Hilti PM 2-L Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení PM 2-L. Tento samonivelačný laserový nivelačný prístroj od spoločnosti Hilti umožňuje rýchle a presné nivelovanie a vyrovnávacie práce. Vytvára horizontálne a vertikálne čiary s priesečníkom, s dosahom približne 10 metrov. Ideálny pre vnútorné použitie pri montážnych prácach, nivelácii podláh, stropov a ďalších aplikáciách.

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení PM 2-L. Tento samonivelačný laserový nivelačný prístroj od spoločnosti Hilti umožňuje rýchle a presné nivelovanie a vyrovnávacie práce. Vytvára horizontálne a vertikálne čiary s priesečníkom, s dosahom približne 10 metrov. Ideálny pre vnútorné použitie pri montážnych prácach, nivelácii podláh, stropov a ďalších aplikáciách.

PM 2-L
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
IНСТРУКЦIЯЗЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
*2049117*
2049117
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
1 4
2
3
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
2
3
5
6
7
4
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
d
1
d
2
d
0
6
5
7
10m
d
0
3
2
1
N

p
p

E
E
%
#
"
"
#
"#
8
9
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
T
2
T
1
Pos. 2
Pos. 1
2m
90p
2.5m
2.5m
11
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PM 2-L Linienlaser
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-
mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-
tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1
2 Beschreibung 2
3Zubehör 3
4 Technische Daten 3
5 Sicherheitshinweise 4
6 Inbetriebnahme 5
7 Bedienung 6
8 Pflege und Instandhaltung 7
9 Fehlersuche 8
10 Entsorgung 8
11 Herstellergewährleistung Geräte 9
12 FCC-Hinweis (gültig in USA) 9
13 EG-Konformitätserklärung (Original) 10
1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba-
ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der
Anleitung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge-
rät« immer den Linienlaser PM 2-L.
Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente 1
@
Ein-/ Aus-Taste mit Leuchtdiode
;
Schiebeschalter für Verriegelungsmechanismus des
Pendels
=
Laseraustrittsfenster
%
Batteriefach
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Informa-
tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Symbole
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
Geräte und
Batterien
dürfen nicht
über den
Müll entsorgt
werden.
de
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
>1/4s
Am Gerät
Nicht dem Strahl aussetzen.
Laserwarnschilder USA basierend auf CFR 21 § 1040
(FDA).
Am Gerät
Laserstrahlung. Nicht in den Strahl blicken. Laserklasse
2.
Laserwarnschilder basierend auf IEC60825 /
EN60825‑1:2007
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan-
leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Generation: 01
Serien Nr.:
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der PM 2-L ist ein selbstnivellierender Linienlaser, mit welchem eine einzelnePersoninderLageist,schnellund
genau zu nivellieren und Ausrichtarbeiten durchzuführen. Das Gerät hat zwei Linien (horizontal und vertikal) und ein
Linienkreuzungspunkt. Die Linien und der Kreuzungspunkt haben eine Reichweite von ca. 10 m. Die Reichweite ist
abhängig von der Umgebungshelligkeit.
Das Gerät ist vorzugsweise für den Einsatz in Innenräumen bestimmt und es ist kein Ersatz für einen Rotationslaser.
Für Aussenanwendungen muss darauf geachtet werden, dass die Rahmenbedingungen denen im Innenraum entspre-
chen. Mögliche Anwendungen sind:
Nivellieren von Steckdosen, Kabelkanälen, Heizkörper und Installationen.
Nivellieren von abgehängten Decken.
Nivellieren und Ausrichten von Türen und Fenstern.
Übertragen von Höhen.
Vertikale Ausrichtung von Rohren.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Vom Gerät undseinen Hilfsmitteln könnenGefahrenausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss
behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
2.2 Merkmale
Der PM 2-L ist in alle Richtungen innerhalb von ca. selbstnivellierend.
Die Selbstnivellierzeit beträgt nur ca. 3 Sekunden
Wenn der Selbstnivellierbereich überschritten wird, blinken die Laserstrahlen des Geräts.
Der PM 2-L zeichnet sich durch seine leichte Bedienung, einfache Anwendung, sein robustes Kunststoffgehäuse aus
und ist auf Grund von kleinen Abmessungen und geringem Gewicht einfach zu transportieren.
Das Gerät kann mit dem Laser‑Empfänger PMA 31 benutzt werden.
Das Gerät schaltet im normalen Modus nach 1 Stunde ab, Dauerbetriebsmodus ist durch vier Sekunden langes
Drücken der Ein-/ Aus-Taste möglich.
