Laserliner RollPilot S12 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre drogomier RollPilot S12 od spoločnosti Laserliner. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, používania a údržby. Príručka popisuje presné meranie vzdialeností, rôzne spôsoby merania a dôležité bezpečnostné pokyny.
  • Ako sa vynuluje mechanický počítadlo?
    Ako sa vykonáva meranie od steny k stene?
    Ako často je potrebné kalibrovať prístroj?
RollPilot S12
02
DE
05
EN
08
NL
11
DA
14
FR
17
ES
20
IT
23
PL
26
FI
29
PT
32
SV
35
NO
38
TR
41
RU
44
UK
47
CS
50
ET
53
RO
56
BG
59
EL
62
SL
65
HU
68
SK
72
HR
0 m ..... 9.999,9 m
02
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie
die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig
durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und
bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Der mechanische Roll-Entfernungsmesser ist für den Einsatz auf Geraden und in Kurven bestimmt.
Das mechanische Messrad liefert genaue Messwerte bei Entfernungsmessungen bis 9.999,9 m.
Der bewegliche Zeiger gibt dabei die genaue Start- und Endposition an. Durch die einklappbare
Ausführung und Transporttasche ist der Entfernungsmesser einfach zu transportieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
Das Messgerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit
oder starken Vibrationen aus.
– Feuchtigkeit und Sand möglichst vermeiden, nach Gebrauch gut reinigen.
– Bei Zusammenbau aus der Transportlage Quetschgefahr beachten.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw. nationalen Behörden zur sachgemäßen
Benutzung des Gerätes.
1
2
3
4
5
rutschfester Griff
Messrad feststellen
Arretierhebel
Messrad mit 1 m
Umfang
Ständer (ausklappbar)
Messwert löschen
beweglicher Zeiger
zur Angabe der Start-
und Endposition
6
7
mechanisches
Zählwerk
Messwert löschen
8
9
3
4
5
8
1
2
3
7
9
6
DE
RollPilot S12
03
+
+
R
R
Messwert löschen
1
Das mechanische Zählwerk kann durch Drücken der Taste 7 oder
des Hebels 8 auf Null gesetzt werden.
Um ein genaues Messergebnis zu erzielen, muss die Führungsstange während der gesamten
Messung im gleichen Winkel geführt werden. Eine senkrechte Ausrichtung wird empfohlen.
!
Messung von Wand zu Wand
4
1. Messrad mit der Rückseite des Rades an
die Wand stellen.
2. Das Messrad geradeaus bis zur zweiten
Wand bewegen.
3. Messwert ablesen und den Durchmesser
des Rades addieren.
Messwert
Einklappen für Transport
2
Ständer ausklappen
3
DE
04
+R
Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten. 20W03
Genauigkeit ± 0,1%
Reichweite 0 – 9.999,9 m
Radius Messrad 159 mm
Umfang Messrad 1000 mm
Funktionen Längenmessung, Addition und Subtraktion von Längen
Einheiten m
Arbeitsbedingungen -20°C … 80°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 4000 m über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen -30°C … 80°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Abmessungen (B x H x T) 318 x 1000 x 140 mm
Gewicht 1800 g (ohne Zubehör)
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr
innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=AET
Messung von Wand zu Punkt
5
1. Messrad mit der Rückseite des Rades
an die Wand stellen.
2. Das Messrad geradeaus bis zum
markierten Punkt bewegen.
3. Messwert ablesen und den
Radius des Rades addieren.
Messwert
Messung von Punkt zu Punkt
6
1. Den Zeiger (9) an den ersten
markierten Punkt stellen.
2. Das Messrad geradeaus bis zum
zweiten markierten Punkt bewegen.
3. Messwert ablesen.
Messwert
Hinweise zur Pege und Wartung
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von
Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse
zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
DE
RollPilot S12
05
3
4
5
8
1
2
3
7
9
6
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“
booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions.
Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on
together with the device.
!
