Limpieza y cuidados
• El sensor
6
•
No es resistente al agua.
•
• No utilice agentes limpiadores corrosivos, disolventes, gasolina ni cepillos duros.
•
• No guarde ni utilice el aparato en un entorno con una temperatura y una humedad relativa demasiado altas o demasiado
-
•
Indicaciones para la eliminación
-
-
-
IT Termometro a infrarossi multifunzione
Istruzioni per l’uso - Si prega di leggere attentamente!
Indicazioni per la sicurezza
INDICAZIONI IMPORTANTI! CONSERVARE ASSOLUTAMENTE!
Prima di utilizzare il dispositivo leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare le indicazioni
di sicurezza, e conservarle per eventuali impieghi futuri. Se il dispositivo viene dato a terzi, consegnare
sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
•
il diritto alla garanzia decade.
• L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
•
• -
zione.
• -
responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto dalla stessa le istruzioni sull’utilizzo del dispositivo.
• I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
• La temperatura nella zona della fronte e delle tempie è diversa dalla temperatura corporea rilevata per es. con misurazione
minuti. Per controllo è possibile anche misurare la temperatura corporea con un termometro tradizionale, adatto per la misu-
razione nella zona orale o rettale.
•
di febbre o in assenza di febbre,
•
corporea.
•
•
• Non utilizzare un apparecchio danneggiato.
• Non è impermeabile.
• Questo apparecchio comprende componenti sensibili e deve essere utilizzato con cautela. Rispettare le condizioni di stoccag-
•
•
dalla polvere.
• Rimuovere la batteria se si intende non utilizzare l’apparecchio per lungo tempo.
Come richiamare dati di misurazione salvati
brevemente il tasto START
2
3
.
START
2
visualizzate sul display una dopo l’altra premendo ripetutamente il tasto START
2
. Se non tutte le caselle di memoria sono
Messaggi di errore
Pulizia e cura
• Il sensore
6
è l’elemento più sensibile dell’apparecchio. Va protetto da sporco o da danni. Pulire il sensore con un baston-
•
Non è impermeabile.
• Per la pulizia del termometro utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con saponata delicata o con alcool isopro-
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi, diluenti, benzina o spazzole molto dure.
•
• -
Estrarre la batteria dall’apparecchio se non lo si utilizza per un periodo di tempo prolungato. In caso contrario la batteria
potrebbe scaricarsi.
• Se il termometro viene utilizzato nel rispetto delle presenti istruzioni per l’uso, non è necessaria alcuna regolare manuten-
zione o taratura.
Indicazioni per lo smaltimento
elettrici o elettronici, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso un punto di raccolta della
comune o al proprio rivenditore.
AVVERTENZA - La misurazione ottenuta con questo dispositivo non rappresenta una diagnosi e
non sostituisce la consultazione di un medico, che deve essere chiamato in caso di dubbi.
AVVERTIMENTO - Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini!
Pericolo di soocamento!
FR/ES/IT
INDICACIONES para obtener resultados de medición precisos:
• Antes de realizar la medición, las personas y el termómetro deberían encontrarse en un entorno invariable duran
-
te al menos 30 minutos.
• No realice mediciones durante o inmediatamente después de amamantar a un bebé.
• No utilice el termómetro en un entorno húmedo.
• Las personas no deben beber, comer o hacer ejercicio inmediatamente antes o durante una medición.
• Limpie la zona que se va a medir, retire el cabello y limpie la suciedad o el sudor antes de colocar el sensor en la
posición de medición.
• No retire el termómetro del área de medición antes de oír el pitido que conrma que la medición ha nalizado.
• Si el sensor se ha ensuciado durante o después de una medición, límpielo con un bastoncillo de algodón hume
-
decido con alcohol de limpieza antes de guardarlo hasta el próximo uso.
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LAS PILAS
Conguración
(en la boca), axilar (bajo
la axila) y rectal
3
7
se encuentra en la
intermitente,
para la boca, la axila y el ano.
7
corporales de referencia
2
se emite un pitido breve.