2.3 Lieferumfang Linienlaser im Karton
1 Linienlaser
1 Gerätetasche
4Batterien
1 Bedienungsanleitung
1 Herstellerzertifikat
de
2
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
2.4 Betriebsmeldungen
Leuchtdiode Leuchtdiode leuchtet nicht. Gerät ist ausgeschaltet.
Leuchtdiode leuchtet nicht. Batterien sind erschöpft.
Leuchtdiode leuchtet nicht. Batterien sind falsch eingesetzt.
Leuchtdiode leuchtet kon-
stant.
Laserstrahl ist eingeschaltet. Gerät ist in
Betrieb.
Leuchtdiode blinkt zweimal
alle 10 (Pendel nicht verrie-
gelt) bzw. 2 (Pendel verriegelt)
Sekunden.
Batterien sind fast erschöpft.
Leuchtdiode blinkt. Gerät ist ausgeschaltet, aber Pendel
nicht verrriegelt.
Laserstrahl Laserstrahl blinkt zweimal alle
10 (Pendel nicht verriegelt)
bzw. 2 (Pendel verriegelt) Se-
kunden.
Batterien sind fast erschöpft.
Laserstrahl blinkt fünfmal und
bleibt danach dauernd an.
Abschaltautomatik wurde deaktiviert.
Laserstrahl blinkt mit hoher
Frequenz.
Gerät kann sich nicht selbstnivellieren.
(Ausserhalb des Selbstnivellierberei-
ches).
Laserstrahl blinkt alle 2 Se-
kunden.
Betriebsart geneigte Linie. Pendel ist
verriegelt, dadurch Linien nicht nivelliert.
3Zubehör
Bezeichnung Kurzzeichen Beschreibung
Stativ PMA 20
Zieltafel PMA 54/55
Zieltafel PRA 50/51
Laserempfänger PMA 31
Teleskop‑Klemmstange PUA 10
Universaladapter PMA 78
Lasersichtbrille PUA 60 Dies ist keine Laserschutzbrille und
schützt die Augen nicht vor Laser-
strahlung. Die Brille darf wegen Ihrer
Einschränkung der Farbsicht nicht im
öffentlichen Strassenverkehr benutzt
werden und nur beim Arbeiten mit
dem PM 2-L verwendet werden.
4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Reichweite Linien und Kreuzpunkt ohne Laserempfänger: 10 m (33 ft)
mit Laserempfänger: 30 m (98 ft)
Genauigkeit
1
±3 mm auf 10 m (±0.12 in at 33 ft)
Selbstnivellierzeit 3 s (typisch)
1
Einflüsse wie insbesondere hohe Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Schock, Sturz, etc. können die Genauigkeit beeinflus-
sen. Falls nicht anders angegeben, wurde das Gerät unter Standard-Umgebungsbedingungen (MIL-STD-810F) justiert bzw. kalibriert.
de
3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
Laserklasse Klasse 2, sichtbar, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II (CFR 21 §1040
(FDA)
Liniendicke Distanz 5 m: < 2,2 mm
Selbstnivellierbereich ±4° (typisch)
Automatische Selbstabschaltung aktiviert nach: 1 h
Betriebszustandsanzeige LED und Laserstrahlen
Stromversorgung AA‑Zellen, Alkalimangan Batterien: 4
Betriebsdauer Alkalimangan Batterie 2500 mAh, Temperatur +24 °C
(+75 °F): 14 h (typisch)
Betriebstemperatur Min. -10 °C / Max. +50 °C (+14 bis 122 °F)
Lagertemperatur Min. -25 °C / Max. +63 °C (-13 bis 145 °F)
Staub‑ und Spritzwasserschutz (ausser Batteriefach) IP 54 nach IEC 529
Stativgewinde (Gerät) UNC¹⁄₄"
Gewicht inklusive Batterie: 510 g (1.12 lbs)
Abmessungen 65 x 107 x 95 mm (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 3 ³/₄ in)
1
Einflüsse wie insbesondere hohe Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Schock, Sturz, etc. können die Genauigkeit beeinflus-
sen. Falls nicht anders angegeben, wurde das Gerät unter Standard-Umgebungsbedingungen (MIL-STD-810F) justiert bzw. kalibriert.