Function / application
The mechanical distance measuring wheel is designed for use on straight lines and curves. The mechanical
measuring wheel delivers accurate measured values when measuring distances of up to 9.999,9 m.
The moving pointer shows the exact start and end positions. The folding design and transport case make
the measuring wheel easy to carry.
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope
of the specications.
Keep the measuring device away from children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures or signicant vibration.
– Avoid moisture and sand; clean thoroughly after use
– Note risk of crushing when assembling from the transport position
Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and national authorities
with regard to the correct and proper use of the device.
1
2
3
4
5
Non-slip handle
Lock measuring wheel
Locking lever
Measuring wheel
with 1 m
circumference
Stand (fold-out)
Delete measured
value
Moving pointer
for start and end
position
6
7
Mechanical counter
Delete measured
value
8
9
EN
06
+
+
R
R
Delete measured value
1
The mechanical counter is set to zero by pressing button 7 or lever 8.
To achieve accurate measurement results, the guide bar must be held at the same angle during
the entire measurement. A vertical position is recommended.
!
To measure from wall to wall
4
1. Position the device with the rear of
the measuring wheel against the wall.
2. Move the measuring wheel straight
to the other wall.
3. Read off the measured value and
add the diameter of the wheel.
Measurement
Fold for carrying
2
Fold out the stand
3
EN
RollPilot S12
07
+R
Technical data Subject to technical alterations. 20W03
Precision ± 0.1%
Measurement range 0 – 9,999.9 m
Measuring wheel radius 159 mm
Measuring wheel circumference 1000 mm
Functions Length measurement, Addition and subtraction of lengths
Units m
Operating conditions -20°C … 80°C, max. humidity. 80% rH, no condensation,
max. working altitude 4000 m above sea level
Storage conditions
-30°C … 80°C, max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D) 318 x 1000 x 140 mm
Weight 1800 g (without accessories)
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement
of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately
for disposal according to the European Directive on waste electrical
and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=AET
To measure from wall to spot
5
1. Position the device with the rear of
the measuring wheel against the wall.
2. Move the measuring wheel straight
to the marked spot.
3. Read off the measured value and
add the radius of the wheel.
Measurement
To measure from spot
to spot
6
1. Position the pointer (9) on the rst
marked spot.
2. Move the measuring wheel straight
to the other marked spot.
3. Read off measured value.
Measurement
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents.
Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate
measurement results. We recommend carrying out calibration once a year.
EN
08
3
4
5
8
1
2
3
7
9
6
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de
actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig
door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als
u het apparaat doorgeeft.
!
Functie / toepassing
De mechanische rol-afstandsmeter is bedoeld voor de toepassing op rechte stukken en in bochten.
Het mechanische meetwiel levert exacte meetwaarden bij afstandsmetingen tot 9.999,9 m. De beweeglijke
wijzer geeft daarbij de exacte start- en eindpositie aan. Dankzij de inklapbare uitvoering en de transporttas
kan de afstandsmeter eenvoudig worden getransporteerd.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties.
Het meettoestel hoort niet thuis in kinderhanden.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Vocht en zand zo veel mogelijk vermijden en na gebruik goed reinigen
– Let bij de ombouw naar de transportstand op voor bekneldraken
Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instantiesvoor het veilige en deskundige
gebruik van het apparaat in acht.
1
2
3
4
5
Slipvaste handgreep
Meetwiel vastzetten
Vastzethendel
Meetwiel met 1 m
omtrek
Standaard
(uitklapbaar)
Beweeglijke wijzer
voor de indicatie
van de starten
de eindpositie
6
7
8
Mechanische teller
Meetwaarde wissen
Meetwaarde wissen
9
NL
RollPilot S12
09
+
+
R
R
Meetwaarde wissen
1
De mechanische teller kan door indrukken van toets 7 of door
de bediening van hendel 8 op nul worden gezet.
Voor een exact meetresultaat moet de geleidestang tijdens de complete meting in dezelfde hoek
worden geleid. Een verticale uitlijning is hier zinvol.
