Indesit KN3C62A(W)/EU Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

KN3C62A/EU
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 3
Installation,13
Mise en marche et utilisation,15
Utilisation du plan de cuisson,15
Utilisation du four,19
Précautions et conseils, 20
Nettoyage et entretien,21
Assistance,21
NederlandNederland
NederlandNederland
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,3
Installatie, 4
Starten en gebruik, 6
De kookzones,6
Gebruik van de oven,10
Voorzorgsmaatregelen en advies,11
Onderhoud en verzorging,12
Servicedienst,12
SlovenskySK
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
Obsah
Návod na použitie,1
Popis zariadenia-Celkový pohľad,2
Popis zariadenia-Ovládací panel,3
Inštalácia,40
Uvedenie do činnosti a použitie,42
Použitie rúry,42
Režimy pečenia,46
Opatrenia a rady,47
Starostlivosť a údržba,48
Servisná služba,48
BG
Български
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба,1
Описание на уреда-Общ преглед,2
Описание на уреда- Управляващ панел,3
Инсталиране,22
Пуск и експлоатация, 24
Използване на фурната,25
Kотлони,28
Предпазни мерки и препоръки,29
Поддръжка и почистване,30
Техническо обслужване,30
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
Beschreibung des Geräts-Übersicht,2
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,3
Installation,31
Inbetriebnahme und Benutzung,33
Gebrauch des Ofens,33
Gebrauch des Kochfeldes,37
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,38
Pflege und Wartung,39
Hilfe,39
2
IT
1. Table de cuisson electrique/ Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE5
5. Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
1.Elektrische kookplaat/ Keramische kookplaat
2. Bedieningspaneel
3. Ovenrek
4. Lekplaat of bakplaat
5. Stelschroeven
6. Geleidersvan de roosters
7. stand 5
8. stand 4
9. stand 3
10. stand 2
11. stand 1
Aanzichttekening
Aanzichttekening
NL
1 Elektrische Kochzone/ Glaskeramik-Kochfeld
2 Bedienfeld
3 Einschub BACKOFENROST
4 Einschub FETTPFANNE
5 Höhenverstellbarer Stellfuß
6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
7 position 5
8 position 4
9 position 3
10 position 2
11 position 1
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
DE
1 Електрически котлони/ Стъклокерамичен котлони
2 Командно табло
3 Решетка
4 Тава
5 Регулируеми крачета
6 BOДAЧИ за двата
7 Положение 5
8 Положение 4
9 Положение 3
10 Положение 2
11 Положение 1
Описание на уреда
Общ преглед
BG
1. Elekttická varná doska / Sklokeramická varná doska
2. Ovládací panel
3. Police rúry v podobe mriežky
4. Zberná nádoba alebo varná plocha
5. Nastavitelné nožicky alebo nohy
6. VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
7. poloha 5
8. poloha 4
9. poloha 3
10. poloha 2
11. poloha 1
SK
Popis zariadenia
Celkový pohľad
2
3
4
6
1
5
7
8
9
10
11
5
GB
3
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
NL
1.Manette du MINUTEUR
2.Manette du THERMOSTAT
3.Manette PROGRAMMES
4.Voyant lumineux thermostat
5.Manette de la plaque électrique
6.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
1.Knop TIMER
2.THERMOSTAATKNOP
3.PROGRAMMAKNOP
4.Controlelampje THERMOSTAAT
5. Knoppen KOOKPLATEN
6.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
DE
F R
SK
Popis zariadenia
Ovládací panel
1.Otocný gombík casovaca
2.Otocný gombík termostatu
3.Otocný gombík pre volbu
4.Kontrolka termostatu
5.Otočné ovládače PLATNÍ
6.Kontrolka PLATNÍ
SK
Описание на уреда
Управляващ панел
BG
1. TIMER копчето
2. Бучка термостат
3. ключа за избор
4. Светлинен индикатор на термостата
5. Копчето за управление на електрически котлон
6. Светлинен индикатор на електрически котлон
1.Drehschalter TIMER
2.Drehschalter THERMOSTAT
3.Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen
4.Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
5.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
6.Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
5
3
2
4
6
1
40
SK
! Pred použitím vášho nového zariadenia si pozorne
precítajte tento návod. Je zdrojom dôležitých informácií,
týkajúcich sa inštalácie a použitia zariadenia.
! Uschovajte ho, aby ste doňho mohli kedykoľvek
nahliadnuť. V prípade predaja, darovania zariadenia
alebo pri sťahovaní sa uistite, že návod zostane spolu
so zariadením.
! Inštalácia musí byť vykonaná kvali kovaným
technikom podľa uvedených pokynov.
! Akékoľvek potrebné nastavenie alebo údržba musí byť
vykonaná po odpojení sporáku z elektrickej siete.