5 Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
5.1 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a) Prüfen Sie vor Messungen/ Anwendungen das
Gerät auf seine Genauigkeit.
b) Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Ge-
fahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem
Personal unsachgemäss behandelt oder nicht be-
stimmungsgemäss verwendet werden.
c) Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermei-
den, nur original Hilti Zubehör und Zusatzgeräte.
d) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Ge-
räts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
e) Manipulationen oder Veränderungen am Gerät
sind nicht erlaubt.
f) Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und
Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
g) Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen un-
wirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Warnschilder.
h) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern.
i) BerücksichtigenSie Umgebungseinflüsse. Setzen
Sie das Gerät nicht Niederschlägen aus, benutzen
Sie es nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
j) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben Ihre Ursache in schlecht gewarteten
Geräten.
k) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
l) Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des
Geräts überprüfen.
m) Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wär-
mere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt,
sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklima-
tisieren lassen.
n) Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern und
Zubehör sicher, dass das Gerät sicher befestigt
ist.
o) Um Fehlmessungen zu vermeiden, müssen Sie
die Laseraustrittsfenster sauber halten.
p) Obwohl das Gerät für den harten Baustellenein-
satz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere op-
tische und elektrische Geräte (Feldstecher, Brille,
Fotoapparat) sorgfältig behandeln.
q) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuch-
tigkeit geschützt ist, sollten Sie das Gerät vor dem
de
4
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
Verstauen in dem Transportbehälter trockenwi-
schen.
r) Prüfen Sie die Genauigkeit mehrmals während der
Anwendung.
5.2 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze
a) Sichern Sie den Messstandort ab und achten Sie
beim Aufstellendes Geräts darauf, dass der Strahl
nicht gegen andere Personen oder gegen Sie
selbst gerichtet wird.
b) Vermeiden Sie, bei Arbeiten auf Leitern, eine ab-
normale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
c) Messungen durch Glasscheiben oder andere Objekte
können das Messresultat verfälschen.
d) Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebe-
nen stabilen Auflage aufgestellt wird (vibrations-
frei!).
e) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der defi-
nierten Einsatzgrenzen.
f) Werden mehrere Laser im Arbeitsbereich einge-
setzt, stellen Sie sicher, dass Sie die Strahlen
ihres Gerätes nicht mit anderen vertauschen.
g) Magnete können die Genauigkeit beeinflussen, des-
halb darf sich kein Magnet in der Nähe befinden. Im
Zusammenhang mit dem Hilti Universaladapter ist
kein Einfluss vorhanden.
h) Beim Arbeiten mit dem Empfänger müssen Sie
diesen höchst genau senkrecht zum Strahl halten.
i) Das Gerät darf nicht in der Nähe von medizinischen
Geräten eingesetzt werden.
5.3 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein-
schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strah-
lung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kon-
trollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti
nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B. Navigati-
onseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden.
5.4 Laserklassifizierung für Geräte der
Laser-Klasse 2/ class II
Je nach Verkaufsversion entspricht das Gerät der Laser-
klasse 2 nach IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 und
Class II nach CFR 21 § 1040 (FDA). Diese Geräte r-
fen ohne weitere Schutzmassnahme eingesetzt werden.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigem Hineinsehen in
die Laserstrahlung durch den Lidschlussreflex geschützt.
Dieser Lidschutzreflex kann jedoch durch Medikamente,
Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden. Trotzdem
sollte man, wie auch bei der Sonne, nicht direkt in die
Lichtquelle hineinsehen. Laserstrahl nicht gegen Perso-
nen richten.
5.5 Elektrisch
a) Isolieren oder entfernen Sie die Batterien für den
Versand.
b) Um Umweltschäden zu vermeiden, müssen Sie
das Gerät gemäss den jeweilig gültigen landes-
spezifischen Richtlinien entsorgen. Sprechen Sie
im Zweifelsfall den Hersteller an.
c) Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen.
d)
Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie
sie nicht einem Feuer aus. Die Batterien können ex-
plodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt
werden.
e) Laden Sie die Batterien nicht auf.
f) Verlöten Sie die Batterien nicht im Gerät.
g) Entladen Sie die Batterien nicht durch Kurzsch-
liessen, sie können dadurch überhitzen und Ver-
brennungen verursachen.
h)
Öffnen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie
nicht übermässiger mechanischer Belastung aus.
i) Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
j) Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Ver-
wenden Sie keine Batterien von verschiedenen
Herstellern oder mit unterschiedlichen Typenbe-
zeichnungen.
5.6 Flüssigkeiten
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Batte-
rie/Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Kommt
die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel
Wasser aus und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Flüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
6 Inbetriebnahme
6.1 Batterien einsetzen 2
GEFAHR
Setzen Sie nur neue Batterien ein.
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Nehmen Sie die Batterien aus der Verpackung und
setzen diese direkt ins Gerät ein.
HINWEIS Das Gerät darf nur mit den von Hilti emp-
fohlenen Batterien betrieben werden.
