Laserliner ClimaHome-Check Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
ClimaHome-Check
02
04
06
08
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
02
1
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
e
Raumtemperatur
Messeinheit °C / °F
Relative Luftfeuchte in %rH
Anzeige MAX-Werte
Anzeige MIN-Werte
a
b
c
d
e
LC-Display
Umschaltung Messeinheit °C / °F
MAX-/MIN-Werte einschalten
CLEAR-Taste
Batteriefach
ausklappbarer Ständer / Clip
integrierter Magnethalter
1
2
3
4
5
6
7
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in
Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit
Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer
gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch
elektronischer Geräte ist gegeben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem
Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung,
enormen Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Ga-
rantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen
und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll-
ständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des
Gerätes mitzugeben.
!
DE
Digitales Hygrometer zur Langzeit-Überwachung
des Raumklimas z.B. in Wohn-, Schlaf-, Lager- und
Speiseräumen
ClimaHome-Check
03
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 09.17)
Umgebungstemperatur
Messbereich / Genauigkeit
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Relative Luftfeuchte
Messbereich / Genauigkeit
20%rH ... 99%rH / ± 5%rH
(25%rH...85%rH, @152 m über NN)
Arbeitsbedingungen 0 ... 50°C, 99%rH
Lagerbedingungen 0 ... 50°C, 80%rH
Stromversorgung
1 x 1,5V Alkalibatterie (Typ vAAA)
Abmessungen (B x H x T) 66 x 57 x 17 mm
Gewicht (inkl. Batterie) 47 g
DE
1
Batterie einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterie ge-
mäß den Installations symbolen einlegen.
Dabei auf korrekte Polarität achten.
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=cliche
Das Gerät ist für den Einsatz an festen Messorten optimiert.
Bitte warten Sie 10 Minuten nach einem Wechsel des
Messortes mit stark unterschiedlicher Luftfeuchte.
!
2
°C / °F
Um die gewünschte Temperatureinheit einzustellen, die Taste „°C/°F“
drücken, bis das entsprechende Symbol im Display erscheint.
3
MAX / MIN
Zur Ermittlung der maximalen bzw. minimalen Temperatur während
einer Messung die Taste „MAX / MIN“ drücken bis „MAX“ bzw.
„MIN“ im Display erscheint. Der normale Messmodus ist eingestellt,
wenn keine Funktion im Display blinkt.
4
CLEAR
Durch Drücken der CLEAR-Taste werden der MAX- und MIN-Wert
zurückgesetzt.
04
1
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
e
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or
interference or be subject to hazards or interference.
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
The structure of the device must not be modied in any way.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures or signicant vibration.
Completely read through the operating instructions, the
Warranty and Additional Information“ booklet as well as
the latest information under the internet link at the end
of these instructions. Follow the instructions they contain.
This document must be kept in a safe place and passed on
together with the device.
!
Room temperature
Measurement in °C / °F
Relative humidity in %rH
Display of MAX values
Display of MIN values
a
b
c
d
e
LC display
Toggle measurement in °C / °F
Switch on MAX/MIN values
CLEAR button
Battery compartment
Fold-out stand / clip
Integrated magnetic holder
1
2
3
4
5
6
7
EN
Digital hygrometer for long-term room climate
monitoring, for example in living rooms, bedrooms,
storage and dining rooms
ClimaHome-Check
05
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Store the device in a clean and
dry place.
EN
The device has been optimised for use in fixed measuring
locations. Please wait 10 minutes after switching to a measuring
location with a significantly different level of humidity.
!
1
Inserting battery
Open the battery compartment and insert
battery according to the symbols. Be sure
to pay attention to polarity.
2
°C / °F
To set the required temperature unit, press and hold the „°C/°F“
button until the corresponding symbol appears on the display.
3
MAX / MIN
To determine the maximum or minimum temperature during a
measurement, press and hold the „MAX / MIN“ button until either
„MAX“ or „MIN“ appear on the display. The normal measuring
mode is set when no function ashes on the display.
4
CLEAR
By pressing the CLEAR button, the MAX and MIN values are reset.
Technical data (Subject to technical changes without notice. 09.17)
Ambient temperature
Measurement range / Precision
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Relative humidity
Measurement range / Precision
20%rH ... 99%rH / ± 5%rH
(25%rH...85%rH, @152 m above
sea level)
Operating conditions
0 ... 50°C, 99%rH
Storage conditions 0 ... 50°C, 80%rH
Power supply
1 x 1.5V alkaline battery
(type AAA)
Dimensions (W x H x D)
66 x 57 x 17 mm
Weight (incl. battery)
47 g
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the
free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European Directive
on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=cliche
06
1
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
e
Ruimtetemperatuur
Meeteenheid °C / °F
Relatieve luchtvochtigheid in %rH
Weergave MAX-waarden
Weergave MIN-waarden
a
b
c
d
e
LC-display
Omschakeling meeteenheid °C / °F
MAX-/MIN-waarden inschakelen
CLEAR-toets
Batterijvak
Uitklapbare standaard / clip
Geïntegreerde magneethouder
1
2
3
4
5
6
7
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtln
2014/30/EU.