Antes de utilizar el aparato
-
FTN
Medir la temperatura corporal
El termómetro se ha probado clínicamente y su seguridad y precisión han sido vericadas y conrmadas cuando
se utiliza según estas instrucciones de uso.
7
.
3
1
. El aparato realiza una autocompro-
-
Para empezar a medir, apunte el sensor
6
2
5
Medir la temperatura de un objeto
7
3
1
M
6
2
5
escucha una secuencia de pitidos.
2
se muestra la temperatura medida.
Acceso a los datos de medición guardados
2
3
.
START
2
temperatura memorizada.
2
. Si todavía no se han ocupado todos los
Mensajes de error
NOTA
La temperatura medida
es demasiado alta.
En la pantalla aparece
la temperatura es su-
(modo de objetos).
La temperatura
medida es demasiado
baja.
En la pantalla aparece
-
do la temperatura es
corporal)
objetos).
La tem-
peratura
ambiente
es demasi-
ado alta.
La tem-
peratura
ambiente
es superior
(modo
objetos)
La tempe-
ratura am-
biente es
demasiado
baja.
La tempe-
ratura am-
biente es
inferior a
(modo cor-
(modo
objetos)
la pantalla.
Se ha
producido
un fallo de
funciona-
miento.
Se emiten
breves.
Pantalla
vacía.
-
be la posi-
pilas.
de pilas
agotadas.
una nueva
pila.
Datos técnicos
(mediciones en laboratorio)
Repetibilidad
-
a costes y lo puede llevar a cabo una autoridad competente o los centros de servicios de mantenimiento autorizados conforme
-
medisana FTN
(si se cumplen las condiciones de funcionamiento)
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas
y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
1. Los productos medisana-
2.
3.
4.
a.
b.
c. Daños de transporte sufridos durante el recorrido desde el fabricante hasta el usuario o durante el envío al centro de
servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5.
medisana GmbH
adjunta.
INDICAZIONI, per ottenere misurazioni precise:
• La persona e il termometro devono restare per almeno 30 minuti nello stesso ambiente prima di poter eettuare
la misurazione.
• Non eettuare misurazioni durante o subito dopo l’allattamento del neonato.
• Non utilizzare il termometro in ambiente umido.
• Si consiglia di evitare di bere, mangiare o fare sforzi sici subito prima o durante una misurazione.
• Pulire l’area di misurazione e rimuovere sporco, capelli o sudore prima di collocare il sensore nella posizione di
misurazione.
• Non rimuovere il termometro dall’area di misurazione nché non si sente il segnale acustico che conferma la ne
del processo di misurazione.
• Se il sensore viene sporcato durante o dopo una misurazione, va pulito con un bastoncino di ovatta precedente
-
mente immerso in alcool denaturato, prima di riporre il termometro in attesa del successivo utilizzo.
Fornitura e imballaggio
medisana Termometro a infrarossi multifunzione FTN
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel circuito delle materie prime. Si prega di smaltire il materiale di im-
ballaggio non più necessario secondo le disposizioni vigenti. Se all’apertura dell’imballo si riscontrano danni dovuti al trasporto,
mettersi in contatto tempestivamente con il proprio rivenditore.
Misurazione della temperatura - in modo rapido e preciso!
medisana a infrarossi multifunzione è possibile misurare la temperatura corporea con precisione, sen-
mentre dormono.
Funzione aggiuntiva: Oltre a misurare la temperatura corporea, il termometro a infrarossi multifunzione può essere utilizzato
Applicazione - Messa in esercizio
Rimozione / inserimento delle batterie:
Rimozione delle batterie: Togliere il coperchio del vano batterie
4
; rimuovere la batteria.
Inserimento delle batterie: Inserire nuove batterie. Prestare attenzione alla corretta direzione di inserimento delle batterie (sche-
ma nel vano batterie) e riposizionare il coperchio del vano batterie.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
• Non smontare le batterie!
• Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inserire le batterie!
• Rimuovere immediatamente dall’apparecchio le batterie esaurite!
medico!