3. KontrollierenSie, ob die Pole gemässden Hinweisen
auf der Unterseite vom Gerät richtig ausgerichtet
sind.
de
5
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
4. Schliessen Sie das Batteriefach. Achten Sie auf das
saubere Schliessen der Verriegelung.
7 Bedienung
HINWEIS
Um die höchste Genauigkeit zu erreichen, projizieren Sie
die Linie auf eine senkrechte, ebene Fläche. Richten Sie
dabei das Gerät 90° zur Ebene aus.
7.1 Bedienung
7.1.1 Laserstrahlen einschalten
1. Entriegeln Sie das Pendel.
2. Drücken Sie einmal die Ein-/ Aus-Taste bzw. mehr-
mals diese bis die gewünschte Betriebsart einge-
stellt ist:
HINWEIS Das Gerät wechselt zwischen den Be-
triebsartengemässuntenstehender Reihenfolgeund
beginnt dann wieder von vorne solange die Ein-
/ Aus-Taste jedes Mal innerhalb von 5 Sekunden
erneut betätigt wird.
Horizontale Laserlinie
Vertikale Laserlinie
Vertikale und horizontale Laserlinien
7.1.2 Gerät / Laserstrahlen ausschalten
Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste so lange bis der La-
serstrahl nicht mehr sichtbar ist und die Leuchtdiode
erlischt.
HINWEIS
- Das Gerät kann ausgeschaltet werden, wenn die Ein-/
Aus-Taste davor für min. 5 Sekunden nicht betätigt
worden ist.
- Nach ca. 1 Stunde schaltet sich das Gerät automatisch
aus.
7.1.3 Abschaltautomatik deaktivieren
Halten Sie die Ein-/ Aus-Taste gedrückt (ca. 4 Sekunden),
bis der Laserstrahl zur Bestätigung fünfmal blinkt.
HINWEIS
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn die Ein-/ Aus-Taste
gedrückt wird oder die Batterien erschöpft sind.
7.1.4 Funktion geneigte Linie
Verriegeln Sie das Pendel.
Das Gerät ist nicht ausnivelliert.
Der/die Laserstrahl(en) blinkt im Zwei-Sekunden-
Rhythmus.
7.1.5 Einsatz mit dem Laserempfänger PMA 31
Siehe Bedienungsanleitung des PMA 31 für weitere In-
formationen.
7.2 Anwendungsbeispiele
7.2.1 Höhen übertragen 3
7.2.2 Abgehängte Decken ausrichten 4
7.2.3 Vertikales Ausrichten von Rohrleitungen 5
7.2.4 Ausrichten von Heizungselementen 6
7.2.5 Ausrichten von Tür und Fensterrahmen 7
7.3 Überprüfen
7.3.1 Überprüfen der Nivellierung des horizontalen
Laserstrahls 8
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und waage-
rechte Fläche, ca. 20 cm von der Wand (A) entfernt
und richten Sie den Laserstrahl auf die Wand (A).
2. Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien
mit einem Kreuz (1) auf der Wand (A).
3. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie
denKreuzungspunkt der Laserlinien mit einem Kreuz
(2) auf der gegenüber liegenden Wand (B).
4. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und waage-
rechte Fläche, ca. 20 cm von der Wand (B) entfernt
und richten Sie den Laserstrahl auf die Wand (B).
5. Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien
mit einem Kreuz (3) auf der Wand (B).
6. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie
denKreuzungspunkt der Laserlinien mit einem Kreuz
(4) auf der gegenüber liegenden Wand (A).
7. Messen Sie den Abstand d1 zwischen (1) und (4)
und d2 zwischen (2) und (3).
8. Markieren Sie den Mittelpunkt von d1 und d2.
Sollten sich die Referenzpunkte 1 und 3 auf ver-
schiedenenSeitendesMittelpunktesbefinden, dann
ziehen Sie d2 von d1 ab.
Falls die Referenzpunkte 1 und 3 auf der gleichen
Seite des Mittelpunkts liegen, zählen Sie d1 zu d2
hinzu.
9. Dividieren Sie das Resultat mit dem doppelten Wert
der Raumlänge.
Der maximale Fehler beträgt 3 mm.
7.3.2 Überprüfen der Genauigkeit der horizontalen
Linie 9
1. Stellen Sie das Gerät am Rande eines Raumes mit
einer Länge von mindestens 10 m.
HINWEIS Die Bodenfläche muss eben und waage-
recht sein.
de
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
2. Schalten Sie alle Laserstrahlen ein.
3. Fixieren Sie eine Zieltafel mindestens 10 m vom
Gerät entfernt, so dass der Kreuzungspunkt der
Laserlinien im Zentrum der Zieltafel (d0) abgebildet
wird und die vertikale Linie der Zieltafel genau durch
die Mitte der vertikalen Laserlinie läuft.