!
Meting van wand tot wand
4
1. Stel het meetwiel met de achterzijde
van het wiel tegen de wand.
2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar
de tweede wand.
3. Lees de meetwaarde af en tel
de diameter van het wiel bij het
resultaat op.
Meetwaarde
Inklappen voor het transport
2
Standaard uitklappen
3
NL
10
+R
Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden. 20W03
Nauwkeurigheid
± 0,1%
Reikwijdte 0 – 9.999,9 m
Radius meetwiel 159 mm
Omtrek meetwiel
1000 mm
Functies Lengtemeting, Optellen en aftrekken van lengten
Eenheden m
Werkomstandigheden -20°C … 80°C, luchtvochtigheid max. 80% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 4000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden -30°C … 80°C, luchtvochtigheid max. 80% rH
Afmetingen (B x H x D)
318 x 1000 x 140 mm
Gewicht 1800 g (zonder toebehoren)
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor
het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese
richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden
verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=AET
Meting van wand tot punt
5
1. Stel het meetwiel met de achterzijde
van het wiel tegen de wand.
2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar
het gekenmerkte punt.
3. Lees de meetwaarde af en tel
de radius van het wiel bij het
resultaat op.
Meetwaarde
Meting van punt tot punt
6
1. Plaats de wijzer (9) op het eerste
gekenmerkte punt.
2. Beweeg het meetwiel rechtuit naar
het tweede gekenmerkte punt.
3. Lees de meetwaarde af.
Meetwaarde
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en
oplosmiddelen. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van
de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.
NL
RollPilot S12
11
3
4
5
8
1
2
3
7
9
6
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende
anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne
vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal
opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Funktion / Anvendelse
Det mekaniske afstandsmålehjul er beregnet til anvendelse på rette linjer og i kurver. Det mekaniske
målehjul giver nøjagtige måleværdier ved afstandsmålinger på op til 9.999,9 m. Den bevægelige viser
angiver samtidig den nøjagtige start- og slutposition. Takket være sammenklappelig udførelse og
transporttaske er afstandsmåleren let at transportere.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specikationer.
– Måleapparatet må ikke komme i hænderne på børn.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige
vibrationer.
– Undgå om muligt fugt og sand, rengør omhyggeligt efter brug
– Vær ved montering fra transportposition opmærksom på klemfaren
Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale myndigheder med henblik på saglig
korrekt brug af apparatet.
1
2
3
4
5
Skridsikkert greb
Lokalisér målehjul
Låsearm
Målehjul med 1 m
omkreds
Fod (udklapbar)
Slet måleværdi
Bevægelig viser
til angivelse af
start- og slutposition
6
7
Mekanisk tælleværk
Slet måleværdi
8
9
DA
12
+
+
R
R
Slet måleværdi
1
Det mekaniske tælleværk kan nulstilles ved at trykke på knappen 7
eller på håndtaget 8.
For at opnå et nøjagtigt måleresultat skal styrestangen holdes i samme vinkel under hele målingen.
Det anbefales, at den indstilles lodret.
!
Måling fra væg til væg
4
1. Målehjulet anbringes med hjulets
bagside ind mod væggen.
2. Målehjulet køres lige over til den
anden væg.
3. Måleværdi a æses, og hjulets
diameter tillægges.
Måleværdi
Klappes sammen til transport
2
Klap stativet ud
3
DA
RollPilot S12
13
+R
Tekniske data Ret til ændringer forbeholdt. 20W03
Nøjagtighed ± 0,1%
Rækkevidde 0 – 9.999,9 m
Radius målehjul 159 mm
Omkreds målehjul 1000 mm
Funktioner Længdemåling, Addition og subtraktion af længder
Enheder m
Arbejdsbetingelser -20°C … 80°C, luftfugtighed maks. 80% rH, ikke-kondenserende,
arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-30°C … 80°C, luftfugtighed maks. 80% rH
Mål (B x H x D) 318 x 1000 x 140 mm
Vægt 1800 g (uden tilbehør)
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=AET
Måling fra væg til punkt
5
1. Målehjulet anbringes med hjulets
bagside ind mod væggen.
