Topcom 401 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o TOPCOM Multi Steamer 401. Tento prístroj slúži na sterilizáciu fliaš a cumlíkov parou, varenia detskej výživy, ohrievania a udržovania teploty detskej výživy a mlieka vo fľašiach. Jednoduché ovládanie a viacfunkčnosť robí z tohto prístroja praktického pomocníka pre rodičov.

Nižšie nájdete stručné informácie o TOPCOM Multi Steamer 401. Tento prístroj slúži na sterilizáciu fliaš a cumlíkov parou, varenia detskej výživy, ohrievania a udržovania teploty detskej výživy a mlieka vo fľašiach. Jednoduché ovládanie a viacfunkčnosť robí z tohto prístroja praktického pomocníka pre rodičov.

Multi Steamer 401
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA
  / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSUGI
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V.1.1
UntitledBook1.book Page 1 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd
onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale
werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för
ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere
informasjon.
FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con
riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,  
  .
HG A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z
zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian.
RO Descrierile din acest manual sunt publicate sub rezerva modificarilor.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom
na zmenu.
UntitledBook1.book Page 2 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
UntitledBook1.book Page 3 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
52 TOPCOM Multi Steamer 401
TOPCOM Multi Steamer 401
1 Destinazione d'uso
Per salvaguardare la sicurezza del proprio bambino, è importante sterilizzare biberon, tettarelle, tappi e
anelli fino al momento consigliato dal pediatra.
È stato dimostrato che la sterilizzazione a vapore è la più efficace per proteggere i bambini dai germi
nocivi. In base al principio ospedaliero, il calore intenso del vapore uccide i batteri nocivi.
Oltre alla sterilizzazione, il trattamento con vapore può essere utilizzato per la cottura del cibo del
bambino, per scaldare i biberon e per mantenerli caldi.
2 Consigli di sicurezza
2.1 Informazioni generali
Leggere sempre attentamente le istruzioni sulla sicurezza e conservare questa guida per l'utente
per riferimento futuro.
Attenersi alle istruzioni sulla sicurezza di base per tutte le apparecchiature elettroniche durante
l'utilizzo del prodotto.
Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocarci.
È necessario mantenere uno stretto controllo quando l'unità viene utilizzata in prossimità di
bambini.
Il dispositivo non è adatto all'uso da parte di persone disabili senza vigilanza.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è collegato alla corrente. Scollegare il prodotto
dall'alimentazione principale immediatamente dopo l'uso.
Il presente dispositivo è destinato esclusivamente all'uso privato e non è da intendersi per scopi
medici o commerciali.
Questa unità non è impermeabile. Non esporla alla pioggia o all'umidità.
Assicurarsi che l'apparecchio non sia in prossimità di fonti di calore quali forni, radiatori o luce
solare diretta.
2.2 Scosse elettriche
Prima di collegare il dispositivo all'alimentazione elettrica, verificare che la tensione riportata
sull'etichetta delle specifiche (sotto la base) corrisponda alla tensione elettrica locale.
Non usare il prodotto se la spina o il cavo sono danneggiati.
Non utilizzare il prodotto se non funziona in modo adeguato, se è caduto o risulta danneggiato.
La riparazione degli apparecchi elettrici deve essere eseguita solo da personale qualificato. Una
riparazione non eseguita a regola d'arte può comportare gravi danni per l'utente. In caso di
necessità di riparazioni, contattare il servizio clienti o un rivenditore autorizzato.
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
Non collegare altri dispositivi oltre a quelli in dotazione con il prodotto.
Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna delle aperture.