4. Drehen Sie das Gerät um 45°, von oben gesehen im
Uhrzeigersinn.
5. Markieren Sie dann auf der Zieltafel den Punkt (d1)
wo die horizontale Laserlinie die vertikale Linie der
Zieltafel trifft.
6. Drehen Sie jetzt das Gerät um 90° gegen den Uhrzei-
gersinn. Der Referenzpunkt muss auf dem Zentrum
des Referenzkreuzes bleiben.
7. Markieren Sie dann auf der Zieltafel den Punkt (d2)
wo die horizontale Laserlinie die vertikale Linie der
Zieltafel trifft.
8. Messen Sie folgende vertikale Distanzen: d0-d1,
d0-d2 und d1-d2.
HINWEIS Die grösste gemessene vertikale Distanz
darf maximal 5 mm bei einem Messabstand von
10 m betragen.
7.3.3 Überprüfen der vertikalen Linie 
1. Positionieren Sie das Gerät auf einer Höhe von 2 m.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Positionieren Sie die erste Zieltafel T1 (vertikal) auf
einer Entfernung von 2,5 m vom Gerät und auf der-
selben Höhe (2m), sodass der vertikale Laserstrahl
die Tafel trifft und markieren Sie diese Position.
4. Positionieren Sie nun die zweite Zieltafel T2 2 m
unterhalb der ersten Zieltafel, sodass der vertikale
Laserstrahl die Tafel trifft und markieren Sie diese
Position.
5. Markieren Sie Position 2 auf der gegenüberliegen-
den Seite des Testaufbaus (spiegelverkehrt) auf der
Laserlinie am Boden bei einer Distanz von 5m zum
Gerät.
6. StellenSienundasGerätaufdieebenmarkiertePo-
sition 2 auf dem Boden. Richten Sie den Laserstrahl
zu den Zieltafeln T1 und T2 so aus, dass dieser die
Zieltafeln in der Nähe der Zentrumslinie trifft.
7. Lesen Sie den Abstand D1 und D2 jeder Zieltafel ab
und rechnen Sie die Differenz (D = D1 - D2) aus.
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Zieltafeln par-
allel zueinander stehen und sich auf der gleichen
vertikalen Ebene befinden. (Eine horizontale Aus-
richtung kann einen Messfehler verursachen).
Wenn die Differenz D größer als 3 mm beträgt,
muss das Gerät in einem Hilti Reparatur Center neu
eingestellt werden.
8 Pflege und Instandhaltung
8.1 Reinigen und trocknen
1. Staub von Glas wegblasen.
2. Glas nicht mit den Fingern berühren.
3. Nur mit sauberen und weichen Lappen reinigen;
wenn nötig mit reinem Alkohol oder etwas Wasser
befeuchten.
HINWEIS Keine anderen Flüssigkeiten verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
4. Temparaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Aus-
rüstung beachten, speziell im Winter / Sommer,
wenn Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeug-Innenraum
aufbewahren (‑25 °C bis +60 °C).
8.2 Lagern
Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Transport-
behälter und Zubehör abtrocknen (bei höchstens 63 °C/
145 °F) und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken,
wenn sie völlig trocken ist, anschließend trocken lagern.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Trans-
portIhrer Ausrüstung vor Gebraucheine Kontrollmessung
durch.
Bitte entnehmen Sie vor längeren Lagerzeiten die Batte-
rien aus dem Gerät. Durch auslaufende Batterien kann
das Gerät beschädigt werden.
8.3 Transportieren
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer
Ausrüstung entweder den Hilti Versandkoffer oder eine
gleichwertige Verpackung.
VORSICHT
Gerät immer ohne Batterien/Akku‑Pack versenden.
8.4 Hilti Kalibrierservice
Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Ge-
räte durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die
Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anfor-
derungen gewährleisten zu können.
Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Ver-
fügung; empfiehlt sich aber mindestens einmal jährlich
durchzuführen.
Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass
die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prü-
fung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung
entsprechen.
Bei Abweichungen von den Herstellerangaben werden
die gebrauchten Messgeräte wiederneu eingestellt.Nach
der Justierung und Prüfung wird eine Kalibrierplakette
amGerätangebrachtundmiteinemKalibrierzertifikat
schriftlich bestätigt, dass das Gerät innerhalb der Her-
stellerangaben arbeitet.
Kalibrierzertifikate werden immer benötigt r Unterneh-
men, die nach ISO 900X zertifiziert sind.
Ihr nächstliegender Hilti Kontakt gibt Ihnen gerne weitere
Auskunft.
de
7
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
9 Fehlersuche
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät lässt sich nicht einschal-
ten.