2. Målehjulet køres lige frem til det
markerede punkt.
3. Måleværdi a æses, og hjulets
radius tillægges.
Måleværdi
Måling fra punkt til punkt
6
1. Viseren (8) stilles på det første
markerede punkt.
2. Målehjulet køres lige frem til
det andet markerede punkt.
3. Måleværdi a æses.
Måleværdi
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-,
skure- og opløsningsmidler. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige.
Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.
DA
14
3
4
5
8
1
2
3
7
9
6
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant
la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de
ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Fonction / Utilisation
Le télémètre à roue mécanique a été conçu pour une utilisation sur des lignes droites ou courbes. La roue
de mesure mécanique fournit des valeurs précises pour des distances jusqu’à 9.999,9 m. L‘aiguille mobile
indique alors les positions de départ et nale précises. La version rabattable de l‘instrumentet la sacoche
permettent de transporter aisément le télémètre.
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications.
Conserver l’appareil de mesure hors de la portée des enfants.
Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes
ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
Dans la mesure du possible, éviter toute exposition à l’humidité et tout contact avec du sable,
nettoyer soigneusement après utilisation
Lors de l’assemblage à partir de la position de transport, tenir compte du risque d’écrasement
Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale relative
à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
1
2
3
4
5
Poignée
antidérapante
Bloquer la roue
de mesure
Levier d‘arrêt
Roue de mesure ayant
1 m de circonférence
Béquille (escamotable)
Suppression de la
valeur mesurée
Aiguille mobile
permettant
d‘indiquer les
positions de départ
et nale
6
7
Compteur
mécanique
Suppression de
la valeur mesurée
8
9
FR
RollPilot S12
15
+
+
R
R
Suppression de la valeur mesurée
1
Le compteur mécanique peut être remis à zéro par activation
de la touche 7 ou du levier 8.
Pour que le résultat de mesure soit précis, la tige de guidage doit garder le même angle pendant
toute la mesure. Une orientation verticale est recommandée.
!
Mesure mur à mur
4
1. Placer l’arrière de la roue sur le mur.
2. Faire rouler la roue jusqu’au
deuxième mur.
3. Relever la distance mesurée et
y ajouter le diamètre de la roue.
Valeur mesurée
Rabattre pour le transport
2
Déplier la béquille
3
FR
16
+R
Données techniques Sous réserve de modifications techniques. 20W03
Précision
± 0,1%
Portée 0 – 9.999,9 m
Rayon de la roue de mesure 159 mm
Circonférence de la roue de mesure
1000 mm
Fonctions Mesure de la longueur, addition et soustraction des longueurs
Unités m
Conditions de travail -20°C … 80°C, humidité relative de l’air max. 80% rH,
non condensante, altitude de travail max. de 4000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage
-30°C … 80°C, humidité relative de l’air max. 80% rH
Dimensions (L x H x P) 318 x 1000 x 140 mm
Poids 1800 g (sans accessoires)
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation
des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte
et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur
les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
http://laserliner.com/info?an=AET
Mesure d’un mur à un point
5
1. Placer l’arrière de la roue sur le mur.
2. Faire rouler la roue en ligne droite
jusqu’au point repéré.
3. Relever la distance mesurée
et ajouter le rayon de la roue.
Valeur mesurée
Mesure d’un point à un autre
6
1. Placer l’aiguille (9) sur le premier
point marqué.
2. Faire rouler la roue en ligne droite
jusqu’au deuxième point repéré.
3. Relever la distance mesurée.
Valeur mesurée
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de
nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument de mesure afin de garantir la
précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
FR
RollPilot S12
17
3
4
5
8
1
2
3
7
9
6
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria»,
así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela
con el dispositivo si cambia de manos.
!