Non collocare il dispositivo in un luogo umido e a meno di 1,5 m da una sorgente d'acqua.
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.
Non utilizzare l'apparecchiatura durante un temporale.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo per lo scopo descritto nella presente guida per
l'utente. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per eventuali lesioni
personali o danni che possono verificarsi in seguito a un uso inadeguato o non attento.
UntitledBook1.book Page 52 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
TOPCOM Multi Steamer 401 53
TOPCOM Multi Steamer 401
ITALIANO
2.3 Precauzioni per lo sterilizzatore 4 in 1
Non utilizzare mai la base quando non contiene acqua.
Non toccare le superfici calde. Utilizzare le pinze accluse!
Non spostare la base quando contiene acqua calda.
Non immergere la base, il cavo o la spina nell'acqua o in altri liquidi.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda da un tavolo o da un bancone.
Non appoggiare il dispositivo su una superficie calda e non introdurlo in un forno acceso.
Verificare la temperatura del cibo sul dorso della propria mano prima di servirlo al proprio bambino.
Utilizzare esclusivamente biberon adatti alla sterilizzazione in acqua bollente.
Per ragioni di igiene, sostituire l'acqua ogni volta che si utilizza il dispositivo.
Non scaldare il cibo troppo a lungo.
3 Descrizione del prodotto
3.1 Accessori
1. Pannello di controllo
2. Serbatoio dell'acqua con resistenza elettrica
3. Recipiente per cottura a vapore
4. Coperchio del recipiente per cottura a vapore
5. Sportello rimovibile del coperchio del
recipiente per cottura a vapore
6. Contenitore sterilizzatore
7. Cestello di sterilizzazione
8. Coperchio dello sterilizzatore
3.2 Pannello di controllo
9. Tasto di aumento della temperatura
10. Tasto di sterilizzazione
11. Tasto di cottura
12. Tasto di cancellazione
13. Tasto On/Off
14. Tasto di mantenimento della temperatura
15. Tasto scaldabiberon
16. Tasto di riduzione della temperatura
17. Display
4 Installazione
Inserire l'estremità del cavo dell'alimentazione nella presa a muro a 230 V.
La presa a muro deve essere vicina e accessibile.
W
a
rm
u
p
S
t
e
reli
z
e
C
o
o
k
K
e
e
p
w
ar
m
8
7
6
1
2
3
4
5
Warm
up
Sterelize
Cook
Keep
warm
9
10
11
12
13
17
14
15
16
UntitledBook1.book Page 53 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
54 TOPCOM Multi Steamer 401
TOPCOM Multi Steamer 401
5 Prima d'iniziare
5.1 Sterilizzatore
Rimuovere tutti gli accessori dall'unità principale, incluso il recipiente
per cottura a vapore .
Utilizzare il misurino accluso per misurare 40 ml d'acqua.
Versare i 40 ml d'acqua nel serbatoio dell'acqua .
Collocare il contenitore dello sterilizzatore sull'unità principale.
Inserire al massimo 7 biberon nello sterilizzatore .
Inserire il cestello di sterilizzazione se si desidera sterilizzare tettarelle e piccoli giochi.
Installare il coperchio dello sterilizzatore .
Premere il tasto On/Off . Sul display verrà visualizzata la
temperatura.
Premere il tasto di sterilizzazione per avviare il processo di
sterilizzazione.
La resistenza elettrica riscalderà l'acqua fino a raggiungere i 100 ºC,
creando così vapore.
Dopo circa 15 minuti, un segnale acustico indicherà la fine del
processo di sterilizzazione.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione.
Aprire il coperchio dello sterilizzatore ed estrarre le tettarelle e i biberon utilizzando le pinze per
biberon accluse.
Gli oggetti sterilizzati possono essere bollenti. Non toccarli a mani nude perché esiste il
rischio di ustione. Utilizzare le pinze accluse!
5.2 Funzione di cottura
Rimuovere tutti gli accessori dall'unità principale, incluso il recipiente per
cottura al vapore .
Utilizzare il misurino accluso per misurare 90 ml d'acqua.
Versare i 90 ml d'acqua nel serbatoio dell'acqua .
Collocare il recipiente per cottura a vapore sull'unità principale.
Inserire il cibo per il bambino (150 g) nel recipiente .
Installare il coperchio del recipiente per cottura a vapore assieme allo
sportello rimovibile del coperchio sul recipiente per cottura al vapore.
Premere il tasto On/Off . Sul display verrà visualizzata la temperatura.