• In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico!
• Il vano batteria deve essere ben chiuso!
• In caso di prolungato inutilizzo, rimuovere la batteria dall’apparecchio!
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
• Non cortocircuitare! Sussiste il pericolo di esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Sussiste il pericolo di esplosione!
delle batterie nei punti vendita specializzati!
Come eettuare le impostazioni
con un tradizionale termometro che misura la febbre. Potete scegliere tra il metodo di misurazione orale
(nel cavo orale),
ascellare
(sotto l’ascella) e rettale
3
. Il selettore
7
-
La zona del corpo impostata per riferimento è indicata da un rispettivo simbolo lampeggiante, per
il cavo orale,
per il cavo ascellare e per l’ano.
7
in basso e di nuovo in alto. I tre simboli delle zone del corpo di riferimento vengono visualizzate sul
2
emette un breve segnale acustico.
-
razione
Prima dell’uso
-
il termometro a infrarossi multifunzione FTN
Misurazione della temperatura corporea
Questo termometro è stato clinicamente testato e la sua sicurezza e accuratezza vericate e confermate, purché
utilizzato in conformità con quanto riportato in questo manuale di istruzioni.
Portare il selettore
7
.
3
1
viene attivato. L’apparecchio esegue un test auto-
-
il simbolo della zona del corpo di riferimento il termometro è pronto per la misurazione.
Per iniziare la misurazione puntare il sensore
6
la precisione della misurazione, rimuovere dalla fronte capelli, sudore o sporco.
Premere e tenere premuto il tasto START
2
. Laluce blu
5
si accende per illuminare l’area.
Spostare il termometro uniformemente al di sopra dell’arcata sopraciliare dalla fronte alla tempia per rilevare la temperatura
rallenta di nuovo a indicare che è stata rilevata la temperatura massima.
un segnale acustico prolungato e il display si illumina in verde. - Se il valore misurato è a livello di febbre o più elevato, l’ap-
Misurazione della temperatura degli oggetti
7
nella posizione in basso per impostare
3
1
viene attivato. L’apparecchio esegue un test automatico, nel
M
per eseguire la misurazione.
6
2
. Si accende la luce blu
5
e la temperatura viene rilevata. Il procedimento di misurazione è ac-
compagnato da una serie di segnali acustici.
2
.
L’apparecchio emette un segnale acustico prolungato a conferma della conclusione del procedimento di misurazione. Allonta-
nare il sensore dal punto di misurazione. Il display visualizza la temperatura misurata.
NOTA
La temperatura misu-
rata è troppo alta.
Sul display compare
l’indicazione H se il
risultato della misu-
razione è maggiore
La temperatura misu-
rata è troppo bassa.
Sul display compare
l’indicazione L se il
risultato della misura-
oggetti).
La tem-
peratura
ambiente
è troppo
alta.
La tem-
peratura
ambiente è
maggio-
re di
oggetti)
La tem-
peratura
ambiente
è troppo
bassa.
La tem-
peratura
ambiente è
corporea)
oggetti)
Indica-
zione di
errore sul
display.
-
namento.
L’apparec-
chio emet-
segnali
acustici.
Display
vuoto.
la posizio-
ne della
batteria.
Indica-
zione di
batteria
scarica.
Inserire
una batte-
ria nuova.
Dati tecnici
(misurazioni in laboratorio)
clinica
Durata di misurazione
Spazio di archiviazione
-
-
medisana Termometro a infrarossi multifunzione FTN
(nel rispetto delle condizioni di esercizio)
Nell’intento di migliorare costantemente i prodotti ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche e strutturali.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio punto vendita specializzato o direttamente al centro assistenza. Qualora
-
1. I prodotti medisana
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3.
componenti sostituiti.
4.
a. Tutti i danni derivanti da uso improprio, per es. da mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b.
c.
assistenza.
d. Gli accessori soggetti a normale usura.
5.-
chio viene riconosciuto come caso di garanzia.
medisana GmbH
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata
in allegato.