Umiestnenie a vyrovnanie do vodorovnej
polohy
! Zariadenie je možné nainštalovať vedľa skriniek
kuchynskej linky, ak nie sú vyššie ako povrch varnej
dosky.
! Uistite sa, že stena, ktorá prichádza do styku
so zadnou časťou zariadenia, je z nehorľavého,
teplovzdorného materiálu (T 90°C).
Kvôli správnej inštalácii zariadenia:
Zariadenie umiestnite do kuchyne, jedálne alebo
obývačky (nie do kúpeľne).
Ak je varná varnej doska nad úrovňou kuchynskej
linky, zariadenie musí byť nainštalované najmenej 200
mm od linky.
Ak je sporák
nainštalovaný pod
hornou skrinkou
kuchynskej linky, medzi
touto skrinkou a vrchnou
plochou varnej dosky
musí byť vzdialenosť
najmenej 420 mm.
Túto vzdialenosť je
potrebné zvýšiť na 700
mm, ak je horná skrinka
kuchynskej linky horľavá (viď obrázok).
• Neumiestňuje za sporák žalúzie alebo do
vzdialenosti menšej ako 200 mm od jeho bokov.
• Akýkoľvek odsávač musí byť nainštalovaný v súlade
s pokynmi uvedenými v príslušnom návode na použitie.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Ak je potrebné vyrovnať zariadenie do vodorovnej polohy,
podľa potreby zaskrutkujte alebo
odskrutkujte nastaviteľné nožičky,
ktoré sa nachádzajú na každom
rohu spodnej časti sporáku (viď
obrázok).
Nožičky* dosadajú do uloženia
na spodnej strane sporáku.
Pripojenie do elektrickej siete
Pripojenie napájacieho kábla
Kábel musí byť vhodný pre druh použitého elektrického
pripojenia, v súlade s nižšie uvedenou schémou pripojenia:
Kvôli zaisteniu správnej inštalácia napájacieho kábla
postupujte nasledovne:
1. Povoľte skrutku
V na svorkovnici
a potiahnite kryt, aby ste
ho otvorili (viď obrázok).
2. Umiestnite káblové
príchytky A (viď
obrázok) v súlade
s vyššie uvedenou
schémou. Svorkovnica
je navrhnutá pre
pripojenie jednofázového
napájania s napätím
230 V: svorky 1, 2 a 3
sú pripojené navzájom;
premostenie 4-5 sa
nachádza v spodnej
časti svorkovnice.
3. Umiestnite vodiče N
a
podľa schémy (viď
obrázok) a dotiahnite
skrutky na svorkách na
Inštalácia
V
1
2
3
N
A
B
* K dispozícii len na niektorých modeloch.
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
230V 1N~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
S
K
41
doraz.
4. Umiestnite zvyšné vodiče na svorky 1-2-3
a dotiahnite skrutky.
5. Pripevnite napájací kábel prostredníctvom skrutky
káblovej príchytky.
6. Zatvorte kryt svorkovnice a dotiahnite skrutky V.
Pripojenie napájacieho kábla do elektrickej siete
Nainštalujte štandardnú zástrčku, odpovedajúcu záťaži
uvedenej na identi kačnom štítku zariadenia (viď
Tabuľka s menovitými údajmi).
Zariadenie musí byť pripojené priamo do siete s použitím
omnipolárneho ističa s minimálnou rozpínacou
vzdialenosťou kontaktov 3 mm, nainštalovaného medzi
zariadenie a sieť. Istič musí byť vhodný pre uvedenú záť
a musí byť v zhode s predpismi NFC 15-100 (zemniaci
vodič nesmie byť prerušený ističom). Napájací kábel musí
byť umiestnený tak, aby žiadna jeho časť neprichádzala do
styku s teplotami vyššími ako 50 °C.
Pred pripojením zariadenia k elektrickému napájaniu sa
uistite, že:
Zariadenie je riadne uzemnené a že jeho zásuvka
odpovedá platným predpisom.
Zásuvka je schopná znášať maximálny výkon
zariadenia, uvedený na štítku s menovitými údajmi.
Napájacie napätie sa pohybuje v rozmedzí hodnôt
uvedených na štítku s menovitými údajmi.
Zásuvka je vhodná pre zástrcku zariadenia. Ak
zásuvka nie je kompatibilná so zástrckou, požiadajte
autorizovaného technika o jej výmenu. Nepoužívajte
predlžovacie káble ani rozvodky.
! Po ukončení inštalácie zariadenia musia zostať
napájací kábel a elektrická zásuvka ľahko prístupné.
! Kábel nesmie byť ohýbaný ani stláčaný.