Función / uso
El odómetro mecánico está diseñado para medir líneas rectas y curvas. La rueda de medición mecánica
suministra datos exactos en todas las mediciones de distancias hasta 9.999,9 m. El indicador móvil
muestra también las posiciones de inicio y n exactas. La posibilidad de plegar el aparato y la bolsa
facilitan el transporte del odómetro.
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones.
Mantenga el instrumento de medición fuera del alcance de los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
– Evitar la humedad y la arena dentro de lo posible, limpiar bien después de usar
– Tener en cuenta el riesgo de aplastamiento al recoger el trípode para el transporte
Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o nacionales en
relación al uso adecuado del aparato.
1
2
3
4
5
Mango antideslizante
Rueda de medición
con freno de bloqueo
Palanca de bloqueo
Rueda de medición
con 1 m de perímetro
Soporte (desplegable)
Borrar medición
Indicador móvil para
señalar la posición
de inicio y de n
6
7
Contador mecánico
Borrar medición
8
9
ES
18
+
+
R
R
Borrar medición
1
El contador mecánico puede ser puesto a cero pulsando el botón
7 o bien con la palanca 8.
Para obtener un resultado exacto es necesario mantener la barra guía en el mismo ángulo durante
toda la medición. Se recomienda una posición vertical.
!
Medición de pared a pared
4
1. Colocar la rueda con la parte
trasera hacia la pared.
2. Mover la rueda en línea recta
hasta la segunda pared.
3. Leer la medición y sumar
el diámetro de la rueda.
Valor medido
Plegar para el transporte
2
Desplegar el soporte
3
ES
RollPilot S12
19
+R
Datos Técnicos Salvo modificaciones. 20W03
Precisión ± 0,1%
Alcance 0 – 9.999,9 m
Radio de la rueda de medición 159 mm
Perímetro de la rueda 1000 mm
Funciones Medición de longitudes, Adición y sustracción de longitudes
Unidades m
Condiciones de trabajo -20°C … 80°C,humedad del aire máx. 80% r.h.,
no condensante, altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel
Condiciones de almacén -30°C … 80°C, humedad del aire máx. 80% r.h.
Dimensiones (An x Al x F) 318 x 1000 x 140 mm
Peso
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico
de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido
y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa
a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=AET
Medición de pared a punto
5
1. Colocar la rueda con la parte
trasera hacia la pared.
2. Mover la rueda en línea recta
hasta el punto marcado.
3. Leer la medición y sumar
el radio de la rueda.
Valor medido
Medición de punto a punto
6
1. Poner la aguja (9) en el primer
punto marcado.
2. Mover la rueda en línea recta
hasta el segundo punto marcado.
3. Leer la medición.
Valor medido
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos
de limpieza, abrasivos y disolventes. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en
los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año.
ES
20
3
4
5
8
1
2
3
7
9
6
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e
indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve
essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Funzione / Utilizzo
Il telemetro meccanico su ruota è destinato all‘impiego su rettilinei e in curve. La ruota di misura meccanica
fornisce valori di misura esatti su distanze no a 9.999,9 m. L‘indicatore mobile indica le esatte posizioni
di inizio e ne. Il telemetro è facile da trasportare grazie alla versione richiudibile e alla valigetta di trasporto.
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
Tenere l’apparecchio di misurazione fuori dalla portata dei bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni.
Evitare il più possibile umidità e sabbia; pulire bene dopo l’uso
Quando si monta il treppiede dalla posizione per il trasporto fare attenzione al pericolo
di schiacciamento
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali relative al corretto utilizzo
dell‘apparecchio.
1
2
3
4
5
Manico antiscivolo
Fissare la ruota
di misura
Leva di blocco
Odometro con 1 m
di circonferenza
Supporto (ribaltabile)
Cancellazione del
valore misurato
Indicatore mobile
per le posizioni
di inizio e di ne
6
7
Contatore
meccanico
Cancellazione del
valore misurato
8
9
IT
/