Batterie leer. Batterie austauschen.
Falsche Polarität der Batterie. Batterie richtig einlegen.
Batteriefach nicht geschlossen. Batteriefach schliessen.
Gerät oder Ein- /Aus-Taste defekt. Lassen Sie das Gerät vom
Hilti‑Service reparieren.
Einzelne Laserstrahlen funktio-
nieren nicht.
Laserquelle oder Lasersteuerung de-
fekt.
Lassen Sie das Gerät vom
Hilti‑Service reparieren.
Gerät lässt sich einschalten,
aber es ist kein Laserstrahl
sichtbar.
Laserquelle oder Lasersteuerung de-
fekt.
Lassen Sie das Gerät vom
Hilti‑Service reparieren.
Temperatur zu hoch oder zu tief. Gerät abkühlen bzw. erwärmen las-
sen.
Automatische Nivellierung funk-
tioniert nicht.
Gerät auf zu schräger Unterlage auf-
gestellt.
Gerät eben aufstellen.
Neigesensor defekt. Lassen Sie das Gerät vom
Hilti‑Service reparieren.
10 Entsorgung
WARNUNG
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung
verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder
Werfen Sie elektronische Messgeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht ssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften
de
8
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
11 Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung
gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-
stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein-
gesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und
dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur
Original Hilti Verbrauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile
mit dem Gerät verwendet werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Reparatur
oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während
der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die dem
normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese
Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, so-
weit nicht zwingende nationale Vorschriften entge-
genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit-
telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge-
schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang
mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-
keit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen
Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwen-
dung oder Eignung für einen bestimmten Zweck wer-
den ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die
zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
DievorliegendeGewährleistung umfasst sämtliche Ge-
währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle
früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen
oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis-
tung.
12 FCC-Hinweis (gültig in USA)
VORSICHT
Dieses Gerät hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die
in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale Ge-
räte der Klasse B festgeschrieben sind. Diese Grenzwerte
sehen für die Installation in Wohngebieten einen ausrei-
chenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor. Geräte
dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und
können diese auch ausstrahlen. Sie können daher, wenn
sie nicht den Anweisungen entsprechend installiert und
betrieben werden, Störungen des Rundfunkempfangs
verursachen.
Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimm-
ten Installationen nicht doch Störungen auftreten können.
Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernseh-
empfangs verursacht, was durch Aus- und Wiederein-
schalten des Geräts festgestellt werden kann, ist der
Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe folgender
Massnahmenzubeheben:
Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrös-
sern.
Lassen Sie sich von Ihrem Händlerodereinemerfahrenen
Radio- und Fernsehtechniker helfen.
HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von Hilti erlaubt wurden, kann das Recht des Anwenders
einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
de
9
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
13 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Linienlaser
Typenbezeichnung: PM 2-L
Generation: 01
Konstruktionsjahr: 2012
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
04/2012 04/2012
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
de
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PM 2-L line laser
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 11
2Description 12
3 Accessories 13
4 Technical data 14
5 Safety instructions 14
6Beforeuse 16
7 Operation 16
8 Care and maintenance 17
9 Troubleshooting 18
10 Disposal 18
11 Manufacturer’s warranty 19
12 FCC statement (applicable in USA) 19
13 EC declaration of conformity (original) 20
1 These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the fold-out cover
pages. Keep these pages open while studying the oper-
ating instructions.
In these operating instructions, the designation “the tool”
always refers to the PM 2-L line laser.
Parts, operating controls and indicators 1
@
On/off button with LED
;
Slide switch for pendulum locking mechanism
=
Laser exit window
%
Battery compartment
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Symbols
Read the
operating
instructions
before use.
Disposal of
power tools
or
appliances
and batteries
together with
household
waste is not
permissible.
en
11
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
>1/4s
On the tool
Do not stare into the beam.
Laser warning plates for the USA in accordance with CFR
21§1040(FDA).
On the tool
Laser radiation. Do not look into the beam. Laser class 2.
Laser warning plate according to IEC60825/EN60825-
1:2007
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found on
thetypeidentificationplateonthetool.Makeanoteof
this data in your operating instructions and always refer
to it when making an enquiry to your Hilti representative
or service department.
Type:
Generation: 01
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The PM 2-L is a self-leveling line laser which allows leveling and alignment work to be carried out quickly and
accurately by a single person. The tool projects two laser lines (horizontal and vertical) and a line intersection point.
The lines and line intersection point have a range of approx. 10 m. Range depends on the brightness of ambient light.