Plaatselke gebruiksbeperkingen, bv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelk.
Algemene veiligheidsaanwzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties.
De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen of sterke trillingen.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie-
en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie
en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze
handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze
door als u het apparaat doorgeeft.
!
NL
Digitale hygrometer voor de langetermijncontrole van
het ruimteklimaat bijv. in woon-, slaap-, opslag- en
eetruimten
ClimaHome-Check
07
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Bewaar het
apparaat op een schone, droge plaats.
NL
Het apparaat is geoptimaliseerd voor de toepassing op vaste
meetplaatsen. Wacht 10 minuten voordat u het apparaat
verder gebruikt als u naar een meetplaats wisselt met een
sterk afwijkende luchtvochtigheid.
!
1
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje en plaats de batterij
overeenkomstig de installatiesymbolen.
Let daarbij op de juiste polariteit.
2
°C / °F
Voor de instelling van de gewenste temperatuureenheid drukt u op de
toets ‚°C/°F‘ totdat het betreffende symbool op het display verschijnt.
3
MAX / MIN
Druk tijdens een meting op de toets ‚MAX / MIN‘ totdat ‚MAX‘
of ‚MIN‘ op het display verschijnt om de maximale resp. minimale
temperatuur te bepalen. De normale meetmodus is ingesteld als
geen functie op het display knippert.
4
CLEAR
Druk op de toets ‚CLEAR‘ om de MAX- en MIN-waarden terug te te
zetten.
Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 09.17)
Omgevingstemperatuur
Meetbereik / Nauwkeurigheid
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Relatieve luchtvochtigheid
Meetbereik / Nauwkeurigheid
20%rH ... 99%rH / ± 5%rH
(25%rH...85%rH, @152 m boven NAP)
Werkomstandigheden
0 ... 50°C, 99%rH
Opslagvoorwaarden 0 ... 50°C, 80%rH
Stroomverzorging 1 x 1,5V alkalibatterij (type AAA)
Afmetingen (B x H x D)
66 x 57 x 17 mm
Gewicht (incl. batterij) 47 g
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de
Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=cliche
08
1
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
e
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget
høje temperaturer eller kraftige vibrationer.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i
nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af
denne vejledning fuldsndigt igennem. Følg de heri inde-
holdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge
med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Rumtemperatur
Måleenhed °C / °F
Relativ luftfugtighed i %rH
Visning af MAX-værdier
Visning af MIN-værdier
a
b
c
d
e
LC-display
Skift af måleenhed °C / °F
Aktivér MAX-/MIN-værdier
CLEAR-knap (=RYD)
Batterirum
Udklapbar fod / clip
Integreret magnetholder
1
2
3
4
5
6
7
DA
Digitalt hygrometer til langtids-overvågning af
indeklimaet i fx beboelses-, sove-, lager- og spiserum
ClimaHome-Check
09
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Apparatet
skal opbevares på et rent og tørt sted.
DA
Apparatet er optimeret til brug på faste målesteder. Vent
venligst i 10 minutter efter skift af målested med meget
forskellig luftfugtighed.
!
1
Isætning af batteri
Åbn batterihuset og læg batteriet i.
Vær opmærksom på de angivne poler.
2
°C / °F
Man indstiller den ønskede temperaturenhed ved at trykke på
knappen „°C/°F“, indtil det ønskede symbol vises på displayet.
3
MAX / MIN
Man bestemmer den maksimale eller minimale temperatur under
en måling ved at trykke på knappen „MAX / MIN“, indtil „MAX“
el. „MIN“ vises på displayet. Den normale målemodus er indstillet,
når der ikke blinker nogen funktion på displayet.
4
CLEAR
Man nulstiller MAX- og MIN-værdien ved at trykke på CLEAR-knappen.
Tekniske data
(Ret til ændringer forbeholdt. 09.17)
Omgivelsestemperatur
Måleområde / Nøjagtighed
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Relativ luftfugtighed
Måleområde / Nøjagtighed
20%rH ... 99%rH / ± 5%rH
(25%rH...85%rH, @152 m m.o.h.)
Arbejdstemperatur
Opbevaringsbetingelser 0 ... 50°C, 80%rH
Strømforsyning 1 x 1,5V alkalibatteri (type AAA)
Mål (B x H x D) 66 x 57 x 17 mm
Vægt (inkl. batteri) 47 g
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=cliche
10
1
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
e
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les
hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes
portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent
être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications.
Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
Ne pas soumettre l‘appareil à une charge mécanique, à des
températures considérables ni à des vibrations importantes.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Re-
marques supplémentaires et concernant la garantie» et les
renseignements et consignes présentés sur le lien Internet
précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Température ambiante
Unité de mesure °C/°F
Humidité relative de l’air % RH
Afchage de la valeur MAX
Afchage de la valeur MIN
a
b
c
d
e
Afcheur à cristaux liquides
Commutation de l’unité
de mesure °C/°F
Activation des valeurs MAX/MIN
Bouton CLEAR de réinitialisation
Compartiment à piles
Béquille/xation escamotable
Support magnétique intégré
1
2
3
4
5
6
7
FR
Hygromètre numérique pour une surveillance longue
durée du climat ambiant, par ex. dans une salle de séjour,
une chambre, un entrepôt ou dans une salle à manger
ClimaHome-Check
11
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et
éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou
des solvants. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
FR
L’appareil est optimisé pour une utilisation sur des points de
mesure fixes. Après un changement de point de mesure avec
de fortes différences d’humidité de l’air, veuillez attendre
10 minutes.
!
1
Installation de la pile
Ouvrir le compartiment à piles et introduire
la pile en respectant les symboles de pose.
Veiller à ce que la polarité soit correcte.
2
°C / °F
Pour régler l’unité de mesure de la température, appuyez sur la touche
«°C/°F» jusqu’à ce que le symbole correspondant s’afche à l’écran.
3
MAX / MIN
Pour calculer la température maximale ou minimale pendant une
mesure, appuyez sur la touche «MAX/MIN» jusqu’à ce que «MAX»
ou «MIN» clignote à l’écran. Le mode de mesure normal est réglé si
aucune fonction ne clignote à l’écran.
4
CLEAR
Une pression sur la touche CLEAR permet de réinitialiser la valeur
MAX et la valeur MIN.
Données techniques (Sous réserve de modications techniques. 09.17)
Température ambiante
Plage de mesure / Précision
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Humidité relative de l’air
Plage de mesure / Précision
20%rH ... 99%rH / ± 5%rH
(25%rH...85%rH, @152 m au-dessus
du niveau moyen de la mer)
Conditions de travail
0 ... 50°C, 99%rH
Conditions de stockage
0 ... 50°C, 80%rH
Alimentation électrique
1 pile alcaline de 1,5 V (type AAA)
Dimensions (L x H x P)
66 x 57 x 17 mm
Poids (pile incluse)
47 g
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur: http://laserliner.com/info?an=cliche
12
1
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
e
Temperatura ambiente
Unidad de medición °C/°F
Humedad relativa del aire en %rH
Visualizar valor MAX
Visualizar valor MIN
a
b
c
d
e
Pantalla LC
Conmutador de la unidad de
medición °C/°F
Activación de los valores MAX/MIN
Tecla CLEAR (borrar)
Compartimento de pilas
Trípode/clip desplegable
Soporte magnético integrado
1
2
3
4
5
6
7
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo
en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con
marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias
sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
No está permitido modicar la construcción del aparato.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas o vibraciones fuertes.
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve
esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia
de manos.
!
ES
Higrómetro digital para el control a largo plazo del
clima ambiental, por ejemplo, en salones, dormitorios,
almacenes y comedores.
ClimaHome-Check
13
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido
y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes.
Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
ES
El dispositivo está optimizado para ser utilizado en puntos de
medición fijos. Si el punto de medición se desplaza a un lugar
con una humedad del aire muy diferente, espere 10 minutos.
!
1
Poner la batería
Abra la caja para pilas e inserte la batería
según los símbolos de instalación. Coloque
la batería en el polo correcto.
2
°C / °F
Para congurar una unidad de temperatura, pulse la tecla „°C/°F“
hasta que aparezca el símbolo correspondiente en la pantalla.
3
MAX / MIN
Para jar la temperatura máxima o mínima durante una medición,
pulse la tecla „MAX/MIN“ hasta que aparezca „MAX“ o „MIN“ en
la pantalla. Si no parpadea ninguna función en la pantalla, está jado
el modo de medición normal.
4
CLEAR
Pulsando la tecla CLEAR se reinializan los valores MAX y MIN.
Datos Técnicos
(Salvo modicaciones. 09.17)
Temperatura ambiente
Gama de medición / Precisión
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Humedad relativa del aire
Gama de medición / Precisión
20%rH ... 99%rH / ± 5%rH
(25%rH...85%rH, @152 m nivel
normal cero)
Condiciones de trabajo 0 ... 50°C, 99%rH
Condiciones de almacén 0 ... 50°C, 80%rH
Alimentación 1 pila alcalina de 1,5V (tipo AAA)
Dimensiones (An x Al x F) 66 x 57 x 17 mm
Peso (pila incluida) 47 g
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre
tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser
recogido y eliminado por separado conforme a la directiva
europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos
usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=cliche
14
1
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
e
Temperatura ambiente
Unità di misura °C / °F
Umidità relativa dell‘aria in %rH
Visualizzazione valori MAX
Visualizzazione valori MIN
a
b
c
d
e
Display LC
Commutatore dell‘unità
di misura °C / °F
Attivazione dei valori
di MAX e MIN
Tasto CLEAR
Vano batterie
Supporti ribaltabili / clip
Supporto magnetico integrato
1
2
3
4
5
6
7
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo
di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Presenza di un inusso pericoloso o di un disturbo
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli
scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature o forti vibrazioni.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le
informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento
deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in
caso questo venga inoltrato a terzi.
!
IT
Igrometro digitale per il controllo di lunga durata
del clima all‘interno, per esempio, di vani abitativi,
camere da letto, magazzini e sale da pranzo
ClimaHome-Check
15
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito
ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
IT
L‘apparecchio è ottimizzato per l‘impiego in luoghi di misura
fissa. Attendere 10 minuti prima di cambiare il luogo di misura
se l‘umidità dell‘aria è molto differente.
!
1
Applicazione della batteria
Aprire il vano batterie ed introdurre
la batteria come indicato dai simboli
di installazione, facendo attenzione
alla correttezza delle polarità.
2
°C / °F
Per impostare la gamma di temperature desiderata, premere il tasto
„°C/°F“ no a quando non viene visualizzato a display il relativo simbolo.
3
MAX / MIN
Per rilevare la temperatura massima e minima durante la misurazione,
premere il tasto „MAX/MIN“ no a quando non vengono visualizzati
a display „MAX“ o „MIN“. La modalità di misura normale è impostata
quando non lampeggia più la funzione sul display.
4
CLEAR
Premendo il tasto CLEAR si esegue il reset del valore massimo e minimo.
Dati tecnici (Con riserva di modiche tecniche. 09.17)
Temperatura ambiente
Campo di misura / Precisione
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Umidità relativa dell‘aria
Campo di misura / Precisione
20%rH ... 99%rH / ± 5%rH
(25%rH...85%rH, @152 m zero
normale)
Condizioni di lavoro
0 ... 50°C, 99%rH
Condizioni di stoccaggio
0 ... 50°C, 80%rH
Alimentazione elettrica
1 batteria alcalina da 1,5V (tipo AAA)
Dimensioni (L x H x P)
66 x 57 x 17 mm
Peso (con batteria)
47 g
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in
conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=cliche
16
1
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
e
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego
wspecykacji.
Nie modykować konstrukcji urządzenia.
Nie należy narażać urządzenia na obciążenia mechaniczne,
ekstremalne temperatury oraz silne wibracje.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
iwartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej wg
dyrektywy EMC 2014/30/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np.
wszpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób
zrozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych iprzez
urządzenia elektroniczne.
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na
końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować
i,w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu
posiadaczowi.
!
Temperatura pomieszczenia
Jednostka pomiaru °C / °F
Względna wilgotność
powietrza w %rH
Wskazanie wartości MAX
Wskazanie wartości MIN
a
b
c
d
e
Wyświetlacz LCD
Przełączenie jednostki °C / °F
Włączenie wartości MAX /MIN
Przycisk CLEAR
Komora baterii
Rozkładany stojak/ klips
Zintegrowany uchwyt
magnetyczny
1
2
3
4
5
6
7
PL
Cyfrowy higrometr do długotrwałej kontroli klimatu
w pomieszczeniu, np. w pomieszczeniach mieszkalnych,
sypialniach, magazynach i jadalniach.
ClimaHome-Check
17
Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpusz-
czalników. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu.
PL
Urządzenie jest zoptymalizowane do zastosowań w stałych
miejscach pomiaru. Proszę odczekać 10 minut po zmianie
miejsca pomiaru na miejsce o znacznie różnej wilgotności
powietrza.
!
1
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii i włożyć baterię
zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić
przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
2
°C / °F
Aby ustawić wybraną jednostkę pomiaru temperatury należy naciskać
przycisk „°C/°F“ aż do ukazania się odpowiedniego symbolu na
wyświetlaczu.
3
MAX / MIN
W celu ustalenia maksymalnej lub minimalnej temperatury podczas
pomiaru należy naciskać przycisk „MAX / MIN“ aż do ukazania się
„MAX“ lub „MIN“ na wyświetlaczu. Ustawiony jest normalny tryb
pomiaru, jeżeli na wyświetlaczu nie pulsuje żadna funkcja.
4
CLEAR
Przyciśnięcie przycisku CLEAR cofa wartości MAX i MIN.
Dane techniczne (Zmiany zastrzeżone. 09.17)
Temperatura otoczenia
Zakres pomiarowy / Dokładność
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Względna wilgotność powietrza
Zakres pomiarowy / Dokładność
20%rH ... 99%rH / ± 5%rH
(25%rH...85%rH,
@152 m nad
punktem zerowym normalnym)
Warunki pracy
0 ... 50°C, 99%rH
Warunki przechowywania
0 ... 50°C, 80%rH
Zasilanie
1 x 1,5V bateria alkaliczna
(typu AAA)
Wymiary (S x W x G)
66 x 57 x 17 mm
Masa (z bateria)
47 g
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego
obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie
z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego
i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje
dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=cliche
18
1
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
e
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan
tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä
tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet
ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä
ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
!
Huonelämpötila
Mittausyksikkö vaihto °C/°F
Suhteellinen ilmankosteus
prosentteina, rH
MAX-arvon näyttö
MIN-arvon näyttö
a
b
c
d
e
LC-näyttö
Mittausyksikön vaihto °C/°F
MAX/MIN -arvon kytkeminen
päälle
CLEAR-näppäin
Paristolokero
Auki käännettävä jalusta /
seinäkiinnike
Magneettipidike
1
2
3
4
5
6
7
FI
Digitaalinen hygrometri (kosteusmittari) sisäilman
jatkuvaa tarkkailua varten esim. olo- ja makuu-
huoneissa sekä varastoissa ja ruokailutiloissa
ClimaHome-Check
19
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa
paikassa.
FI
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi yhdessä paikassa.
Odota 10 minuuttia, kun vaihdat laitteen uuteen mittauspaik-
kaan, jossa ilmankosteus poikkeaa huomattavasti edellisestä.
!
1
Paristo asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta paristo sisään
ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristo
oikea napaisuus.
2
°C / °F
Valitse lämpötilan yksikkö painamalla °C/°F -näppäintä, kunnes
näyttöön tulee haluamasi yksikkö.
3
MAX / MIN
Katso mittausjakson aikana esiintyneet maksimi- ja minimilämpötila
painamalla MAX/MIN -näppäintä, kunnes vastaava MAX- tai MIN-
arvo tulee näyttöön. Normaali mittaustila on asetettuna, kun näytössä
ei vilku mikään toiminto.
4
CLEAR
Nollaa MAX- ja MIN-arvot painamalla CLEAR-näppäintä.
Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 09.17)
Ympäristölämpötila
Mittausalue / Tarkkuus
0 °C ... 50 °C / ±1 °C
Suhteellinen ilmankosteus
Mittausalue / Tarkkuus
20%rH ... 99%rH / ± 5%rH
(25%rH...85%rH, @152 m
merenpinnasta)
Käyttöympäristö
0 ... 50°C, 99%rH
Varastointiolosuhteet 0 ... 50°C, 80%rH
Virransaanti
1 x 1,5V alkaaliparistojen
(tyyppi AAA)
Mitat (L x K x S) 66 x 57 x 17 mm
Paino (sis. paristo) 47 g
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä
tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniik-
kalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=cliche
20
1
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
e
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
EMC 2014/30/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
Indicações gerais de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
Não é permitido alterar a construção do aparelho.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas ou vibrações fortes.
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
"Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet, que
se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
se o entregar a alguém.
!
Temperatura ambiente
Unidade de medição °C / °F
Humidade relativa do ar em %rH
Indicação valores MAX
Indicação valores MIN
a
b
c
d
e
Visor LC
Comutação unidade de
medição °C / °F
Ativar valores MAX/MIN
Tecla CLEAR
Compartimento da pilha
Suporte basculante / Clipe
Suporte magnético integrado
1
2
3
4
5
6
7
PT
Higrómetro digital para a monitorização de longa
duração do ambiente atmosférico, p. ex. em salas de
estar, quartos de dormir, armazéns e refeitórios
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Laserliner ClimaHome-Check Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu