-
mentally friendly manner by recycling it.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
15
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées
et conservées !
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et le pelage d’animaux.
· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 14 ans ou plus ainsi
que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès
lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation
sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des
intempéries.
Risques
Danger ! Risque d’électrocution à des détériorations de
l’appareil ou du câble secteur.
fN’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Afin de prévenir
tout risque, faites effectuer les réparations exclusivement par un
centre de SAV agréé et avec des pièces détachées d’origine.
fN’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Afin de
prévenir tous risques, le câble secteur endommagé ne doit être
remplacé que par un centre de SAV agréé ou une personne
qualifiée habilitée.
fLes appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1245 / 1247
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
16
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de
liquides.
fN’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs
de douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utili-
sez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante.
Débranchez la fiche après chaque utilisation, car il existe un
danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
fRangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un
lavabo). Tenir l’appareil éloigné des éclaboussures d’eau et
d’autres liquides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
fAvant toute nouvelle utilisation, faites examiner l’appareil par le
centre de SAV.
fUtilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
fÀ titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé
de mettre en place dans le circuit électrique un dispositif de
protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant
un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA. Rensei-
gnez-vous auprès de votre électricien spécialiste.
Risque d’explosion !
fN’utilisez jamais l’appareil dans un environnement contenant
une forte concentration de produits aérosols (sprays) ou dans
lequel de l’oxygène est libéré.
Avertissement ! Risque de blessures provoquées par des têtes
de coupe surchauffées.
fLa tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon
prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête
de coupe puisse refroidir.
Avertissement ! Risque de blessures liées à une utilisation
non-conforme.
fN’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
fÉteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations
émises par l’appareil pouvant provoquer sa chute.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
17
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
fUtilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
fN’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans
les ouvertures de l’appareil.
fNe portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le débran-
cher, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
fTenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces
chaudes.
fNe stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et
à un endroit facilement accessible.
fNotre centre de SAV peut également vous envoyer
ce mode d'emploi sous forme de PDF sur simple
demande. La déclaration de conformité CE peut éga-
lement être demandée à notre centre de SAV dans
d'autres langues officielles de l'UE.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à un tiers.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque
pour la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
C Interrupteur marche / arrêt
D Filtre à air
E Anneau d’accrochage
F Câble secteur
G Huile pour la tête de coupe
H Brosse de nettoyage
Caractéristiques techniques
Moteur : Moteur CC
Dimensions (Lxlxh) : 185 x 46 x 48 mm
Poids : environ 430 g (sans câble)
Niveau de pression
acoustique des émissions : < 70 dB(A) à 25 cm
Vibrations : < 2,5 m/s2
Puissance absorbée : < 45 W
(220 – 240 V CA 50/60 Hz)
17 W
(100 – 120 V CA 50/60 Hz)
En fonction du modèle
national, voir plaque
signalétique sur l’appareil
Tension de service : 220 – 240 V CA 50/60 Hz
100 – 120 V CA 50/60 Hz
En fonction du modèle
national, voir plaque
signalétique sur l’appareil
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un disposi-
tif d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive
européenne 2014/30/CE «Compatibilité électromagné-
tique» et de la directive 2006/42/CE «Machines».
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
18
Veillez à ce que le support soit ouvert. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez relever le support avec
un tournevis plat (Fig. 7).
5. Allumez l’appareil (Fig. 3), puis appuyez la tête de
coupe contre l’appareil portatif jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche de façon audible et que la lame bouge
(Fig. 8
).
Entretien
Avertissement ! Risque de blessures et
dommages matériels liés à une utilisation
non-conforme.
fÉteignez l’appareil avant toute opération de
nettoyage et de maintenance. Débranchez
l’appareil de l’alimentation électrique.
Nettoyage et entretien
Danger ! Risque d’électrocution liée à la péné-
tration de liquides.
fNe plongez pas l’appareil dans l’eau !
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
fNe rebranchez l’appareil à l’alimentation élec-
trique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Risque de dommages liés à des
produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
fUtilisez exclusivement les produits de net-
toyage et l’huile pour tête de coupe recom-
mandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi
que les pièces de rechange auprès de votre
revendeur ou de notre centre de SAV.
fAprès chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 5)
et détachez la tête de coupe en l’écartant du boîtier
(Fig. 6). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le
reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans la
tête de coupe (Fig. 9).