! Kábel musí byť pravidelne kontrolovaný a podľa
potreby vymenený výhradne autorizovaným technikom.
! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za
nedodržanie týchto bezpečnostných opatrení.
*
K dispozícii len na niektorých modeloch.
TABUĽKA S TECHNICKÝMI ÚDAJMI
Rozmery
šírka 44 cm
výška 34 cm
hĺbka 38 cm
Objem
54 l
Úžitkové rozmery
vzťahujúce sa na
priestor rúry
šírka 42 cm
výška 23 cm
hĺbka 44 cm
Napätie a frekvencia
viď identifikačný štítok
Keramická varná doska
Predná ľavá
Zadná ľavá
Zadná pravá
Predná pravá
Max. spotreba
keramickej varnej
dosky
1200 W
1700 W
1200 W
1700 W
5800 W
ENERGETICKÝ
ŠTÍTOK
Smernica 2002/40/ES o označovaní
elektrických rúr.
Norma EN 50304
Energetická spotreba pre Prirodzenú
konvekciu – režim ohrevu: Režim
konvenkcie;
Vyhlásenie o triede spotreby pre
Nútenú konvenkciu – režim ohrevu:
Režim Múčniky.
Toto zariadenie je v zhode
s nasledujúcimi smernicami
Európskeho hospodárskeho
spoločenstva: 2006/95/ES
z 12.12.2006 (Nízke napätie)
v platnom znení – 04/108/EHS
z 15.12.2004 (Elektromagnetická
kompatibilita) v platnom znení –
03/68/EHS z 22.07.1993 v platnom znení.
2002/96/EHS
42
SK
Uvedenie do činnosti
a použitie
Použitie rúry
! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste
nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol
hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so
zatvorenými dvierkami. Pred vypnutím rúry sa uistite,
že je miestnosť dobre vyvetraná a otvorte dvierka rúry.
Zo zariadenia môže vychádzať mierne nepríjemný
zápach, spôsobený odparovaním ochranných látok,
použitých počas výrobného procesu.
! Pred použitím výrobku odstráňte plastovú fóliu
z bočných strán zariadenia.
! Nikdy nič neklaďte priamo na dno rúry; zabránite tak
poškodeniu smaltového náteru.
1. Zvoľte požadovaný režim pečenia otáčaním
otočného ovládače VOLIČA.
2. Zvoľte teplotu odporúčanú pre režim pečenia alebo
požadovanú teplotu otáčaním otočného ovládača
TERMOSTATU.
Podrobný zoznam režimov pečenia a odporúčaných
teplôt nájdete v príslušnej tabuľke (viď Tabuľka
s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre).
Počas pečenia je kedykoľvek možné:
• Zmeniť režim pečenia otáčaním otočného ovládača
VOLIČA.
• Zmeniť teplotu oto
čením otočného ovládača
TERMOSTATU.
• Zastaviť pečenie otočením otočného ovládača
VOLIČA do polohy „0“.
! Nádoby vždy uložte na dodaný(é) rošt(y).
Kontrolka TERMOSTATU
Keď je rozsvietená, rúra sa ohrieva. Kontrolka zhasne,
keď vnútro rúry dosiahne požadovanú teplotu. Potom
sa bude kontrolka striedavo rozsvecovať a zhasínať, čo
signalizuje, že termostat pracuje a udržuje teplotu na
konštantnej úrovni.
Osvetlenie rúry
Svetlo v rúre sa rozsvieti otočením otočného ovládača
VOLIČA do ktorejkoľvek inej polohy ako do polohy
„0“. Zostane zasvietené po celú dobu činnosti rúry. Po
zvolení
otočným ovládačom bude svetlo svietiť bez
toho, aby bol aktivovaný ktorýkoľvek výhrevný článok.
Použitie časovača pečenia
1. Pri nastavovaní bzučiaka otáčajte otočným
ovládačom ČASOVAČA PEČENIA v smere hodinových
ručičiek takmer o celú jednu otáčku.
2. Pre nastavenie požadovanej doby otáčajte otočným
ovládačom proti smeru hodinových ručičiek: Zosúlaďte
hodnotu minút uvedenú na otočnom ovládači
ČASOVAČA PEČENIA s indikátorom na ovládacom
paneli.
3. Po uplynutí nastavenej doby bzučiak vydá zvukový
signál a rúra sa vypne.
4. Keď je rúra vypnutá, časovač pečenia môže byť
použitý ako bežný časovač.
! Pri manuálnom použití rúry, inými slovami, keď
nechcete použiť časovač pečenia, otočte otočným
ovládačom ČASOVAČA PEČENIA až do polohy
označenej symbolom .
S
K
43
Režimy pečenia
Režim ČNIKY
Teplota: akákoľvek teplota medzi 50°C a Max.