The tool is designed for mainly indoor use and is no substitute for a rotatinglaser.
When used for outdoor applications, care must be taken to ensure that the general conditions are similar to those
encountered indoors. Possible applications are:
Leveling power outlets, cable trays, radiators and in other items in installation work.
Leveling suspended ceilings.
Leveling and aligning doors and windows.
Transferring heights.
Vertical alignment of pipes.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Modification of the tool is not permissible.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
The tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used
not as directed.
2.2 Features
The PM 2-L levels itself automatically within a range of approx. 4°.
Self-leveling takes only approx. 3 seconds.
When the self-leveling range is exceeded, the laser beams blink to warn the user.
The PM 2-L is characterized by its ease of operation and use, its rugged plastic casing and ease of transport due to
its compact dimensions and light weight.
The tool can be used together with the PMA 31 laser receiver.
In the normal operating mode, the tool switches itself off after 1 hour. Sustained operating mode can be activated by
pressing and holding the on/off button for four seconds.
2.3 Items supplied with the cardboard box version
1Linelaser
1 Soft pouch
4Batteries
1 Operating instructions
1 Manufacturer’s certificate
en
12
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
2.4 Information displayed during operation
LED The LED does not light. The tool is switched off.
The LED does not light. The batteries are exhausted.
The LED does not light. The batteries are inserted incorrectly.
The LED lights constantly. The laser beam is switched on. The tool
is in operation.
The LED blinks twice every
10 seconds (pendulum not
locked) or every 2 seconds
(pendulum locked).
The batteries are almost exhausted.
The LED blinks. The tool is switched off but the pendu-
lum is not locked.
Laser beam The laser beam blinks twice
every 10 seconds (pendu-
lum not locked) or every 2
seconds (pendulum locked).
The batteries are almost exhausted.
The laser beam blinks five
times and then remains per-
manently on.
Automatic power-off has been deactiv-
ated.
The laser beam blinks rapidly. The tool is unable to level itself (Outside
the self-leveling range).
The laser beam blinks every 2
seconds.
Inclined line operating mode. The pen-
dulum is locked, as a result of which the
lines are not leveled.
3 Accessories
Designation
Short designation
Description
Tripod PMA 20
Target plate PMA 54/55
Target plate PRA 50/51
Laser receiver PMA 31
Telescopic brace PUA 10
Universal adapter PMA 78
Laser visibility glasses PUA 60 The laser visibility glasses are not
protective glasses and thus do not
protect the eyes from laser beams.
As the laser visibility glasses restrict
color vision, they should be worn only
when working with the PM 2-L laser
tool. Do not wear the laser visibility
glasses while driving a vehicle on a
public road.
en
13
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
4 Technical data
Right of technical changes reserved.
Range of the lines and intersection point without laser receiver: 10 m (33 ft)
with laser receiver: 30 m (98 ft)
Accuracy
1
±3mmat10m(±0.12inat33ft)
Self-leveling time 3 s (typical)
Laser class Class 2, visible, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II (CFR 21 §1040
(FDA)
Line width Distance 5 m: < 2.2 mm
Self-leveling range ±4° (typical)
Automatic power-off Activated after: 1 h
Operating status indicator LED and laser beams
Power supply AA‑size batteries, Alkaline batteries: 4
Battery life Alkaline battery 2,500 mAh, Temperature +24°C
(+75 °F): 14 h (typical)
Operating temperature Min. -10°C / Max. +50°C (+14 to 122 °F)
Storage temperature Min. -25°C / Max. +63°C (-13 to 145 °F)
Dust and water spray protection (except battery com-
partment)
IP 54 as per IEC 529
Tripod thread (tool) UNC¹⁄₄"
Weight Including battery: 510 g (1.12 lbs)
Dimensions 65 x 107 x 95 mm (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 3 ³/₄ in)
1
Influences such as particularly high temperature fluctuations, dampness, shock, dropping, etc. can affect accuracy. Unless stated
otherwise, the tool was adjusted or calibrated under standard ambient conditions (MIL-STD-810F).
5 Safety instructions
WARNING: Ensure that you read all safety precautions
and instructions.Failure to observe the safety precau-
tions and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.Retain all safety precautions and
instructions for future reference.
5.1 General safety measures
a) Check the accuracy of the tool before using it to
take measurements.
b) The tool and its ancillary equipment may present
hazards when used incorrectly by untrained per-
sonnel or when used not as directed.
c) To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti
accessories and additional equipment.
d) Stayalert, watchwhat you are doing and use com-
mon sense when operating the machine. Don’t
use the machine when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. Amo-
ment of inattention while operating machines may
result in serious personal injury.
e) Modification of the tool is not permissible.
f) Observe the information printed in the operat-
ing instructions concerning operation, care and
maintenance.
g) Do not render safety devices ineffective and do
not remove information and warning notices.
h) Keep children and other persons away from the
area while the tool or appliance is in use.
i) Take the influences of the surrounding area into
account. Do not expose the tool to rain or snow
anddonotuseitindamporwetconditions.Do
not use the tool where there is a risk of fire or
explosion.
j) Maintain the machine carefully. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the machine’s operation. If damaged, have the
machine repaired before use. Poor maintenance is
the cause of many accidents.
k) Have your powertoolserviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
l) The user must check the accuracy of the tool
after it has been dropped or subjected to other
mechanical stresses.
en
14
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
m) When the tool is brought into a warm environment
from very cold conditions, or vice-versa, allow it
to become acclimatized before use.
n) Make sure that the tool is mounted securely when
adapters or accessories are used.
o) Keep the laser exit aperture clean to avoid meas-
urement errors.
p) Although the tool is designed for the tough condi-
tions of jobsite use, as with other optical and elec-
tronic instruments (e.g. binoculars, spectacles,
cameras) it should be treated with care.
q) Although the tool is protected to prevent entry
of dampness, it should be wiped dry each time
before being put away in its transport container.
r) Check the accuracy of the measurements several
times during use of the tool.
5.2 Proper organization of the workplace
a) Secure the area in which you are working and
take care to avoid directing the beam towards
other persons or towards yourself when setting
up the tool.
b) Avoid unfavorable body positions when working
from ladders. Make sure you work from a safe
stance and stay in balance at all times.
c) Measurements taken through panes of glass or other
objects may be inaccurate.
d) Ensure that the tool is set up on a steady, level
surface (not subject to vibration).
e) Use the tool only within its specified limits.
f) If several laser tools are used in the same working
area, care must be taken to avoid confusing the
beams.
g) Magnetic fields may affect the accuracy of the tool. It
must thus be kept away from magnetic objects. The
tool is not affected by the Hilti universal adapter.
h) When working with the receiver, it must be held
exactly at right angles to the laser beam.
i) Do not use the tool in the proximity of medical instru-
ments.
5.3 Electromagnetic compatibility
Although the tool complies with the strict requirements
of the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out
the possibility of the tool being subject to interference
caused by powerful electromagnetic radiation, leading
to incorrect operation. Check the accuracy of the tool
by taking measurements by other means when working
under such conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti
cannot rule out the possibility of interference with other
devices (e.g. aircraft navigation equipment).
5.4 Laser classification for laser class 2/class II
tools
Depending on the version purchased, the tool complies
with Laser Class 2 in accordance with IEC825-1:2007 /
EN60825-1:2007 and Class II in accordance with CFR
21 § 1040 (FDA). This tool may be used without need
for further protective measures. The eyelid closure reflex
protects the eyes when a person looks into the beam
unintentionally for a brief moment. This eyelid closure
reflex, however, may be negatively affected by medicines,
alcohol or drugs. Nevertheless, as with the sun, one
should not look directly into sources of bright light. Do
not direct the laser beam toward persons.
5.5 Electrical
a) Insulate or remove the batteries before shipping the
tool.
b) To avoid pollution of the environment, the tool
must be disposed of in accordance with the cur-
rently applicable national regulations. Consult the
manufacturer if you are unsure of how to proceed.
c) Keep the batteries out of reach of children.
d) Do not allow the batteries to overheat and do not
expose them to fire. The batteries may explode or
release toxic substances.
e) Do not charge the batteries.
f) Do not solder the batteries into the tool.
g) Do not discharge the batteries by short circuiting
as this may cause them to overheat and present
a risk of personal injury (burns).
h) Do not attempt to open the batteries and do not
subject them to excessive mechanical stress.
i) Do not use damaged batteries.
j) Do not mix old and new batteries. Do not mix
batteries of different makes or types.
5.6 Liquids
Under abusive conditions, liquid may leak from the bat-
tery. Avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. In the event of the liquid coming into
contact with the eyes, rinse the eyes with plenty of
water and consult a doctor. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
en
15
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5130684 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

Hilti PM 2-L Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení PM 2-L. Tento samonivelačný laserový nivelačný prístroj od spoločnosti Hilti umožňuje rýchle a presné nivelovanie a vyrovnávacie práce. Vytvára horizontálne a vertikálne čiary s priesečníkom, s dosahom približne 10 metrov. Ideálny pre vnútorné použitie pri montážnych prácach, nivelácii podláh, stropov a ďalších aplikáciách.

v iných jazykoch