Attention ! Risque de dommages liés à une
utilisation non-conforme.
fNe dévissez pas la tête de coupe.
fLa lame ne doit pas être retirée en intégralité !
fDéplacez la lame vers le côté (Fig. 9
) et éliminez les
poils coupés du peigne et de la lame avec la brosse de
nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans sa
position de départ (Fig. 9
). La lame doit se trouver au
centre du peigne de la tête de coupe.
fNous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
fLubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 10).
Accessoires
Têtes de coupe
Voir page 144.
Peignes
Voir page 145.
Fonctionnement
Préparation
Conservez l‘emballage d‘origine pour un range-
ment ou transport ultérieur en toute sécurité.
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fVérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées
au cours du transport.
Sécurité
Attention ! Risque de dommages liés à une
tension d’alimentation inadaptée.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez la fiche dans la prise secteur (Fig. 2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche / arrêt et éteignez-le après utilisation (Fig. 3).
Les appareils possèdent deux niveaux de
vitesses. Ces niveaux peuvent être sélectionnés
au moyen de l’interrupteur marche / arrêt.
Niveau I = vitesse lente
Niveau II = grande vitesse
Utilisation
Couper avec les peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des peignes.
Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à l’aide des
peignes.
Mettre en place / enlever le peigne
1. Placez le peigne sur le bord inférieur de la tête de
coupe (Fig. 4
) et glissez-le sur l’arête de coupe du
peigne jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4
).
2. Glissez le peigne en direction de l’arête de coupe du
peigne (Fig. 5) et retirez-le de la tête de coupe.
Changement de la tête de coupe
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche /
arrêt (Fig. 3).
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6
)
en direction de la tête de coupe et détachez la tête de
coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6
).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6
).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support
(Fig. 8
).
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
19
fDurant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray
de refroidissement Blade Ice. Le spray « Blade Ice »
garantit un refroidissement, une lubrification et un net-
toyage immédiats de la tête de coupe et la protège en
même temps contre la corrosion.
fRemettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche
(environ 10 secondes), afin de garantir une répartition
régulière du film huileux.
fPour une capacité de coupe performante et
durable, il est important de lubrifier régulière-
ment la tête de coupe.
fSi après une longue durée d’utilisation et mal-
gré un nettoyage et une lubrification réguliers,
la capacité de coupe diminue, il convient de
changer la tête de coupe.
fNettoyez le filtre à air régulièrement pour que l’aération
soit assurée :
1. Déverrouillez le couvercle du filtre avec un
tournevis et extrayez-le du boîtier (Fig. 11
)
2. Nettoyez le filtre à air avec la brosse de
nettoyage.
3. Glissez le couvercle du filtre dans le boîtier
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Fig. 11
).
fEssuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Résolution des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement ou
arrache les cheveux.
Cause : La tête de coupe est encrassée ou usée.
fNettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig. 9/10) ;
si le problème persiste, remplacez la tête de coupe
(Fig. 6/7/8).
Blessures sur la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
fDiminuez la pression lorsque vous coupez près de la
peau.
Cause : Tête de coupe endommagée.
fVérifiez si les bouts des dents ont été endommagés
lors de l’utilisation et remplacez la tête de coupe le cas
échéant.
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
fVérifiez le bon contact entre la fiche et la prise. Véri-
fiez le câble d’alimentation quant à d’éventuelles
détériorations.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous
à notre centre de SAV. N’essayez jamais de réparer l’appa-
reil vous-même.
Mise au rebut
Attention ! Risque de dommages environne-
mentaux en cas de mise au rebut inadaptée.
fLe traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les régle-
mentations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté
Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des
réglementations nationales reposant sur la direc-
tive UE 2012/19/CE relative aux appareils électro-
niques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales
ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entre-
prises de traitement de déchets.
L'emballage de ce produit se compose de maté-
riaux recyclables. Pensez à respecter l'environne-
ment et apportez-le au recyclage.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
20
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e
conservarle!
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della
barba e le sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
14 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso
del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bam-
bini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto
dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al
cavo di alimentazione.
fMai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
fMai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete danneggiato.
Per evitare pericoli, un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito solo da un centro di assistenza autorizzato o
da una persona con una qualifica equivalente.
fGli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1245 / 1247
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Wahl 1247 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

v iných jazykoch