Slúži na zapnutie zadného výhrevného článku a na
spustenie ventilátora, s cieľom zaistiť vo vnútri rúry
mierne a rovnomerné teplo.
Tento režim je vhodný na pečenie a prípravu jemných
jedál ako múčniky, ktoré potrebujú vykysnúť, a
na prípravu čajového pečiva na 3 úrovniach súčasne.
Nasleduje niekoľko príkladov: veterníky, sladké a slané
sušienky, ľahké slané pečivo, rolády a malé porcie
gratinovanej zeleniny, atď.
Režim KONVEKCIE
Teplota: akákoľvek teplota medzi 50°C a Max.
Pri tomto nastavení bude zapnutý horný a spodný
výhrevný článok. Jedná sa o klasický režim pečenia,
s dokonalou distribúciou tepla a zníženou spotrebou
energie. Konvekčná rúra je stále neprekonateľná,
keď je potrebné pripraviť jedlá obsahujúce rôzne
ingrediencie, ako napr. hlávkovú kapustu s rebierkami,
tresku na španielsky spôsob, sušenú tresku na
anconský spôsob, jemné teľacie prúžky s ryžou, atď.
Vynikajúce výsledky sa dosahujú pri príprave jedál
z teľacieho alebo hovädzieho mäsa (dusené mäso,
dusené mäso so zeleninou, guľáš, divina, šunka, atď.),
ktoré vyžadujú pomalé pečenie a podlievanie alebo
pridanie tekutiny. V každom prípade platí, že tento
režim zostává aj najlepším systémom na pečenie
koláčov, ovocia a pečenie jedál s použitím panvíc
pre pečenie v rúre. Pri pečení v konvekčnom režime
používajte naraz len jednu zbernú nádobu alebo jeden
rošt, pretože v opačnom prípade by distribúcia tepla
nebola rovnomerná. Uložením roštu do rôznych výšok
môžete regulovať množstvo tepla medzi hornou a
spodnou časťou rúry. Zvoľte výšku uloženia roštu podľa
toho, či jedlo potrebuje viac alebo menej tepla zvrchu.
Režim S POUŽITÍM VENTILÁTORA
Teplota: akákoľvek teplota medzi 50°C a Max.
Budú zapnuté výhrevné články a ventilátor. Vzhľadom
k tomu, že teplo v rúre je konštantné a rovnomerné,
vzduch jedlo prepeká rovnomerne do hneda po celom
povrchu. S použitím tohto režimu môžete piecť rôzne
jedlá naraz, ak sú ich teploty pečenia rovnaké. Naraz je
možné použiť maximálne 2 rošty, za dodržania pokynov
uvedených v časti „Pečenie na viacerých roštoch“.
Tento režim s použitím ventilátora je mimoriadne
vhodný pre jedlá vyžadujúce dokončenie gratinovaním
alebo pre jedlá vyžadujúce výrazne dlhú prípravu,
napríklad: lasagne, pečivo, pečené kurča a zemiaky,
atď. Okrem toho dokonalé rozloženie tepla umožňuje
pečenie pri nižších teplotách. Výsledkom je menšia
strata šťavy, jemnejšie mäso a menší úbytok hmotnosti
pečením. Režim s použitím ventilátora je mimoriadne
vhodný pre pečenie rýb, ktoré je možné pripraviť
s pridaním obmedzeného množstva dresingu, a tým
zachovať ich pôvodnú chuť a vzhľad.
Dezerty: Režim s použitím ventilátora je dokonalý pre
pečenie kysnutých koláčov.
Tento režim však môže byť použitý pre rýchle ohriatie
bieleho alebo červeného mäsa a chleba nastavením
teploty na 80°C. Pre ohrev jemnejších jedál nastavte
termostat na 60°C alebo použite funkciu obehu
studeného vzduchu nastavením termostatu na 0°C.
Režim HORNÁ RÚRA
Teplota: akákoľvek teplota medzi 50°C a Max.
Dôjde k zapnutiu horného výhrevného článku.
Tento režim je možné použiť pre opečenie do hneda a
pre záverečné opečenie.
Režim GRIL
Teplota: akákoľvek teplota medzi 50°C a Max.
Dôjde k zapnutiu horného výhrevného článku a
k zapnutiu ražňa.
Mimoriadne vysoká a priamo pôsobiaca teplota grilu
umožňuje opiecť povrch mäsa do hneda a opiecť ho
bez straty šťavy a udržať ho tak jemné. Grilovací režim
je vrele odporúčaný pre prípravu jedál, ktoré vyžadujú
vysokú teplotu na povrchu: ako hovädzí biftek, teľacie,
biftek z rebierka, lé, hamburgery, atď.