Premere il tasto di cottura per iniziare a cuocere.
L'acqua si scalderà fino a raggiungere i 100 ºC, creando quindi vapore. Il vapore verrà rilasciato
attraverso i fori di ventilazione e scalderà il recipiente di cottura al vapore.
Una volta evaporata tutta l'acqua (circa 15 minuti/90 ml), il processo di cottura al vapore si
concluderà. Sarà percepibile un segnale acustico.
Se il cibo non ha raggiunto la cottura desiderata, è possibile prolungare il tempo di cottura
aggiungendo acqua nel serbatoio dell'acqua (max. 150 ml) o tagliando il cibo in pezzetti più
piccoli.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica, lasciarlo raffreddare e pulire il contenitore di
cottura al vapore e coprirlo immediatamente dopo l'uso.
Il tempo di cottura e il risultato possono variare in base alle dimensioni e alla qualità del
cibo. Prendere dimestichezza con il dispositivo prima dell'uso.
Warm
up
S
t
e
r
el
iz
e
Cook
K
e
ep
w
a
rm
150ml
120ml
90ml
60ml
30ml
3
2
6
6
7
W
a
rm
up
Sterelize
Coo
k
Ke
e
p
w
a
r
m
8
13 17
10
8
Wa
r
m
u
p
Ster
e
lize
C
o
o
k
K
ee
p
w
a
rm
3
2
3
3
4
5
13 17
11
2
UntitledBook1.book Page 54 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
TOPCOM Multi Steamer 401 55
TOPCOM Multi Steamer 401
ITALIANO
Non appoggiare le mani sopra i fori perché esiste il rischio di ustione.
Non sollevare il coperchio durante il processo di riscaldamento. Se necessario,
indossare dei guanti da forno.
Mescolare il cibo dopo averlo riscaldato per distribuire uniformemente il calore.
Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano.
5.3 Scaldabiberon
Rimuovere tutti gli accessori dall'unità principale, incluso il recipiente per
cottura a vapore .
Utilizzare il misurino accluso per misurare 150 ml d'acqua.
Versare i 150 ml d'acqua nel serbatoio dell'acqua .
Installare il coperchio del recipiente per cottura a vapore senza
lo sportello
rimovibile del coperchio sul recipiente per cottura al vapore.
Inserire il biberon con il latte nello spazio in cima al coperchio del recipiente
per cottura a vapore .
Premere il tasto On/Off . Sul display verrà visualizzata la temperatura.
Premere il tasto dello scaldabiberon per avviare il processo di
riscaldamento.
Premere il tasto per l'aumento /la riduzione della temperatura per
selezionare la temperatura di riscaldamento desiderata (temperatura
consigliata: da 70 a 100 °C).
L'acqua si scalderà, riscaldando a sua volta il biberon.
Dopo circa 15 minuti, il processo di riscaldamento si concluderà.
Il led dello scaldabiberon si illuminerà in verde e la resistenza elettrica tornerà alla temperatura di
40 ºC.
In tal modo terrà il biberon caldo fino al momento dell'utilizzo.
Togliere il biberon dallo scaldabiberon utilizzando le pinze per biberon accluse.
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso.
La modifica della temperatura di cottura inciderà sul tempo necessario per il
riscaldamento. Quanto più elevata è la temperatura, tanto più rapidamente si scalderà il
biberon.
Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano.
Non mantenere la temperatura del biberon per più di un'ora.
5.4 Funzione di mantenimento della temperatura
Dopo aver scaldato il biberon o il cibo del proprio bambino, è possibile mantenerne la temperatura.
Verificare che siano presenti 150 ml d'acqua nel serbatoio .
Installare il coperchio del recipiente per cottura a vapore senza
lo sportello rimovibile del
coperchio sul recipiente per cottura al vapore.
Inserire il biberon con il latte nello spazio in cima al coperchio del recipiente per cottura a
vapore .
Premere il tasto On/Off . Sul display verrà visualizzata la temperatura.
Premere il tasto di mantenimento della temperatura per avviare il processo di riscaldamento.
Premere il tasto di aumento /diminuzione della temperatura per selezionare la temperatura
desiderata.
L'acqua si scalderà e manterrà la temperatura del biberon al livello selezionato.
Non mantenere la temperatura del biberon per più di un'ora.
Controllare sempre la temperatura del cibo versandone un po' sul dorso della mano.
W
a
rm
up
S
te
reli
z
e
C
ook
K
e
e
p
wa
r
m
150ml
120ml
90ml
60ml
30ml
3
2
4
5
4
13
15
9
16
2
4
5
4
13
14
9
UntitledBook1.book Page 55 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
56 TOPCOM Multi Steamer 401
TOPCOM Multi Steamer 401
6 Caratteristiche tecniche
7 Pulizia
Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare.
Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita.
Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'interno del dispositivo o degli accessori.
Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole, benzina, cherosene, prodotti per la pulizia del vetro o
solventi per la pulizia.
I componenti di plastica non sono adatti ad essere lavati in lavastoviglie.
8 Smaltimento del dispositivo (ambiente)
Al termine del suo ciclo vitale, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti
domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa indicazione viene fornita dal simbolo presente
sul prodotto.
Se il prodotto viene consegnato a un centro di riciclaggio, alcuni dei materiali possono
essere riutilizzati. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei prodotti utilizzati, si
contribuisce in modo significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di
raccolta presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
9 Garanzia Topcom
9.1 Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno
d'acquisto del nuovo apparecchio.
Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul funzionamento o sul valore del
dispositivo non sono coperti da garanzia.
La garanzia è valida solo dietro presentazione della ricevuta originale d'acquisto, a condizione che
questa riporti la data d'acquisto e il tipo di unità.
9.2 Utilizzo della garanzia
Consegnare l'unità difettosa presso uno dei centri di assistenza autorizzati Topcom insieme a una
ricevuta d'acquisto valida.
Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o un centro di assistenza ufficiale autorizzato
provvederà alla riparazione gratuita di ogni difetto imputabile ai materiali o a errori di produzione.
A propria discrezione, Topcom farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia riparando o
sostituendo l'apparecchio difettoso. In caso di sostituzione, il colore e il modello potrebbero differire
dall'unità originariamente acquistata.
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà
esteso se l'unità viene sostituita o riparata da Topcom o dai suoi centri di assistenza autorizzati.
Alimentazione
Potenza nominale
Temperatura
100-240 V/CA/50-60 Hz
350 W
37 - 100 °C (+/-5 °C)
UntitledBook1.book Page 56 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
TOPCOM Multi Steamer 401 57
TOPCOM Multi Steamer 401
ITALIANO
9.3 Decadenza della garanzia
La presente garanzia non copre i danni o i difetti dovuti a uso o a trattamento improprio e i danni dovuti
a uso di componenti o di accessori non originali non consigliati da Topcom.
La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i danni
dovuti al trasporto.
La garanzia non è applicabile in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità del numero di serie delle
unità.
Questo prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre
disposizioni pertinenti della direttiva 2004/108/CE.
La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php.
UntitledBook1.book Page 57 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
58 TOPCOM Multi Steamer 401
TOPCOM Multi Steamer 401
1 Utilização prevista
Para a segurança do seu bebé, é importante esterilizar biberãos, tetinas, tampas de biberão e anéis de
fixação de tetinas durante o período recomendado pelo médico da criança.
A esterilização por vapor quente já demonstrou ser a forma mais eficaz de proteger o seu bebé de
micróbios perniciosos. Com base em princípios hospitalares, o calor intenso do vapor elimina as
bactérias prejudiciais.
Para além da esterilização, o processo de tratamento por vapor pode também ser utilizado para
cozinhar os alimentos do bebé, aquecer os biberãos e mantê-los quentes.
2 Avisos de segurança
2.1 Geral
Leia sempre cuidadosamente as instruções de segurança e guarde este manual do utilizador para
referência futura.
Respeite as precauções de segurança básicas relativas a equipamento electrónico ao utilizar este
dispositivo.
Este produto não é um brinquedo. Não deixe que as crianças brinquem com ele.
É necessária uma forte supervisão quando a unidade é utilizada na proximidade de crianças.
Esta não se destina a ser utilizada por pessoas doentes, sem supervisão.
Não deixe o produto sem vigilância quando está ligado à corrente. Desligue imediatamente o
produto da corrente depois da utilização.
O dispositivo destina-se unicamente a utilização privada e não se destina a fins médicos ou
comerciais.
Esta unidade não é à prova de água. Não a exponha à chuva ou à humidade.
Assegure-se de que o dispositivo não se encontra demasiado próximo de fontes de calor, tais
como fornos, radiadores ou à luz solar directa.
2.2 Choques eléctricos
Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, verifique que a voltagem indicada no rótulo de
características do equipamento (por baixo da base) corresponde à voltagem da rede eléctrica
local.
Não opere este produto se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados.
Não utilize o produto se não está a funcionar adequadamente, se o deixou cair ou se está
danificado.
As reparações de aparelhos eléctricos apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado.
Reparações incorrectas podem ser bastante perigosas para o utilizador. Em caso de necessidade
de reparação, contacte o nosso serviço a clientes ou um vendedor autorizado.
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
Não ligue outros acessórios excepto aquele que é fornecido com o produto.
Não deixe o produto cair nem insira qualquer objecto em qualquer abertura.
Não coloque a unidade de base num espaço húmido nem a uma distância inferior a 1,5 m de água.
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
Nunca utilize este dispositivo durante uma trovoada.
O dispositivo destina-se apenas à utilização prevista que se encontra descrita neste
manual. O fabricante não pode ser responsabilizado por lesões ou danos
resultantes do uso desapropriado ou descuidado do dispositivo.
UntitledBook1.book Page 58 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
TOPCOM Multi Steamer 401 59
TOPCOM Multi Steamer 401
PORTUGUÊS
2.3 Esterilizador 4 em 1 - Precauções
Nunca utilize a base sem água.
Não toque nas superfícies quentes.Utilize a pinça incluída!
Não mova a base enquanto esta contiver água quente.
Não submerja a base, o cabo de alimentação nem a ficha em água ou outros líquidos.
Não permita que o cabo de ligação à corrente fique pendurado do bordo da mesa ou bancada.
Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou dentro de um forno aquecido.
Teste os alimentos nas costas da mão antes de servi-los, para se assegurar de que estão a uma
temperatura segura para o seu bebé.
Utilize apenas biberãos aprovados para esterilização por fervura em água.
Por motivos de higiene, deve trocar a água sempre que utilizar o dispositivo.
Não aqueça os alimentos durante um tempo excessivo.
3 Descrição do produto
3.1 Acessórios
1. Painel de controlo
2. Reservatório de água com elemento de
aquecimento
3. Câmara de vapor
4. Cobertura da câmara de vapor
5. Tampa amovível da cobertura da câmara de
vapor
6. Esterilizador
7. Rede do esterilizador
8. Tampa do esterilizador
3.2 Painel de controlo
9. Botão aumentar a temperatura
10. Botão esterilizar
11. Botão cozer
12. Botão apagar
13. Botão Ligar/Desligar
14. Botão "manter quente"
15. Botão aquecer
16. Botão reduzir a temperatura
17. Visor
4 Instalação
Ligue a ficha do cabo de alimentação à tomada de 230 V.
A tomada de parede destinada à alimentação deverá estar próxima e acessível.
Wa
r
m
u
p
S
t
er
e
l
i
z
e
Coo
k
K
e
ep
w
ar
m
8
7
6
1
2
3
4
5
Warm
up
Sterelize
Cook
Keep
warm
9
10
11
12
13
17
14
15
16
UntitledBook1.book Page 59 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
60 TOPCOM Multi Steamer 401
TOPCOM Multi Steamer 401
5 Iniciar
5.1 Esterilizador
Retire todos os acessórios da unidade principal, incluindo a câmara de
vapor .
Utilize o copo-medida incluído para medir 40 ml de água.
Verta os 40 ml de água no reservatório de água .
Coloque o esterilizador sobre a unidade principal.
Coloque no máximo 7 biberãos no interior do esterilizador .
Introduza a rede do esterilizador caso pretenda esterilizar tetinas e pequenos brinquedos.
Instale a tampa do esterilizador .
Prima o botão Ligar/Desligar . O visor indica a temperatura.
Prima o botão esterilizar para iniciar o processo de esterilização.
O elemento de aquecimento irá aquecer a água até 100°C e produzir
vapor.
Passados cerca de 15 minutos, ouvirá um sinal sonoro que indica que
o processo de esterilização está terminado.
Desligue da corrente.
Abra a tampa do esterilizador e retire as tetinas e os biberãos
utilizando a pinça de biberãos incluída.
Os objectos esterilizados pode estar muito quentes. Não os retire com as mãos pois pode
queimar-se. Utilize a pinça incluída!
5.2 Função de cozinhar
Retire todos os acessórios da unidade principal, incluindo a câmara de
vapor .
Utilize o copo-medida incluído para medir 90 ml de água.
Verta os 90 ml de água no reservatório de água .
Coloque a câmara de vapor sobre a unidade principal.
Coloque o alimento para bebés (150 g) na câmara de vapor .
Coloque a cobertura da câmara de vapor juntamente com a
tampa
amovível da cobertura da câmara de vapor sobre a câmara de vapor.
Prima o botão Ligar/Desligar . O visor indica a temperatura.
Prima o botão cozer para iniciar o processo de cozedura.
A água irá aquecer até aos 100°C, produzindo-se vapor. O vapor será emitido através dos orifícios
de ventilação e irá aquecer a câmara de vapor.
Quando toda a água se tiver evaporado (cerca de 15 minutos / 90 ml), o processo de cozedura
a vapor terá terminado. Será emitido um sinal sonoro.
Caso o alimento não tenha sido cozido da forma pretendida, o tempo de cozedura poderá ser
prolongado adicionando mais água ao reservatório (máx 150 ml) ou pode cortar o alimento em
pedaços mais pequenos.
Desligue da corrente, espere que o dispositivo arrefeça e limpe a câmara de vapor e a cobertura
imediatamente após a utilização.
O tempo de cozedura e o resultado podem variar conforme o tamanho e a qualidade dos
alimentos. Pratique antes de utilizar.
Não coloque as mãos sobre os orifícios, pois tal pode causar queimaduras.
Não levante a cobertura durante o processo de aquecimento. Caso necessário, utilize
luvas de forno.
Warm
up
S
t
e
r
el
iz
e
Cook
K
e
ep
w
a
rm
150ml
120ml
90ml
60ml
30ml
3
2
6
6
7
W
a
rm
up
Sterelize
Coo
k
Ke
e
p
w
a
r
m
8
13 17
10
8
W
arm
up
S
t
er
el
i
z
e
C
oo
k
K
ee
p
w
a
rm
3
2
3
3
4
5
13 17
11
2
UntitledBook1.book Page 60 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
TOPCOM Multi Steamer 401 61
TOPCOM Multi Steamer 401
PORTUGUÊS
Mexa o alimento depois de aquecido, de modo a distribuir o calor.
Verifique sempre a temperatura do alimento, testando nas costas da mão.
5.3 Aquecedor de Biberões
Retire todos os acessórios da unidade principal, incluindo a câmara de vapor
.
Utilize o copo-medida incluído para medir 150 ml de água.
Verta os 150 ml de água no reservatório de água .
Coloque a cobertura da câmara de vapor sem
a tampa amovível da
cobertura da câmara de vapor sobre a câmara de vapor.
Coloque o biberão com leite na abertura no cimo da cobertura da câmara de
vapor .
Prima o botão Ligar/Desligar . O visor indica a temperatura.
Prima o botão aquecer para iniciar o processo de aquecimento.
Prima o botão aumentar a temperatura / diminuir a temperatura para
seleccionar a temperatura pretendida (recomenda-se entre 70° e 100°C).
A água é aquecida e irá aquecer o conteúdo do biberão.
Passados cerca de 15 minutos, o processo de aquecimento terá terminado.
O LED indicador de aquecimento acende-se a verde e o elemento de aquecimento regressa aos
40°C.
Este irá manter o biberão aquecido até ser necessário.
Retire o biberão da câmara de aquecimento com a pinça incluída.
Desligue da corrente depois de utilizar.
Alterar a temperatura de cozedura irá influenciar o tempo de aquecimento. A uma
temperatura mais elevada, o biberão aquece mais rapidamente.
Verifique sempre a temperatura do alimento, testando-o nas costas da mão.
Não mantenha o biberão quente durante mais que 1 hora.
5.4 Função manter quente
Depois de ter aquecido o biberão ou o alimento do seu bebé, pode mantê-lo quente.
Assegure-se de que existem 150 ml de água no reservatório de água .
Coloque a cobertura da câmara de vapor sem
a tampa amovível da cobertura da câmara de
vapor sobre a câmara de vapor.
Coloque o biberão com leite na abertura no cimo da cobertura da câmara de vapor .
Prima o botão Ligar/Desligar . O visor indica a temperatura.
Prima o botão manter quente para iniciar o processo de aquecimento.
Prima o botão aumentar temperatura / reduzir temperatura para seleccionar a temperatura
pretendida.
A água irá aquecer e manter o conteúdo do biberão quente à temperatura seleccionada.
Não mantenha o biberão quente durante mais que 1 hora.
Verifique sempre a temperatura do alimento, testando-o nas costas da mão.
6 Dados técnicos
Fonte de alimentação
Potência nominal
Temperatura
100-240 V/AC/50-60 Hz
350W
37°C - 100°C (+/- 5°C)
W
a
rm
u
p
S
t
er
e
l
i
z
e
C
o
o
k
K
e
e
p
warm
150ml
120ml
90ml
60ml
30ml
3
2
4
5
4
13
15
9
16
2
4
5
4
13
14
9
16
UntitledBook1.book Page 61 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
62 TOPCOM Multi Steamer 401
TOPCOM Multi Steamer 401
7 Limpeza
Desligue o dispositivo e espere até que arrefeça.
Limpe com um pano macio ou uma esponja ligeiramente humedecida.
Nunca permita que água ou outros líquidos entrem no dispositivo ou nos seus acessórios.
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, escovas, gasolina, querosene, limpa-vidros ou
diluente para limpar o dispositivo.
Os componentes de plástico não são adequados para utilização numa máquina de lavar loiça.
8 Eliminação do dispositivo (ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto
juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de
equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do
utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de
reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui
de forma importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar
de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
9 Garantia da Topcom
9.1 Período de garantia
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito
a partir da data de compra da unidade.
Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou o valor do
equipamento não se encontram cobertos por esta garantia.
A garantia tem de ser acompanhada pela apresentação de prova de compra original, na qual figurem
a data de compra e o modelo da unidade.
9.2 Modo de funcionamento da garantia
Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços da Topcom juntamente com
uma nota de compra válida.
Se a unidade tiver uma falha durante o período de garantia, a Topcom ou um centro de serviços
oficialmente por ela designado procederá, de forma gratuita, à reparação de quaisquer defeitos
originados por falhas do material ou no processo de fabrico.
A Topcom cumprirá livremente as suas obrigações respeitando a garantia, quer através da reparação
quer através da troca das unidades com defeito ou de partes das mesmas. No caso de substituição,
a cor e o modelo poderão ser diferentes dos da unidade adquirida originalmente.
A data inicial de compra determinará o início do período de garantia. O período de garantia não
é alargado se a unidade for trocada ou reparada pela Topcom ou por centros de serviços por ela
designados.
UntitledBook1.book Page 62 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
TOPCOM Multi Steamer 401 63
TOPCOM Multi Steamer 401
PORTUGUÊS
9.3 Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou funcionamento incorrectos e danos resultantes de
utilização de peças não originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não são abrangidos
pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem
quaisquer danos causados durante o transporte.
Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se encontra na unidade tiver
sido alterado, retirado ou tornado ilegível
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e
outras determinações importantes da directiva 2004/108/CE.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
UntitledBook1.book Page 63 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
64 TOPCOM Multi Steamer 401
TOPCOM Multi Steamer 401
1  
     ,        ,  
      ,         .
            
   .  
       .
        .
   ,            
   ,            
.
2  "#
2.1 $%
             
         .
     ,        
   .
     . 
       .
        ,      .
          .
         .     

  .
            .
     .         .
         ,    ,
  
    .
2.2 #$&*#+
     ,         
 (   )         .
            .
      
,       .
           . 
             
 .        ,   
 
   .
    .        
   .
           
 .
             .
              1,5 m 
 .
;<&  <$< *&   &  *< *%"&  <& &
 .  $&$<&  "= <>?  &< *<
&<&?  @#%@ *< *  *$?X< [ *&=# $&%###
 *$& .
UntitledBook1.book Page 64 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
TOPCOM Multi Steamer 401 65
TOPCOM Multi Steamer 401
\\]^;
    .        
   .
       .
2.3 "<#%+  &  &< *&[& 4  1
        .
    .      
!.
       .
   ,            .
  
            .
            .
               
    .
 
     .
  ,           .
       .
3 " *_&
3.1 +&&
1.  
2.     
3.   
4.   
5.      
 
6.  
7.  
8.  
3.2 $ #=<
9.   
10.  
11.  
12.  
13.   (On/Off)
14.   
15.  
16.   
17. 
W
arm
u
p
Stere
l
i
z
e
Co
o
k
Ke
ep
wa
r
m
8
7
6
1
2
3
4
5
Warm
up
Sterelize
Cook
Keep
warm
9
10
11
12
13
17
14
15
16
UntitledBook1.book Page 65 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
66 TOPCOM Multi Steamer 401
TOPCOM Multi Steamer 401
4 $&%&
        230V.
 * &<  & * ?& *=*  @$&  $& *& $  
*@%.
5 ` *{& @&
5.1 ;*&[&
       ,
       .
      
    40ml .
  40ml     .
       
.
     
 7  .
           
.
     .
    (On/Off) .   
  .
        
.
        100°C
 
 .
   15 ,       
      .
     .
            
     .
` *&[=
&$  <>[ $<&% & %. | **>&
 & "=&  <% =, $>{ <*% $< *$# $<%&[.
*& & #@ *< *=& & <$<!
5.2 \&< @&
       ,
       .
        
  90ml .
  90ml     .
         .
     (150g)
     .
        &

      .
    (On/Off) .    
 .
         .
Warm
up
S
t
e
r
e
l
i
z
e
Cook
K
e
ep
w
ar
m
150ml
120ml
90ml
60ml
30ml
3
2
6
6
7
W
a
r
m
u
p
Ste
r
e
l
i
z
e
Coo
k
K
e
e
p
w
a
r
m
8
13
17
8
Wa
r
m
u
p
S
tereliz
e
C
o
ok
K
ee
p
w
a
rm
3
2
3
3
4
5
13
17
11
UntitledBook1.book Page 66 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
TOPCOM Multi Steamer 401 67
TOPCOM Multi Steamer 401
\\]^;
     100°C    .       
        .
     ( 15  / 90ml),     
.     .
     
  ,       
     ( 150 ml)       .
     ,         
        .
  @?
$ & *&=# =&  ##%< %#  & => $
& *&& & &". ^%& $= $= * *& & <$<.
| @%& & =  *%[ & *= +?, $>{ <*% $<
*$# $<%&[.
| ${& & $%#< $&% & %$ & >=. ;  *&&, "=&
*&&<&$% %&
"?<.
;$&=X& & &" # &>   +*#[>  >&&.
#=& *%& & >$ & &" $%&% & & *[ = &< ?
.
5.3 }& **
       ,
       .
        
  150ml .
  150ml     .
      [
 
      .
           
    .
    (On/Off) .    
 .
         .
  
 /     
   (  70°  100°C).
   ,   .
   15 ,     .
              
40°C.
    
    .
           
  .
     .
 ## & >$ @? > *% &  **. ~ *
<X#   >$, & *  > &> & **.
#=& *%& & >$ & &" $%&% & & *[ = &< ?
.
| >& & **  *& * 1 {.
2
W
a
r
m
u
p
Stere
l
iz
e
C
o
o
k
K
e
e
p
w
a
r
m
150ml
120ml
90ml
60ml
30ml
3
2
4
5
4
13
15
9
16
UntitledBook1.book Page 67 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
68 TOPCOM Multi Steamer 401
TOPCOM Multi Steamer 401
5.4 \&< & >&&
         ,      .
   150ml     .
      [
     
  .
              
 .
    (On/Off) .      .
          .
 
  /       
.
              
.
| >& & **  *& * 1 {.
#=& *%& & >$ & &" $%&% & & *[ = &< ? .
6 `$% &
7^>
      .
          .
            .
  , , , ,     
 .
   
     .
8 ;*X & <$< (  & *& &<
*@%##&)
      ,        
           
    .    
   ,    /  .
   
       
       .   
          
  .     ,    
       
 .

 

100-240 V/AC/50-60 Hz
350W
37°C - 100°C (+/- 5°C)
2
4
13
14
9
16
UntitledBook1.book Page 68 Wednesday, October 22, 2008 12:10 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Topcom 401 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o TOPCOM Multi Steamer 401. Tento prístroj slúži na sterilizáciu fliaš a cumlíkov parou, varenia detskej výživy, ohrievania a udržovania teploty detskej výživy a mlieka vo fľašiach. Jednoduché ovládanie a viacfunkčnosť robí z tohto prístroja praktického pomocníka pre rodičov.

v iných jazykoch