Pri použití tohto režimu nechajte vždy pootvorené
dvierka, s výnimkou prípadu, ak používate ražeň.
Niektoré príklady grilovania sú uvedené v odseku
„Tabuľka s radami pre pečenie v rúre“.
Režim GRILOVANIE S POUŽITÍM VENTILÁTORA
Teplota: akákoľvek teplota medzi 50°C a 200°C.
Dôjde k zapnutiu stredného výhrevného článku a
k zapnutiu ventilátora. Táto kombinácia zvyšuje účinnosť
jednosmerného tepelného vyžarovania výhrevných
článkov prostredníctvom núteného obehu vzduchu,
prechádzajúceho rúrou. Tým sa umožňuje prenikanie
tepla do jedla a zabraňuje sa jeho spáleniu na povrchu.
Vynikajúce výsledky je možné dosiahnuť pri príprave
kebabov s mäsom a zeleninou, omáčok, rebierok,
jahňacích medailónkov, kuracieho mäsa v korenenej
omáčke, prepelice, bravčových medailónikov, atď.
Tento režim je ideálny pre pečenie rybích biftekov, ako
mečiara, tuniaka, garupy, plnených sépií, atď.
! Režimy pečenia HORNÁ RÚRA, GRILOVANIE a
GRILOVANIE S POUŽITÍM VENTILÁTORA musia byť
používané pri zatvorených dvierkach rúry.
! Pri použití HORNEJ RÚRY a GRILOVANIA umiestnite
44
SK
do polohy 5 rošt a do polohy 1 zbernú nádobu kvôli
zachyteniu zvyškov (mastnoty a/alebo tuku). Pri
použití režimu pečenia GRILOVANIE S S POUŽITÍM
VENTILÁTORA umiestnite rošt do polohy 2 alebo 3 a
zbernú nádobu do polohy 1 kvôli zachyteniu zvyškov.
Spodný odkladací priestor rúry
Jedná sa o spodný odkladací priestor rúry, ktorý je možné
použiť na odkladaniepríslušenstva rúry alebo na hlboký riad.
Kvôli otvoreniu dvierok ich potiahnite smerom dolu
(viď obrázok).
! Neklaďte horľavé
materiály do spodného
odkladacieho priestoru
rúry.
! Vnútorné povrchy
odkladacieho priestoru
(ak je súčasťou) sa
môžu byť horúce.
Pečenie na viacerých
úrovniach súčasne
Keď je potrebné použiť dva rošty naraz, použite režim
S POUŽITÍM VENTILÁTORA
, ktorý predstavuje
jediný režim vhodný pre tento druh pečenia. Ďalej
odporúčame:
• Nepoužívať polohy 1 a 5. Sú totiž vystavené
priamemu pôsobeniu teplého vzduchu a mohli by sa
na nich spáliť jemné jedlá.
Používajú sa polohy 2 a 4 a jedlo, ktoré vyžaduje
viac tepla, sa umiestni do polohy 2.
• Pri pečení jedál, ktoré vyžadujú odlišné teploty a
doby pečenia, nastavte teplotu uprostred medzi
dvomi odporúčanými teplotami (viď Tabuľka
s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre)
a umiestnite jemnejšie jedlo na rošt v polohe 4. Jedlo,
ktoré vyžaduje kratšiu dobu pečenia vyberte skôr.
• Pri pečení pizze na viacerých roštoch s teplotou
nastavenou na 220°C bude rúra predhriata po dobu
15 minút. Vo všeobecnosti platí, že pečenie na rošte
v polohe 4 trvá dlhšie: Odporúčame vybrať pizzu
pečenú na nižšom rošte skôr, a potom, o niekoľko
minút neskôr, vybrať pizzu pečenú v polohe 4.
Zbernú nádobu umiestnite dolu a rošt hore.
S
K
45
Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre
Nastavenia
otočného
ovládača
voliča
Potraviny určené na pečenie Hmotnosť
(v kg)
Poloha
roštu
zospodu
Doba
prehriatia
(minúty)
Nastavenie
otočného
ovládača
termostatu
Doba
pečenia
(minúty)
čniky Koláče
Ovocné koláče
Chlebíček s hrozienkami
Piškótové cesto
Plnené palacinky (na 2 roštoch)
Chlebíčky (na 2 úrovniach)
Slané pečivo z lístkového syrového cesta
(na 2 úrovniach)
Veterníky (na 3 úrovniach)
Sušienky (na 3 úrovniach)
Snehové pusinky (na 3 úrovniach)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Konvekcia Kačica
Pečené te ľacie alebo hovädzie
Pečené brav čové
Sušienky (z krehkého cesta)
Koláče
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
S použitím
ventilátora
Pizza (na 2 úrovniach)
Lasagne
Jahňacie
Pečené kura + zemiaky
Makrela
Chlebíček s hrozienkami
Veterníky (na 2 úrovniach)
Sušienky (na 2 úrovniach)
Piškótové cesto (na 1 úrovni)
Piškótové cesto (na 2 úrovniach)
Slané torty
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Horná rúra Opečenie dohneda kvôli dokonalému
prepečeniu
- 3/4 15 220 -
Gril Soley a sépie
Šašlíky z kalamárov a kreviet
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Te ľací biftek
Kotlety
Hamburgery
Makrely
Hrianky
1
1
1
1
1
1
1
1
č. 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gril
s použitím
ventilátora
Grilovaná kurča
Sépie
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
!
Uvedené doby pečenia sú približné a mô žu sa meni ť v závislosti na vlastnej chuti. Pri pečení s použitím grilu alebo
grilu s použitím ventilátora musí byť zberná nádoba vždy umiestnená na 1. úrovni zospodu.
46
SK
Použitie sklokeramickej
varnej dosky
! Lepidlo aplikované na tesnenia zanecháva na skle
mastné škvrny. Pred použitím zariadenia odporúčame
tieto škvrny odstrániť vhodným neabrazívnym
prostriedkom, určeným pre údržbu. Je možné, že počas
prvých hodín prevádzky budete cítiť zápach gumy, ktorý
však rýchle vyprchá.
Zapínanie a vypínanie varných zón
Zapnutie varnej zóny sa vykonáva otočením príslušného
otočného ovládača v smere hodinových ručičiek.
Jej vypnutie sa vykonáva otočením otočného ovládača
proti smeru hodinových ručičiek, až do polohy „0“.
Ak svieti kontrolka ZAPNUTIA ELEKTRICKEJ PLATNE,
znamená to, že najmenej jedna platňa na varnej doske
je zapnutá.
Varné zóny
Varná doska je vybavená
elektrickými vyžarovacími
výhrevnými článkami. Počas
použitia budú nasledovné časti
varnej dosky červené.
A. Varná zóna.
B. Kontrolka
zvyškového tepla: Informuje o tom že odpovedajúca
varná zóna má vyššiu teplotu ako 60°C, a príslušný
výhrevný článok je aj po vypnutí stále horúci.
Varné zóny s vyžarovacími výhrevnými prvkami
Vyznačujú sa podobnými vlastnosťami ako plynové
horáky: ľahko sa ovládajú a rýchlo dosahujú nastavené
teploty, a umožňujú vám pritom vidieť vydávaný výkon.
Otočte odpovedajúci otočný ovládač v smere
hodinových ručičiek do polohy od 1 do 6.
Praktické rady ohľadne použitia varnej dosky
Používajte hrnce s tenkým plochým dnom, aby ste
zaistili ich dokonalé priľnutie k varnej zóne.
Používajte hrnce s dostatočne veľkým priemerom,
aby úplne zakryli zónu ohrevu, čím sa zabezpečí
dokonalé využitie dodaného tepla.
Vždy sa uistite, že dno hrnca je dokonale suché
a čisté: zaistí sa tým správna priľnavosť a dlhá
životnosť hrncov i varnej dosky.
Nepoužívajte tie isté hrnce, ktoré sa používajú
na plynových horákoch: Koncentrácia tepla na
plynových horákoch môže zdeformovať dno hrnca,
čím sa znemožní jeho dokonalé priľnutie k povrchu.
Nikdy nenechávajte varnú zónu zapnutú bez toho,
aby na nej bol položený hrniec, pretože v opačnom
prípade by mohlo dôjsť k jej poškodeniu.
A
A
A
A
B
Nastavenie Bežná alebo rýchla platňa
0 Vyp.
1 Pečenie zeleniny a/alebo rýb
2 Varenie zemiakov (v pare), polievok,
cícera, fazule
3 Pokračovanie vo varení ve ľkého
množstva jedál, polievok
4 Ope čenie (priemerné)
5 Ope čenie (výrazné)
6 Ope čení do hneda alebo dosiahnutie
varu počas krátkej doby
S
K
47
Opatrenia a rady
! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade
s medzinárodnými bezpečnostnými normami.
Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a
je potrebné si ich pozorne prečítať.
Všeobecná bezpečnosť
Sklokeramická varná doska je odolná voči teplotným
výkyvom a nárazom. Je však vhodné pripomenúť, že
ostré hrany alebo varné náradia môžu zničiť varnú dosku.
V prípade ak sa tak stane, odpojte zástrčku sporáka
zo zásuvky elektrickej siete a obráťte sa na Stredisko
servisnej služby kvôli požiadaniu o originálne náhradné
diely. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov môže
ohroziť bezpečnosť zariadenia.
• Toto zariadenie bolo navrhnuté pre použitie v domácnosti
a nie je určené pre obchodné alebo priemyselné použitie.
Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani
v prípade, keď sa jedná o krytý priestor. Jeho vystavenie
dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.
Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami ani mokrými
alebo vlhkými rukami či nohami.
Zariadenie môžu používat iba dospelé osoby,
a to podla pokynov uvedených v tomto
návode. Akékolvek iné použitie (napr. na ohrev
miestnosti) predstavuje nevhodné použitie
a je nebezpecné. Výrobca nebude zodpovedný
za žiadnu škodu spôsobenú nevhodným,
nesprávnym alebo nerozumným použitím
zariadenia
• Súčasťou zariadenia triedy 1 (izolované) alebo triedy 2 –
podtriedy 1 (zasunuté medzi dve skrinky) musí byť návod.
Udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti od rúry.
• Zabráňte tomu, aby sa napájacie káble ďalších
elektrospotrebičov dostali do styku s horúcimi časťami rúry.
• Nezakrývajte ventilačné otvory a otvory pre odvod tepla.
Pri vkladaní alebo vyberaní nádob používajte vždy
ochranné rukavice, určené na použitie pri pečení.
• Počas použitia rúry nepoužívajte v jej blízkosti horľavé
kvapaliny (lieh, benzín, atď.).
• Neklaďte horľavý materiál do spodného odkladacieho
priestoru rúry ani do samotnej rúry. V prípade náhodného
uvedenia zariadenia do činnosti by sa mohol vznietiť.
• Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy sa uistite, že sa otoč
ovládače nachádzajú v polohe
.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale
uchopením za zástrčku.
• Nečistite rúru ani nevykonávajte údržbu skôr, ako
vytiahnete zástrčku z elektrického rozvodu.
V prípade poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte
zasahovať do vnútorných častí, v snahe o jej odstránenie.
Opravy vykonávané neskúsenými osobami môžu spôsobiť
ublíženie na zdraví osôb alebo ďalšiu poruchu zariadenia.
Obráťte sa na Servisnú službu.
• Neklaďte na otvorené dvierka rúry ťažké predmety.
• Zabráňte tomu, aby sporák používali bez dozoru deti alebo
osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené.
Likvidácia
Obaly zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi kvôli ich
recyklácii.
Európska smernica 2002/96/ES o odpadových elektrických
a elektronických zariadeniach (OEEZ) predpisuje ako majú
byť použité materiály zlikvidované, z dôvodu zamedzenia
možných škôd na zdraví a na životnom prostredí.
Vyradené zariadenia musia byť zozbierané separovane
kvôli optimalizácii stupňa opätovného použitia a recyklácie
materiálov, z ktorých sú vyrobené, a kvôli zamedzeniu
možných škôd na zdraví a na životnom prostredí. Symbol
preškrtnutého koša na všetkých takýchto výrobkoch
upozorňuje na povinnosť separovaného zberu.
Vyradené zariadenia môžu byť zbierané verejnou zbernou
službou, vo vhodných zberných priestoroch, alebo, ak to
umožňuje miestna legislatíva, môžu byť vrátené predajcovi
pri kúpe nového výrobku.
Všetci najväčší výrobcovia domácich elektrospotrebičov sa
podieľajú na vytváraní a organizácii systémov na zber a
likvidáciu vyradených elektrospotrebičov.
Rešpektovanie a ochrana životného prostredia
Pri použití rúry v čase neskorého odpoludnia až do
včasných ranných hodín, sa budete aj Vy podieľať na
optimalizácii spotreby elektrickej energie.
• Pri pečení v režime GRIL vždy zatvorte dvierka. Výsledkom
je okrem lepšieho prepečenia aj výrazná úspora energie
(približne 10%).
Pravidelne kontrolujte tesnenia a utierajte ich dočista,
aby ste sa uistili, že dokonale priliehajú k dvierkam a
nespôsobujú únik tepla.
48
SK
Vypnutie zariadenia
Pred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte
zariadenie zo siete elektrického napájania.
Čistenie rúry
! Na čistenie zariadenia nepoužívajte prúd pary.
Vonkajšie smaltované alebo nerezové casti
a gumové tesnenia je možné cistit špongiou
namocenou vo vlažnej vode a neutrálnom mydle.
V prípade odstranovania odolných škvrn použite
úcinné cistiace prostriedky. Odporúcame po cistení
opláchnut a dôkladne osušit. Nepoužívajte abrazívne
práškové prostriedky ani korozívne látky.
Vnútro rúry je potrebné vyčistiť po každom použití,
pokiaľ je ešte vlažné. Používajte teplú vodu a čistiaci
prostriedok a nakoniec plochy dôkladné očistite
a osušte jemnou utierkou. Nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky.
Sklenenú časť dvierok rúry očistite s použitím špongie
a neabrazívneho čistiaceho prostriedku, a potom ju
očistite jemnou utierkou. Nepoužívajte drsné abrazívne
materiály alebo zahrotené kovové škrabky, ktoré by
mohli poškriabať povrch a spôsobiť prasknutie skla.
Príslušenstvo sa môže bezpečne umývať v
umývačke riadu ako každodenný porcelánový riad.
Nečistotu a tuk z ovládacieho panelu je potrebné odstrániť
neabrazívnou špongiou alebo jemnou utierkou.
Kontrola tesnení rúry
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvode dvierok
rúry. Ak sú tesnenia poškodené, obráťte sa, prosím,
na najbližšie Stredisko servisnej služby. Odporúčame
vám nepoužívať rúru skôr, ako budú poškodené alebo
opotrebované tesnenia vymenené.
Výmena žiarovky
osvetlenia rúry
1. Po odpojení rúry z elektrickej siete
odmontujte sklenený kryt zakrývajúci
objímku žiarovky (viď obrázok).
2. Odmontujte žiarovku a nahradte ju
inou, obdobnou: napätie 230 V, výkon 25 W, závit E 14.
3. Namontujte naspäť kryt a pripojte rúru do elektrickej siete.
Čistenie sklokeramickej varnej dosky
! Nepoužívajte abrazívne alebo korozívne čistiace
prostriedky (napr. prípravky vo forme spreja na čistenie
záhradných grilov a rúr), prípravky na odstránenie
škvŕn a hrdze, práškové čistiace prostriedky a špongie
s abrazívnym povrchom: mohli by trvale poškodiť
povrch.
V rámci bežnej údržby stačí umyť varnú dosku
vlhkou špongiou a osušiť ju papierovou kuchynskou
utierkou.
Ak je varná doska mimoriadne znečistená, vytrite ju
vhodným prípravkom na čistenie sklokeramických
povrchov, opláchnite ju a dôkladne osušte.
Pri odstraňovaní odolnejších nečistôt použite
vhodnú škrabku (nedodáva sa spolu so zariadením).
Odstráňte nánosy hneď ako je to možné, a nečakajte
až do úplného vychladnutia zariadenia, aby ste
zabránilo vzniku inkrustácií. Vynikajúce výsledky
je možné dosiahnuť s použitím špongie s drôtom
z nehrdzavejúcej ocele - určenej pre sklokeramické
varné dosky - namočenej do vody s mydlom.
V prípade náhodného roztavenia plastových
predmetov alebo cukru na varnej doske, odstráňte
zvyšky okamžite pomocou škrabky, pokiaľ je povrch
ešte teplý.
Po vyčistení je potrebné natrieť plochu vhodným
prípravkom pre údržbu a ochranu: Neviditeľ
povlak, ktorý zanechá tento prípravok, ochráni
povrch v prípade úniku vody počas varenia. Uvedené
úkony odporúčame vykonávať keď je varná doska
vlažná (nie horúca) alebo studená.
Nikdy nezabudnite varnú dosku opláchnuť čistou vodou
a dôkladné osušiť: Zvyšky použitých prípravkov by
mohli pri následnom varení vytvoriť nános.
Čistenie nehrdzavejúcej ocele
Na nehrdzavejúcej oceli sa môžu vytvoriť škvrny v dôsledku
príliš vápenitej vody, s ktorou je dlhšiu dobu v styku, alebo
následkom účinkov čistiacich prostriedkov, obsahujúcich
fosfor. Odporúčame pri čistení opláchnuť varnú dosku
dôkladne väčším množstvom vody a dôkladne osušiť.
Servisná služba
Pripravte si nasledujúce informácie:
Model zariadenia (Mod.).
• Výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sa nachádzajú na štítku s menovitými
údajmi, umiestnenom na zariadení a/alebo na obale.
Starostlivosť a údržba
11/2011 - 195092813.01
XEROX FABRIANO
Čistiaci prostriedok na
sklokeramické varné
dosky
Dostupné z
Škrabka na okno Škrabky so
žiletkou
Obchody pre domácich majstrov
Náhradné čepele Obchody pre domácich
majstrov,
supermarkety,
drogérie
Čistič „COLLO luneta“
ČISTIČ NA VARNÉ DOSKY
„HOB BRITE“
Čistenie varnej dosky
ČISTIČ „SWISS CLEANER
Predajne obuvi, družstevné
predajne, obchodné domy,
predajne regionálnej
spoločnosti pre distribúciu
elektrickej energie,
supermarkety
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Indesit KN3C62A(W)/EU Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre