Electrolux ECS5000 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

v
261
v
Vážený zákazník,
prečítajte si pozorne tieto pokyny
na obsluhu.
Najmä dodržiavajte bezpečnostné
pokyny na prvých stranách tohto
návodu na obsluhu! Odložte si tieto
pokyny na obsluhu pre budúcu
potrebu. Tento návod na obsluhu
odovzdajte prípadne ďalšiemu
používateľovi tohto prístroja.
Obsah
1 Popis obrázkov 262
1.1 Predný pohľad (obr. 1) 262
1.2 Predný pohľad s otvorenými
servisnými dvierkami (obr. 2) 262
1.3 Ovláddací panel (obr. 3) 262
2Bezpečnostné informácie 263
3 Pred prvým použitím 264
3.1 Nastavenie a zapojenie
kávovaru 264
3.2 Naplnenie vodou 265
3.3 Naplnenie zásobníka na
kávové zrná 265
3.4 Prvé zapnutie 265
4 Príprava zrnkovej kávy 266
5 Nastavenie kávového
mlynčeka 268
6 Použitie zomletej kávy 268
7 Príprava horúcej vody 269
8 Spenenie mlieka 269
8.1 Čistenie speňovača mlieka 270
9 Čistenie a údržba 270
9.1 Čsitenie kávovaru 270
9.2 Vyprázdnenie nádoby na zrnká 271
9.3 Čistenie variča271
9.4 Odvápnenie 272
9.5 Nastavenie tvrdosti vody 273
10 Význam kontroliek bežnej
prevádzky 274
11 Význam poplašných
kontroliek a čo robit’,
keď sa rozsvietia 274
12 Problémy, ktoré je možné
riešit’ pred zavolaním do
zákazníckeho servisného
strediska. 275
13 Technické údaje 277
14 Likvidácia 277
15 V prípade potreby servisu 278
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 261 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
262
1 Popis obrázkov
3
Tento návod platí pre
plnoautomatický espresso kávovar
verzia ECS 5000 a verzia
ECS 5000. Obsluha oboch
modelov je podobná.
Obrázok 1 a obrázok 2 ukazujú
obe verzie. Všetky ďalšie ilustrácie
znázorňujú verziu ECS 5200.
1.1 Predný pohľad (obr. 1)
A Podnos na ohrievanie šálky
B Gombík pre paru
C Vývod pary
D Speňovač mlieka
E Speňovač mlieka (odpojiteľný)
E Nástavec na speňovač mlieka
(odpojiteľný)
G Otvárací gombík na servisné
dvierka
H Nádrž na vodu (odpojiteľná)
J Odkvapová misa (odpojiteľná)
K Podnos pod šálku
L Vývod kávy, výškovo nastaviteľ
M Ovláddací panel (viď obr. 3)
N Veko nádrže na zrnkovú kávu
O Sdtredné veko pre mletú kávu
1.2 Predný pohľad s otvorenými
servisnými dvierkami (obr. 2)
P Odmerka pre zomletú kávu
Q Priestor na odmerku
P Lievik pre zomletú kávu
S Servisné dvierka
T Odpojiteľná nádrž pre kávové
zvyšky
U Pohyblivá zásuvka
V Naparovač
W Gombík nastavenia hrúbky
zomletia
X Nádrž na kávové zrná
Y Typový štítok (spodná strana
prístroja)
Z Kvapalný odvápňovač a
testovací prúžok na tvrdost’ vody
1.3 Ovláddací panel (obr. 3)
a Prepínač nastavenia množstva
kávy (málo, normálne alebo veľa)
b Prepínač kvality zomletia (slabá,
normálna alebo silná káva)
c Tlačidlo na jednu šálku
d Tlačidlo na dve šálky
e Vypínač
f Prepínač funkcie pary
g Prepínač zomletej kávy (vypína
kávový mlynček)
h Tlačidlo oplachovania a
odvápnenia
j OK kontrolka pre 1 šálku a teplotu
kávy
j OK kontrolka pre 2 šálky a teplotu
kávy
l OK kontrolka pre paru a teplotu
pary
m Kontrolka zomletej kávy (kávový
mlynček vypnutý)
n Poplašná kontrolka zanesenia
o Kontrolka stavu bez vody alebo
bez nádrže na vodu
p Kontrolka naplnenia alebo
vyprázdnenia nádrže na kávu
q Všeobecná poplašná kontrolka
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 262 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
263
2Bezpečnostné
informácie
1
Tento prístroj je v súlade so
schválenými technologickými
štandardmi pre bezpečnost’ a
zákon o bezpečnosti zariadení.
Ako výrobca vás však zoznámit’ s
nasledujúcimi bezpečnostnými
informáciami.
Všeobecná bezpečnost’
Kávovar sa smie zapojit’ len do
elektrickej siete, ktorej napätie, typ
prúdu a frekvencia je v súlade s
údajmi uvedenými na typovom
štítku (tento sa nachádza na
spodnej strane zariadenia)!
Nikdy nedovoľte, aby sa napájací
kábel dostal do styku s horúcimi
čast’ami zariadenia.
Nikdy t’ahom za napájací kábel
neodpájajte zástrčku z elektrickej
zásuvky!
Kávovar nepoužívajte, ak:
je elektrický kábel poškodený,
alebo
kryt vykazuje viditeľné známky
poškodenia.
Toto zariadenie nie je určené na
používanie ľuďmi (vrátane detí),
ktorí v dôsledku nedostatku
skúsenosti alebo vedomostí, nie sú
schopní obsluhovat’ ho bezpečne,
alebo na používanie ľuďmi (vrátane
detí), ktorých fyzické, zmyslové
alebo mentálne schopnosti sú
znížené, pokiaľ osoba, ktorá je za
nich zodpovedná, im neukázala
ako zariadenie obsluhovat’
bezpečne a zo začiatku na nich
dohliadala.
Bezpečnost’ detí
Nenechávajte kávovar pracovat’
bez dozoru a buďte obzvlášt’
opatrní, ak sa v jeho blízkosti
nachádzajú deti!
Na deti je potrebné dohliadat’, aby
sa s týmto prístrojom nehrali.
Obalový materiál, napr. plastikové
vrecká, sa nesmú dostat’ do rúk
detí.
Bezpečnost’ počas
prevádzky
Upozornenie! Vývodkávy,
speňovač mlieka a ohrievací
podnosšálky sú počas
prevádzky horúce. Udržujte deti
v bezpečnej vzdialenosti!
Upozornenie! Nebezpečenstvo
obarenia pri zapnutí speňovača
mlieka! Výstup horúcej vody
alebo pary môže spôsobit’
obarenie. Speňovač
mliekazapínajte, len ak držíte
nádobu pod tryskou.
Nepoužívajte paru na ohrev
horľavých kvapalín!
Kávovar používajte len s vodou v
systéme! Do zásobníka na vodu
lejte len studenú vodu.
Nepoužívajte horúcu vodu,
mlieko alebo iné kvapaliny.
Neprekračujte maximálnu hranicu
naplnenia približne 1,8 litra.
Do zásobníka zrnkovej kávy
nedávajte zamrznuté alebo
karamelizované kávové zrná.
Používajte len opražené kávové
zrná! Vyberte akékoľvek cudzie
predmety, napr. kamienky z
kávových zŕn. Zablokovanie
alebo poškodenie spôsobené
cudzími predmetmi v mlynčeku
môže byt’ vylúčené zo záruky.
Zomletú kávu dávajte len
dolievikana zomletú kávu.
Kávovar nenechávajte zapnutý, ak
to nie je potrebné.
Nevystavujte kávovar účinkom
počasia.
Pri použití predlžovacieho kábla
používajte len komerčne dostupné
káble s prierezom vodiča aspoň
1,5 mm
2
.
Osoby s poruchami motoriky
nesmú tento prístroj používat’ bez
sprevádzajúcej osoby.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 263 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
264
Prístroj spúšt’ajte, ak
odkvapkávacia misa, nádrž na
zomletú kávu a podnos pod
šálku nainštalované!
Bezpečnost’ pri čistení a
údržbe
Dodržiavajte pokyny pre čistenie a
odvápňovanie.
•Pre akýmkoľvek čistením alebo
údržbou kávovar vypnite a odpojte
z elektrickej siete.
Kávovar neponárajte do vody.
Speňovač mlieka čistite, len ak je
prístroj vypnutý, vychladnutý a nie
pod tlakom!
Jednotlivé časti kávovaru nečistite
v umývačke riadu.
Do mlynčeka nikdy nelejte vodu.
Mohlo by to poškodit’ mlynček.
Kávovar neopravujte ani
neotvárajte. Chybné opravy môžu
vážne ohrozit’ používateľa.
Opravy elektrických prístrojov smú
vykonávat’ len kvalifikovaní
servisní technici.
Ak je oprava nevyhnutná, vrátane
výmeny napájacieho kábla,
prosíme vyhľadajte
predajcu, od ktorého ste si kávovar
zakúpili, alebo
servisnú linku Electrolux.
Ak sa prístroj zneužije alebo
nesprávne použije, výrobca
nezodpovedá za škody a záruka
je neplatná - podobne aj keď sa
nevykonáva odvápňovací
program v súlade s týmto
návodom na obsluhu ihneď po
zablikaní kontrolky.
Zablokovanie alebo poškodenie
spôsobené cudzími predmetmi v
mlynčeku môže byt’ vylúčené zo
záruky.
3 Pred prvým použitím
3.1 Nastavenie a zapojenie
kávovaru
0 Po rozbalení skontrolujte, či je
prístroj kompletný a nepoškodený.
V prípade pochybností ho
nepoužívajte. Spojte sa s
profesionálne kvalifikovanou
osobou.
0 Položte prístroj na pracovný povrch
v dostatočnej vzdialenosti od
vodovodov, umývadiel a zdrojov
tepla.
1
Po umiestnení prístroja na
pracovné miesto, skontrolujte, či je
okolo neho dostatočný priestor
približne 5 cm od povrchov
zariadenia a bočnou/zadnou
stenou a 20 cm nad kávovarom.
Prístroj nikdy neinštalujte do
prostredí, v ktorých môže teplota
dosiahnut’ 0 °C a menej (ak voda
zamrzne, zariadenie sa môže
poškodit’).
1
Skontrolujte, či napätie elektrickej
siete je v súlade s hodnotou
uvedenou na typovom štítku
prístroja. Prístroj zapojte len do
správne uzemnenej zásuvky s
minimálnym menovitým prúdom
10 A. Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednost’ za nehody, ak
systém nie je správne uzemnený.
1
Ak zásuvka nie je vhodná pre daný
typ zástrčky zariadenia, nechajte
zásuvku vymenit’ kvalifikovaným
odborníkom.
0 Kávovar pripojte do elektrickej
siete.
Ak sa kávovar pripojí prvý krát,
všetky kontrolky sa rozsvietia za
účelom kontroly a potom zhasnú.
3
Tvrdost’ vody by sa mala určit’ čo
najskôr podľa postupu uvedeného
v časti 9.5 „Nastavenie tvrdosti
vody“, strana 273.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 264 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
265
3
Ak sa chcete správne naučit’, ako
používat’ prístroj pri jeho prvom
spustení, pozorne postupujte krok
za krokom podľa nasledujúcich
pokynov.
3.2 Naplnenie vodou
Vždy pred zapnutím kávovaru,
skontrolujte, či sa v nádrži
nachádza voda a v prípade potreby
ju dolejte. Kávovar potrebuje vodu
pre automatický proces
opláchnutia vždy pri zapnutí alebo
vypnutí prístroja.
0 Vyberte nádrž na vodu (obr. 4),
opláchnite ju a naplňte čerstvou
vodou bez prekročenia čiary MAX.
Pri vyberaní nádrže sa musí
speňovač mlieka vždy nasmerovat’
do stredu prístroja, inak nádrž nie
je možné vybrat’.
1
Do nádrže na vodu nalejte len
čerstvú studenú vodu. Nikdy
nenalievajte iné kvapaliny, napr.
minerálnu vodu alebo mlieko.
0 Nádrž vrát’te spät’ na miesto tak,
že ju úplne zasuniete.
3
Ak chcete vždy dosiahnut’ bohatú
kávu s plnou arómou, tak by ste
mali:
denne vymieňat’ vodu v nádrži
na vodu,
umyt’ nádrž na vodu aspoň raz
za týždeň v bežnej umývacej
vode (nie v umývačke riadu).
Potom ju opláchnite čerstvou
vodou.
3.3 Naplnenie zásobníka na
kávové zrná
0 Otvorte veko zásobníka na kávové
zrná (obr. 5).
0 Naplňte zásobník kávovými
zrnami.
0 Zatvorte veko.
1
Poznámka!Do zásobníka zrnkovej
kávy nedávajte zamrznuté alebo
karamelizované kávové zrná.
Používajte len opražené kávové
zrná! Pozor, aby sa do zásobníka
na kávové zrná nedostali žiadne
cudzie predmety, napr. malé
kamienky. Zablokovanie alebo
poškodenie spôsobené cudzími
predmetmi v mlynčeku môže
byt’ vylúčené zo záruky.
3
Pri testovaní zariadenia v továrni
sa použila káva a preto je úplne
normálne, ak sa v mlynčeku
objavia jej stopy. Toto zariadenie je
však garantované ako nové.
3.4 Prvé zapnutie
Ak prístroj spúšt’ate po prvý krát, je
potrebné kávovar odvzdušnit’.
0 Skontrolujte, či je nádrž na vodu
plná a či je napájací kábel
zapojený do elektrickej zásuvky.
0 Otočte speňovač mlieka smerom
von a podložte pod neho šálku
(obr. 6). Potom zapnite prístroj
stlačením tlačidla (obr. 7).
0 Ihneď potom maximálne do 30
sekúnd, otáčajte gombíkom pary
proti smeru hodinových ručičiek,
pokým sa nezastaví (obr. 8) (je
bežné, ak prístroj začne vydávat’
nejaké zvuky).
Po niekoľkých sekundách vytečie
zo speňovača trochu vody.
0 Ak je v šálke približne 30 cc, otočte
gombík pary o pol otáčky v smere
hodinových ručičiek (obr. 8), pokiaľ
sa nezastaví a kým voda
neprestane vytekat’.
0 Vyčkajte, pokým kontrolky a
neprestanú blikat’ a nezač
trvalo svietit’. (Ak kontrolky blikajú,
znamená to, že sa prístroj
zahrieva, a ak svietia, tak prístroj
dosiahol optimálnu teplotu na
prípravu kávy).
Malý moment predtým, ako
kontrolky prestanú blikat’, prístroj
automaticky vykoná cyklus
opláchnutia: z výtoku vytečie malé
množstvo horúcej vody a zachytí
sa do odkvapkávacej misy dole.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 265 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
266
3
Tip: pre horúcejšiu malú kávu
(menej ako 60 cc), najprv naplňte
šálku horúcou oplachovacou
vodou. Potom ju tam nechajte
niekoľko sekúnd (pred vyliatím),
aby sa šálka zohriala.
V tomto momente je prístroj
pripravený na používanie.
4 Príprava zrnkovej kávy
0 Pred prípravou kávy vždy
skontrolujte, či kontrolky a
svietia, a či sú naplnené nádrže na
vodu a kávu.
0 Nastavte prepínač kvality zomletia
(obr. 9) na požadovanú chut’ kávy.
Otočenie prepínača v smere
hodinových ručičiek zvyšuje
množstvo kávových zŕn zomletých
mlynčekom, čim sa zvyšuje sila
kávy. Pri prvom použití prístroja sa
správna poloha prepínača
dosiahne postupne pokusom a
omylom. Pozor, aby ste prepínač
neotočili príliš ďaleko v smere
hodinových ručičiek, inak sa bude
káva pripravovat’ len veľmi pomaly
(po kvapkách), najmä ak
pripravujete dve šálky.
0 Nastavte prepínač množstva kávy
(obr. 10) na požadované množstvo
kávy.
Otočenie prepínača v smere
hodinových ručičiek spôsobí
prípravu veľkej kávy. Pri prvom
použití prístroja sa správna poloha
prepínača dosiahne postupne
pokusom a omylom.
0 Pod vývody postavte jednu šálku
pri príprave 1 kávy alebo 2 šálky
pre 2 kávy (obr. 11). Pre krémovitú
kávu spustite vývody čo najbližšie
ku šálkam (obr. 12).
0 Stlačte tlačidlo (obr. 13) na
prípravu jednej šálky kávy alebo
tlačidlo (obr. 14) pre 2 kávy.
Teraz začne kávovar mliet’ zrná,
spustí krátky cyklus predvarenia,
zastaví sa a nakoniec dokončí
prípravu.
Po dosiahnutí požadovaného
množstva sa prístroj automaticky
zastaví a zrná vysype do špeciálnej
nádobky.
Po niekoľkých sekundách, keď sa
opät’ rozsvietia kontrolky a ,
je možné pokračovat’ s prípravou
ďalšej kávy.
0 Ak chcete prístroj vypnút’, stlačte
tlačidlo . (Pred vypnutím prístroj
automaticky spustí cyklus
opláchnutia: z výtoku vytečie malé
množstvo horúcej vody a zachytí
sa do odkvapkávacej misy dole -
pozor, aby nedošlo k obareniu). Ak
sa prístroj nevypne tlačidlom ,
tak sa automaticky vypne a
opláchne po 3 hodinách od
poslednej činnosti.
3
Poznámka 1: Ak sa káva
pripravuje po kvapkách alebo
vôbec nie, tak otočte gombíkom
nastavenia hrúbky zomletia (obr.
17) o jeden stupeň v smere
hodinových ručičiek (pozrite čast’ 5
„Nastavenie kávového mlynčeka“,
strana 268). Otáčajte postupne, až
pokiaľ káva nezačne dostatočne
tiect’.
1
Nastavenie mlynčeka je možné
menit’, len ak sa káva melie.
Vykonávanie nastavení pri
vypnutom mlynčeku môže
poškodit’ kávovar.
3
Poznámka 2: Ak sa káva vyrába
príliš rýchlo a nie je dostatočne
krémovitá, otočte prepínač kvality
zomletia (obr. 9) v smere
hodinových ručičiek. Postupujte
pokusom a omylom, až pokiaľ
nedosiahnete správnu polohu
prepínača. Pozor, aby ste prepínač
neotočili príliš ďaleko v smere
hodinových ručičiek, inak sa bude
káva pripravovat’ len veľmi pomaly
(po kvapkách), najmä ak
pripravujete dve šálky. Ak aj po
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 266 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
267
niekoľkých šálkach nie je káva
dostatočne krémovitá, takisto
otočte prepínač kvality zomletia
(obr. 17) o jeden stupeň proti
smeru hodinových ručičiek (pozrite
čast’5 „Nastavenie kávového
mlynčeka“, strana 268).
3
Poznámka 3:
1) Ak sa kávovar práve zapol a je
potrebná príprava malej kávy
(menej ako 60 cc), použitie horúcu
oplachovaciu vodu na zohriatie
šálok.
2) Ak však už uplynuli 2 alebo 3
minúty od poslednej prípravy kávy,
je potrebné pred prípravou ďalšej
kávy zahriatie variča stlačením
tlačidla .
Potom nechajte vodu odtiect’ do
odkvapkávacej misky dole, alebo
prípadne použite túto vodu na
naplnenie (a potom vyliatie) šálky
na kávu, aby sa zohriala.
3) Nepoužívajte príliš hrubé šálky,
ak nie sú zohriate, pretože pohltia
príliš veľa tepla.
4) Používajte šálky, ktoré boli
predtým zohriate opláchnutím
horúcou vodou alebo prípadne ich
ponechaním na aspoň 20 minút na
ohrievacom podnose na šálky na
hornej strane prístroja, ktorý je
zapnutý.
3
Poznámka 4: ak prístroj varí
kávu, tak je prípravu je možné
kedykoľvek prerušit’ stlačením
tlačidla (obr. 13) alebo tlačidla
(obr. 14), alebo otočením
prepínača množstva kávy (obr. 10)
proti smeru hodinových ručičiek.
3
Poznámka 5: po dokončení
varenia, ak chcete zvýšit’ množstvo
kávy jednoducho stlačte a podržte
tlačidlo (obr. 13) alebo
tlačidlo (obr. 14), , až pokým
nedosiahnete požadované
množstvo, alebo otočte prepínač
množstva kvality (obr. 10) v smere
hodinových ručičiek (táto činnost’
sa musí vykonat’ ihneď ako káva
vyteká a skôr ako sa kávové zrná
vysypú do nádobky na zrná).
3
Poznámka 6: ak sa rozsvieti
kontrolka, je potrebné doplnit’
nádrž na vodu, inak nie je možné
kávu uvarit’. Nádrž na vodu je
možné vybrat’, len ak sa speňovač
mlieka umiestni do polohy v strede
prístroja. (Je normálne, ak v nádrži
po zasvietení kontrolky, zostane
malé množstvo vody).
3
Poznámka 7: prístroj počíta počet
pripravených šálok kávy. Po
každých 14 šálkach (alebo 7
dvojiciach) sa trvalo rozsvieti
kontrolka , ktorá upozorňuje
používateľa na to, že nádoba na
zrnká je plná a že je nutné ju
vyprázdnit’ a vyčistit’ , viď 9.2
„Vyprázdnenie nádoby na zrnká“,
strana 271.
3
Poznámka 8: mlynček sa môže
po čase opotrebovat’ a tým sa
môže zmenit’ chut’ kávy, pretože
začne mliet’ hrubšie.
Vyriešenie tohto problému spočíva
v resetovaní hrúbky zomletia
kávového mlynčeka nastavením
prepínača (obr. 17) o jeden stupeň
proti smeru hodinových ručičiek
(ako je uvedené v časti 5
„Nastavenie kávového mlynčeka“,
strana 268).
3
Poznámka 9: ak sa prístroj
nepoužíva dlhšiu dobu, je potrebné
vyčistit’ varič podľa postupu
uvedeného v časti 9.3 „Čistenie
variča“, strana 271.
3
Poznámka 10:počas varenia kávy
nikdy neodstraňujte nádrž na vodu.
Ak sa odstráni, kávovar nie je
schopný pripravovat’ kávu a
rozbliká sa kontrolka "chýba voda"
. Ak sa pokúsite o prípravu
ďalšej kávy, prístroj začne hučat’ a
nepripraví kávu. Na reštartovanie
prístroja otočte gombík pary čo
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 267 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
268
najviac proti smeru hodinových
ručičiek a nechajte odtiect’ vodu zo
speňovača mlieka po dobu
niekoľkých sekúnd.
3
Ak prístroj používate prvý krát, tak
je nutné pripravit’ 4-5 káv, pokým
prístroj začne dávat’ uspokojivé
výsledky.
3
Ak sa rozsvieti poplašná kontrolka
signalizujúca anomáliu, nemusíte
ihneď volat’ servisné stredisko.
Problémy je možné často vyriešit’
pomocou postupov uvedených
časti 11 „Význam poplašných
kontroliek a čo robit’, keď sa
rozsvietia“, strana 274 a časti 12
„Problémy, ktoré je možné riešit’
pred zavolaním do zákazníckeho
servisného strediska.“, strana 275.
V prípade nutnosti sa spojte so
Zákaznickým servisným
strediskom.
5 Nastavenie kávového
mlynčeka
Kávový mlynček nie je potrebné
nastavovat’ aspoň zo začiatku,
nakoľko bol už nastavený v továrni
na správne zomletie kávy.
Jednako však po príprave prvých
káv, ak je varenie príliš rýchle alebo
pomalé (po kvapkách), je potrebné
vykonat’ nastavenie hrúbky
zomletia pomocou prepínača (obr.
17), ktorý sa nachádza vo vnútri
nádoby na zrná.
Tieto úpravy sú zrejmé až po
pripravení aspoň 2 šálok kávy.
1
Nastavenie mlynčeka je možné
menit’, len ak sa káva melie.
Vykonávanie nastavení pri
vypnutom mlynčeku môže
poškodit’ kávovar.
0 Otočte o jeden stupeň (jedno číslo)
proti smeru hodinových ručičiek
pre jemnejšie zomletú kávu a
zároveň pomalšie varenie a
krémovitejší vzhľad (obr. 18).
0 Otočte o jeden stupeň (jedno číslo)
v smere hodinových ručičiek pre
zrnitejšiu kávu, rýchlejšie varenie
(nie po kvapkách) (obr. 18).
3
Pri testovaní zariadenia v továrni
sa použila káva a preto je úplne
normálne, ak sa v mlynčeku
objavia jej stopy. Toto zariadenie je
však garantované ako nové.
6 Použitie zomletej kávy
0 Stlačte tlačidlo na výber funkcie
zomletej kávy (obr. 19).
Rozsvieti sa kontrolka , ktorá
oznamuje výber funkcie a vypnutie
funkcie kávového mlynčeka.
0 Zdvihnite veko uprostred, nasypte
jednu (na 1 šálku) alebo dve (na 2
šálky) odmerky zomletej kávy do
lievika (Obr. 20).
0 Nastavte prepínač množstva kávy
(obr. 10) na požadované množstvo
kávy.
Otočenie prepínača v smere
hodinových ručičiek spôsobí
prípravu veľkej kávy.
0 Pod vývody postavte jednu šálku
pri príprave 1 kávy alebo 2 šálky
pre 2 kávy (obr. 11). Pre krémovitú
kávu spustite vývody čo najbližšie
ku šálkam (obr. 12).
0 Stlačte tlačidlo (obr. 13) a
prípravu jednej šálky kávy alebo
tlačidlo (obr. 14) pre 2 kávy.
3
Poznámka 1: Nikdy zomletú kávu
nepridávajte, ak je zariadenie
vypnuté, aby nedošlo k jej
rozsypaniu vo vnútri prístroja.
3
Poznámka 2: Nikdy nepridávajte
viac ako 2 odmerky, inak buď
kávovar neuvarí kávu a zomletá
káva sa rozsype v prístroji, čím ho
znečistí alebo bude káva vytekat’
po kvapkách.
3
Poznámka 3: Na odmeranie
pridávanej kávy používajte len
dodanú odmerku.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 268 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
269
3
Poznámka 4: Používajte len
zomletú kávu pre espresso
kávovary: nepoužívajte kávové
zrná, sublimačne vysušenú kávu
alebo iné materiály, ktoré môžu
prístroj poškodit’.
3
Poznámka 5: Ak pridáte viac ako
dve odmerky zomletej kávy a lievik
sa upchá, použite nôž na uvoľnenie
kávy smerom dole (obr. 21) a
potom vyberte a vyčistite varič a
prístroj podľa postupu uvedeného v
časti 9.3 „Čistenie variča“,
strana 271.
0 Ak chcete po uvarení kávy opät’
používat’ zrná, vypnite funkciu
zomletej kávy stlačením tlačidla
(kontrolka zhasne a znovu sa
zapne mlynček na kávu).
3
Prosíme pozrite si takisto čast’ 4
„Príprava zrnkovej kávy“,
strana 266, poznámky č. 3 - 7, 9 a
10.
7 Príprava horúcej vody
0 Vždy skontrolujte, či kontrolky
svietia a svietia
neprerušovane.
0 Otočte speňovač mlieka von z
prístroja (obr. 6).
0 Pod speňovač mlieka postavte
nádobu (obr. 6).
0 Otočte gombík pary o pol otáčky
proti smeru hodinových ručičiek,
pokým sa nezastaví (obr. 8):
horúca voda začne tiect’ zo
speňovača mlieka a začne napĺňat’
podloženú nádobu.
0 Ak chcete zastavit’ vytekanie
horúcej vody, otočte gombík pary
plne v smere hodinových ručičiek
(obr. 8) a vrát’te speňovač mlieka
do pôvodnej polohy do stredu
prístroja. (Neodporúča sa príprava
horúcej vody dlhšie ako 2 minúty).
8 Spenenie mlieka
0 Naplňte nádobu približne
100 gramami mlieka pre každé
pripravované cappuccino. Pri
výbere vodnej nádoby pamätajte
na to, že sa objem zväčší 2 až 3
krát.
3
Odporúča sa použit’ čiastočne
odstredené vychladené mlieko.
0 Vysuňte speňovač mlieka smerom
von (obr. 6).
0 Pripravte espresso kávu podľa
postupu v príslušných častiach v
dostatočne veľkej šálke.
0 Potom stlačte tlačidlo pary
(obr. 22).
Začne blikat’ kontrolka , ktorá
oznamuje, že sa prístroj zahrieva
(kontrolky a zostanú
vypnuté, čo znamená, že nie je
možné pripravovat’ kávu).
Akonáhle začne kontrolka trvalo
svietit’ a prestane blikat’, teplota
prístroja dosiahla ideálnu hodnotu
na prípravu pary.
0 Ihneď potom, avšak maximálne do
dvoch minút (inak sa prístroj
automaticky vráti do funkcie
varenia kávy), ponorte speňovač
mlieka do nádoby s mliekom (obr.
23), a otočte gombík pary o pol
otáčky proti smeru hodinových
ručičiek, pokiaľ nezastane (obr. 8).
1
Pozor, aby nedošlo k obareniu.
1
Pozor! Nebezpečenstvo nečistôt
usušených zvyškov mlieka v
speňovači mlieka. Pozor, aby ste
neponorili speňovač mlieka príliš
hlboko do mlieka tak, že dôjde k
zakrytiu prívodných otvorov
vzduchu na vrchnej časti
speňovača mlieka. Môže tak dôjst’
k nasatiu mlieka do trysky a
vytvoreniu nečistôt v speňovači
mlieka.
Para spení mlieka a zvyšuje jeho
objem. Ak chcete vytvorit’
krémovitejšiu penu, ponorte
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 269 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
270
speňovač do mlieka a otáčajte
nádobou pomalými pohybmi zdola
nahor (odporúčame vám, aby ste
obmedzili tvorbu pary na
maximálne dve minúty).
0 Po dosiahnutí požadovanej teploty
zastavte paru otočením gombíka
pary v smere hodinových ručičiek,
pokým nezastane (obr. 8) a potom
stlačte tlačidlo pary (obr. 22) na
vypnutie funkcie pary.
0 Spenené mlieko nalejte do šálky
obsahujúcej skôr pripravené
espresso. Cappuccino je
pripravené (pridajte cukor podľa
chuti a prípadne rozprášte po pene
trošku kakaového prášku).
3
Poznámka 1: ihneď po príprave
cappuccina po stlačení tlačidla
pary (obr. 22) na vypnutie
funkcie, je prístroj ešte príliš horúci
na prípravu ďalšej kávy (kontrolky
a blikajú a oznamujú, že
teplota nie je vhodná); jednoducho
chvíľu počkajte, kým prístroj
vychladne.
Rada: Na rýchlejšie ochladenie po
vypnutí funkcie pary otvorte
gombík pary a nechajte odtiect’
trochu vody zo speňovača mlieka
do nádoby, pokiaľ kontrolky a
neprestanú blikat’.
8.1 Čistenie speňovača mlieka
Speňovač mlieka sa musí vyčistit’
po každom použití.
0 Nechajte unikat’ trochu pary
niekoľko sekúnd otočením
gombíka proti smeru hodinových
ručičiek, pokiaľ sa nezastaví
(obr. 8).
Týmto krokom para odstráni
akékoľvek mlieko, ktoré mohlo
zostat’ vo vnútri.
3
Dôležité: Z hygienických dôvodov
je potrebné túto činnost’ vždy
vykonávat’, aby sa mlieko
neusadzovalo vo vnútri obvodov
speňovača mlieka.
0 Otočte gombík v smere hodinových
ručičiek najďalej ako je možné.
Počkajte niekoľko minút, pokiaľ
speňovač mlieka vychladne.
0 Jednou rukou pevne pridržte
násadu vývodu pary a druhou
odpojte bajonetovú spojku
speňovača mlieka jemným
pootočením v smere hodinových
ručičiek. Vytiahnite speňovač
mlieka smerom dole (obr. 24).
0 Vyberte trysku speňovača mlieka z
vývodu potiahnutím smerom dole.
0 Opatrne poumývajte speňovač
mlieka a trysku v teplej vode.
0 Skontrolujte, či nie sú upchané dva
otvory označené šípkami na obr.
25. V prípade potreby ich vyčistite
ihlou alebo špendlíkom.
0 Nasaďte trysku speňovača mlieka
nasunutím a silným natočením
smerom hore onna vývod pary.
0 Vrát’te na miesto speňovač mlieka
jeho zasunutím nahor a otoč
ením
proti smeru hodinových ručičiek
(obr. 24).
9 Čistenie a údržba
1
Pred čistením musí prístroj
vychladnút’ a musí byt’ odpojený
od elektrickej siete.
Zariadenie nikdy neponárajte do
vody: je to elektrický prístroj.
Na čistenie kávovaru nepoužívajte
rozpúšt’adlá alebo drsné čistiace
prostriedky. Postačuje navlhčená
handrička.
Žiadna súčast’ prístroja sa nesmie
umývat’ v umývačke riadu.
9.1 Čsitenie kávovaru
0 Nádobu na zrnká čistite (ako je
uvedené v časti 9.2 „Vyprázdnenie
nádoby na zrnká“, strana 271 )
vždy, keď sa rozsvieti kontrolka .
0 Nádobu na vodu je potrebné
pravidelne čistit’.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 270 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
271
0 Odkvapkávacia nádoba je
vybavená kontrolkou hladiny
(červená) (obr. 26), ktorá ukazuje
stav hladiny vo vnútri. Keď sa
kontrolka objaví (niekoľko
milimetrov pod odkvapkávacou
misou), musí sa odkvapkávacia
miska vyprázdnit’ a vyčistit’.
0 Skontrolujte, či nedošlo k
zablokovaniu otvorov výtokov kávy.
Na ich vyčistenie od zvyškov kávy
použitie ihlu (obr. 27).
9.2 Vyprázdnenie nádoby na
zrnká
Prístroj počíta počet pripravených
káv. Po každých 14 šálkach (alebo
7 dvojiciach) sa rozsvieti
kontrolka, ktorá upozorňuje
používateľa na to, že nádoba na
zrnká je plná a že je nutné ju
vyprázdnit’ a vyčistit’. Pokiaľ sa
nádoba na zrnká nevyčistí, prístroj
nemôže robit’ kávu.
0 Ak ju chcete vyčistit’, odomknite a
otvorte servisné dvierka stlačením
príslušného tlačidla (obr. 15),
kontrola bliká.
0 Potom vyberte odkvapkávaciu
misku (obr. 16), vyprázdnite a
vyčistite ju.
0 Vysypte nádobu na zrnká a
dôkladne ju vyčistite tak, aby sa
odstránili aj všetky zvyšky zo dna.
Dôležité: Vždy, keď vyprázdňujete
odkvapkávaciu misku, musí sa
vyprázdnit’ takisto aj nádoba na
zrnká, aj keď nie je úplne plná. Ak
sa tak nestane, tak pri ďalšej
príprave kávy, sa môže nádoba
preplnit’ a zablokovat’ tak prístroj.
3
Ak sa kávovar používa denne, tak
ju vyprázdňujte na dennej báze.
Vždy vyprázdňujte nádobu pri
zapnutom prístroji, inak kávovar
nezaznamená vysypanie nádobky.
9.3 Čistenie variča
Varič sa musí pravidelne čistit’, aby
sa v ňom neusádzali kávové
zvyšky (môže to viest’ k
poruchám). Čistenie sa robí
nasledujúcim spôsobom:
0 Vypnite prístroj stlačením tlačidla
(obr. 4) (neodpájajte ho) a
počkajte, pokiaľ nezhasnú všetky
kontrolky.
0 Otvorte servisné dvierka (obr. 15).
0 Vyberte odkvapkávaciu misku a
nádobu na zrnká (obr. 16) a
vyčistite ich.
0 Stlačte dve červené uvoľňovacie
tlačidlá na bokoch variča smerom
do stredu (obr. 28) a vytiahnite ho.
1
Varovanie: varič sa smie
vytiahnut’, len ak je prístroj
vypnutý. Pokus vybrat’ varič pri
zapnutom prístroji môže
spôsobit’ poškodenie.
0 Umyte varič pod tečúcou vodou
bez použitia čistiacich prostriedkov.
1
Nikdy varič neumývajte v
umývačke na riad.
0 Opatrne poumývajte vnútro
prístroja. Na odstránenie kávových
usadenín na vnútorných častiach
prístroja použitie plastovú alebo
drevenú vidličku (obr. 29) a potom
použitie vysávač na vysatie
všetkých zvyškov (obr. 30).
0 Zasuňte varič (obr. 32, a) spät’ do
držiaka (obr. 32, b) a zatlačte kolík
(obr. 32, c). Kolík sa musí zasunút’
do trúbky na spodnej časti variča
(obr. 32, d).
0 Potom stlačte symbol "PUSH"
(TLAČIŤ) (obr. 32, e) , až pokiaľ
nebude počut’ kliknutie.
0 Skontrolujte, či sa dve červené
tlačidlá (obr. 32, f) roztvorili
zozadu, inak nie je možné zatvorit’
dvierka.
Obr. 33: Dve červené tlačidlá
správne zapadli.
Obr. 34: Dve červené tlačidlá
nesprávne zapadli.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 271 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
272
3
Poznámka 1: Varič nie je správne
vložený, pokiaľ nie je počut’
kliknutie a dve červené tlačidlá sa
správne neotvorili, servisné dvierka
sa nedajú zatvorit’ a prístroj
nefunguje (pri zapnutí prístroja
začne kontrolka blikat’).
3
Poznámka 2: ak sa varič nedá
ľahko zasunút’ (pred vložením)
silno ho naraz stlačte zvrchu aj
zospodu, pozrite obrázok 31.
3
Poznámka 3: ak stále varič nejde
ľahko zasunút’, nechajte ho mimo
prístroj, zatvorte servisné dvierka,
odpojte prístroj z elektrickej
zásuvky a pripojte naspät’.
Počkajte, kým všetky kontrolky
zhasnú, otvorte servisné dvierka a
varič vložte.
Potom vrát’te naspät’
odkvapkávaciu misku, nádobu na
zrnká a zatvorte servisné dvierka.
9.4 Odvápnenie
V dôsledku nepretržitého
ohrievania vody na prípravu kávy je
bežné, že sa po čase vo vnútri
prístroja vytvorí vodný kameň. Ak
začne blikat’ kontrolka, je
čas na odvápnenie prístroja.
3
Poznámka: ak sa kontrolka
rozsvieti, kávovar je ešte stále
možné používat’ na prípravu kávy.
Postupujte nasledovne:
0 Zapnite prístroj stlačením
tlačidla (obr. 7).
0 Počkajte, pokým sa kontrolky a
trvalo rozsvietia.
0 Pripravte roztok podľa návodu na
obale odvápňovacieho prostriedku,
ktorý sa dodáva s kávovarom:.
Vylejte obsah fľaše odvápňovača
(pribl. 0,125 litra) do nádrže na
vodu a potom pridajte 1 liter vody.
1
Dôležité: V žiadnom prípade
nepoužívajte odvápňovače, ktoré
neodporúča Electrolux. Ak sa
použije iný odvápňovací
prostriedok, Electrolux nepreberá
žiadnu zodpovednost’ za vzniknuté
škody. Odvápňovaciu kvapalinu si
môžete zakúpit’ u špecializovaných
predajcov alebo prostredníctvom
servisnej linky Electrolux.
0 Postavte nádobu s minimálnym
objemom 1,5 litra pod speňovač
mlieka (obr. 6).
0 Stlačte a podržte tlačidlo
aspoň po dobu 5 sekúnd. Kontrolka
sa rozsvieti s oznámením
začiatku odvápňovacieho
programu (kontrolky a
zostanú zhasnuté, že nie je možné
pripravit’ kávu).
0 Otočte gombík pary o pol otáčky
proti smeru hodinových ručičiek
(obr. 8). Odvápňovací roztok začne
vytekat’ zo speňovača mlieka a
začne napĺňat’ podloženú nádobu.
0 Odvápňovací program automaticky
vykoná niekoľko výpustov a
prestávok tak, aby sa odstránili
usadeniny z vnútrajška kávovaru.
0 Po približne 30 minútach, keď sa
rozsvieti kontrolka , otočte
gombík pary o pol otáčky v smere
hodinových ručičiek (obr. 8), pokým
sa nezastaví.
Prístroj sa musí vypláchnut’, aby sa
odstránili zvyšky odvápňovacieho
roztoku zvnútra prístroja.
0 Vyberte nádrž na vodu, opláchnite
ju a naplňte čistou vodou.
0 Vložte nádrž naspät’.
0 Vyprázdnite zbernú nádobku
(umiestnená pod speňovačom
mlieka), ktorá je plná kvapaliny a
postavte ju pod speňovač mlieka.
0 Otočte gombík pary o pol otáčky
proti smeru hodinových ručičiek
(obr. 8). Horúca voda začne
vytekat’ zo speňovača mlieka a
začne napĺňat’ podloženú nádobu.
0 Keď je nádrž prázdna, kontrolka
zhasne a rozsvieti sa
kontrolka .
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 272 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
273
0 Otočte gombík pary celkom v
smere hodinových ručičiek (obr. 8)
a znovu naplňte nádrž na vodu
čerstvou vodou.
Program odvápňovania je týmto
ukončený a prístroj je pripravený
na ďalšiu kávu.
3
Poznámka:ak sa proces
odvápňovania zastaví pred
dokončením, kontrolka sa
nevypne a proces sa musí spustit’
odznovu.
1
Dôležité: garancia stráca
platnost’, ak sa vyššie uvedený
proces odvápňovania
nevykonáva pravidelne.
9.5 Nastavenie tvrdosti vody
Kontrolka sa rozsvieti po
určitej dobe prevádzky, nastavenej
v továrni, s ohľadom na maximálne
množstvo vodného kameňa, ktoré
môže byt’ obsiahnuté vo
vodovodnom potrubí. V prípade
potreby je možné toto obdobie
predĺžit’, čím sa proces odvápnenia
stane menej frekventovaným,
naprogramovaním prístroja na
základe skutočného obsahu
vodného kameňa v používanej
vode. Na určenie tvrdosti vody
môžete použit’ dodaný testovací
prúžok, alebo sa spojte s vašou
vodárenskou spoločnost’ou.
Určenie tvrdosti vody
0 Ponorte testovací prúžok do
studenej vody približne na
1 sekundu. Otraste prebytoč
vodu a odmerajte tvrdost’ vody
pomocou ružových pásikov.
Žiadne ružové pásiky alebo
jeden ružový pásik:
Úroveň tvrdosti 1, mäkká
až do 1,24 mmol/l, alebo
až do 7° nemeckej tvrdosti,
alebo až do 12,6° francúzskej
tvrdosti
Dva ružové pásiky:
Úroveň tvrdosti 2, stredne
tvrdá
až do 2,5 mmol/l, alebo
až do 14° nemeckej tvrdosti,
alebo až do 25,2° francúzskej
tvrdosti
Tri ružové pásiky:
Úroveň tvrdosti 3, tvrdá
až do 3,7 mmol/l, alebo
až do 21° nemeckej tvrdosti,
alebo až do 37,8° francúzskej
tvrdosti
Štyri ružové pásiky:
Úroveň tvrdosti 4, veľmi
tvrdá
nad 3,7 mmol/l alebo
nad 21° nemeckej tvrdosti,
alebo over 37,8° francúzskej
tvrdosti
Nastavenie a uloženie úrovne
tvrdosti vody
Môžete nastavit’ úrovne tvrdosti.
Kávovar je v továrni nastavený na
úroveň tvrdosti 4.
0 Skontrolujte, či je prístroj vypnutý
(všetky kontrolky sú vypnuté).
0 Stlačte tlač
idlo a podržte ho
aspoň 5 sekúnd. Rozsvietia sa štyri
kontrolky , , a .
0 Stlačte tlačidlo (obr. 19)
opakovane, pokiaľ nebude počet
kontroliek súhlasit’ s úrovňou
tvrdosti (napríklad, ak chcete
nastavit’ úroveň tvrdosti 3, stláčajte
tlačidlo, pokiaľ nebudú spolu svietit’
3 kontrolky, , a ).
0 Stlačte tlačidlo na uloženie
údajov. Týmto je teraz kávovar
nastavený na spustenie varovania
pre odvápňovanie, keď je skutočne
nutné na základe tvrdosti vody.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 273 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
274
10 Význam kontroliek
bežnej prevádzky
Kontrolky a blikajú
Kávovar nie je pripravený varit’
kávu (nedosiahla sa ešte ideálna
teplota vody). Počkajte pred
prípravou kávy, pokým sa kontrolky
nerozsvietia natrvalo.
Kontrolky a svietia
Kávovar dosiahol správnu teplotu a
je pripravený varit’ kávu.
Kontrolka svieti
Kávovar pripravuje jednu šálku
kávy.
Kontrolka svieti
Kávovar pripravuje dve šálky kávy.
Kontrolka pary bliká
Kávovar sa ohrieva na ideálnu
teplotu na prípravu pary. Pred
otočením gombíka počkajte,
pokým sa kontrolka trvalo rozsvieti.
Kontrolka pary trvalo svieti
Prístroj je pripravený vyrábat’ paru
a je možné otáčat’ gombíkom na
paru.
Kontrolka trvalo svieti
Prístroj je pripravený varit’ kávu zo
zomletej kávy (viď čast’ 6 „Použitie
zomletej kávy“, strana 268).
Kontrolka trvalo svieti
Automatický program
odvápňovania je spustený (viď
čast’ 9.4 „Odvápnenie“,
strana 272).
11 Význam poplašných
kontroliek a čo robit’,
keď sa rozsvietia
Kontrolka trvalo svieti
Nádrž na vodu je prázdna alebo je
nesprávne umiestnená.
0 Naplňte nádrž podľa postupu
uvedeného v časti 3.2 „Naplnenie
vodou“, strana 265, a zasuňte ju
naplnenú.
Nádrž je znečistená alebo
obsahuje vodný kameň.
0 Opláchnite alebo odstráňte vodný
kameň z nádrže.
Kontrolka bliká
Kávovar nemôže varit’ kávu a je
hlučný.
0 Otočte gombík pary proti smeru
hodinových ručičiek (obr. 8) podľa
postupu v časti 4 „Príprava
zrnkovej kávy“, strana 266,
poznámka 10.
Káva vychádza príliš pomaly.
0
Otočte prepínač kvality zomletia
(obr.
17
) o jeden stupeň v smere
hodinových ručičiek (čast’ 5
„Nastavenie kávového mlynčeka“,
strana 268).
Kontrolka trvalo svieti
Nádoba na zrnká je plná alebo
nesprávne umiestnená.
0 Vysypte nádobu na zrnká a
vyčistite ju podľa postupu v časti
9.2 „Vyprázdnenie nádoby na
zrnká“, strana 271, a potom ju
celkom zasuňte.
Nádoba na zrnká nebola vložená
po jej vyčistení.
0 Otvorte servisné dvierka a vložte
nádobu na zrnká.
Kontrolka bliká
Zomletá káva nebola nasypaná na
lievika pri zapnutej funkcii .
0 Pridajte zomletú kávu podľa
postupu uvedeného v časti 6
„Použitie zomletej kávy“,
strana 268.
Chýbajú kávové zrná.
0 Naplňte nádobu zrnami podľa
postupu v časti 3.3 „Naplnenie
zásobníka na kávové zrná“,
strana 265.
Ak je kávový mlynček veľmi hlučný,
znamená to, že ho zablokoval malý
kamienok medzi kávovými zrnami.
0 Spojte sa so zákazníckym
servisom. Zablokovanie alebo
poškodenie spôsobené cudzími
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 274 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
275
predmetmi v mlynčeku môže
byt’ vylúčené zo záruky.
Kontrolka bliká
Znamená to prítomnost’ vodného
kameňa v prístroji.
0 Je nutné vykonat’ čo najskôr
odvápňovací postup, uvedený v
časti 9.4 „Odvápnenie“, strana 272.
Prístroj vydáva zvláštne zvuky a
štyri kontrolky , , and
striedavo blikajú.
•Po vyčistení bol varič
pravdepodobne nechaný vonku.
0 Nechajte zatvorené servisné
dvierka a varič mimo kávovaru.
Stlačte spolu tlačidlá a ,
pokiaľ štyri kontrolky nezhasnú.
Len ak všetky štyri kontrolky
zhasnú, je možné otvorit’ dvierka a
vložit’ varič (vloženie variča, viď
čast’ 9.3 „Čistenie variča“,
strana 271).
Kontrolky a blikajú
striedavo
Prístroj sa práve zapol a varič nie
je správne vložený a teda aj
dvierka nie sú správne zatvorené.
0 Zatlačte varič na mieste
označenom PUSH, pokiaľ
nebudete počut’ kliknutie.
Skontrolujte, či sa dve červené
tlačidlá správne roztvorili (čast’ 9.3
Čistenie variča“, strana 271).
Zatvorte servisné dvierka a stlačte
tlačidlo .
Kontrolky , a svietia a
blikajú
Prístroj bol zapnutý s gombíkom
pary v otvorenej polohe.
0 Otočte gombík na paru v úplne
smere hodinových ručičiek (obr. 8).
Kontrolka bliká
Servisné dvierka sú otvorené.
0 Ak nie je možné zatvorit’ servisné
dvierka, skontrolujte, či je varič
správne vložený (čast’ 9.3
Čistenie variča“, strana 271).
Kontrolka svieti a kontrolky
a blikajú
•Po vyčistení bol varič
pravdepodobne nechaný vonku.
0 Vložte varič, viď čast’ 9.3 „Čistenie
variča“, strana 271.
Vnútro prístroja je veľmi
znečistené.
0 Dôkladne vyčistite vnútro prístroja,
podľa postupu uvedeného v časti
9.3 „Čistenie variča“, strana 271.
Kontrolka bliká
Je zablokovaný kávový lievik.
0 Uvoľnite lievik pomocou noža, ako
je uvedené v časti 6 „Použitie
zomletej kávy“, strana 268,
poznámka 5 (obr. 21).
12 Problémy, ktoré je
možné riešit’ pred
zavolaním do
zákazníckeho
servisného strediska.
Ak prístroj nefunguje a poplašná
kontrolka svieti, príčiny poruchy je
možné identifikovat’ a vyriešit’
pomocou odkazov na kap. 11. Ak
však nesvieti žiadna poplašná
kontrolka, vykonajte nasledujúce
kontroly pred zavolaním do
zákazníckeho servisného
strediska.
Káva nie je horúca
Šálky neboli predhriate.
0 Predhrejte šálky opláchnutím v
horúcej vode alebo ich
ponechaním na aspoň 20 minút na
podnose na ohrievanie šálok (A)
(viď čast’ 4 „Príprava zrnkovej
kávy“, strana 266, poznámka 3).
•Varič je príliš studený.
0 Zahrejte varič tlačidla pred
prípravou kávy (viď čast’ 4
„Príprava zrnkovej kávy“,
strana 266, poznámka 3).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 275 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
276
Káva nie je dostatočne
krémovitá
•Počas procesu varenia prístroj
používa príliš málo kávy.
0 Otočte prepínač kvality zomletia
(obr. 9) mierne v smere hodinových
ručičiek (viď čast’ 4 „Príprava
zrnkovej kávy“, strana 266,
poznámka 2).
Káva je zomletá príliš nahrubo.
0 Otočte prepínač kvality zomletia
(obr. 17) o jeden stupeň proti
smeru hodinových ručičiek (viď
čast’ 5 „Nastavenie kávového
mlynčeka“, strana 268).
Nesprávny typ kávy.
0 Používajte len taký druh kávy, ktorý
je vhodný pre plnoautomatické
kávovary.
Káva vychádza príliš pomaly
Káva je zomletá príliš najemno.
0 Otočte prepínač kvality zomletia
(obr. 17) o jeden stupeň v smere
hodinových ručičiek (viď čast’ 5
„Nastavenie kávového mlynčeka“,
strana 268).
•Počas procesu varenia prístroj
používa príliš veľa kávy.
0 Otočte prepínač kvality zomletia
(obr. 9) trochu proti smeru
hodinových ručičiek.
Káva vychádza príliš rýchlo
Káva je zomletá príliš nahrubo.
0 Otočte prepínač
kvality zomletia
(obr. 17) o jeden stupeň proti
smeru hodinových ručičiek (viď
čast’ 5 „Nastavenie kávového
mlynčeka“, strana 268).
•Počas procesu varenia prístroj
používa príliš málo kávy.
0 Otočte prepínač kvality zomletia
(obr. 9) trochu v smere hodinových
ručičiek.
Káva nevychádza z otvorov.
Výstup je zablokovaný.
0 Na vyčistenie zaschnutých zvyškov
kávy použitie ihlu (obr. 27).
Pri otočení gombíka na paru zo
speňovača mlieka nevychádza
žiadna para
Otvory vo výstupoch sú
zablokované.
0 Vyčistite otvory speňovača mlieka
a trysku speňovača mlieka (viď
čast’ 8.1 „Čistenie speňovača
mlieka“, strana 270 - obr. 25).
Pri stlačení tlačidiel a ,
prístroj nevyrába kávu, ale len
vodu
Zomletá káva môže byt’
zablokovaná v lieviku.
0 Odstráňte zomletú kávu z lievika
pomocou noža (viď čast’ 6
„Použitie zomletej kávy“,
strana 268, poznámka 5). Potom
vyčistite varič a vnútro prístroja (viď
popis v
časti 9.3 „Čistenie variča“,
strana 271).
Pri stlačení tlačidla sa prístroj
nezapne
Prístroj nie je zapojený do
elektrickej siete.
0 Skontrolujte, či je napájací kábel
zastrčený do elektrickej zásuvky.
Varič nie je možné vytiahnut’ na
čistenie
Prístroj je zapnutý. Varič sa môže
vytiahnut’, len ak je prístroj
vypnutý.
0 Vypnite prístroj (viď čast’ 9.3
Čistenie variča“, strana 271).
1
Varovanie: Varič sa smie
vytiahnut’, len ak je prístroj
vypnutý. Pokus vybrat’ varič pri
zapnutom prístroji môže spôsobit’
poškodenie.
Použila sa zomletá káva
(namiesto zrnkovej) a prístroj
nevyrába kávu
Bolo nasypanej príliš veľa zomletej
kávy.
0 Vyberte varič a dôkladne vyčistite
vnútro prístroja, podľa postupu
uvedeného v časti 9.3 „Čistenie
variča“, strana 271. Zopakujte
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 276 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
277
postup s použitím maximálne 2
odmeriek zomletej kávy.
Nebolo stlačené tlačidlo a
prístroj použil pridanú zomletú
kávu a tiež kávu zomletú
kávovarom.
0 Dôkladne vyčistite vnútro prístroja,
podľa postupu uvedeného v časti
9.3 „Čistenie variča“, strana 271.
Zopakujte postup najprv stlačením
tlačidla , ako je uvedené v časti
6 „Použitie zomletej kávy“,
strana 268.
Bola pridaná zomletá káva, keď bol
prístroj vypnutý.
0 Vyberte varič a dôkladne vyčistite
vnútro prístroja, podľa postupu
uvedeného v časti 9.3 „Čistenie
variča“, strana 271. Zopakujte
postup avšak so zapnutým
kávovarom.
Káva nevyteká z otvorov, ale cez
servisné dvierka.
Otvory vo výstupoch sú
zablokované uschnutou kávou.
0 Uvoľnite otvory ihlou (obr. 27).
Pohyblivá zásuvka vo vnútri
servisných dvierok je zablokovaná
a nemôže sa pohybovat’.
0 Dôkladne vyčistite pohyblivú
zásuvku, najmä pri závesoch, tak
aby sa mohla ľahko pohybovat’.
Čo robit’ v prípade, ak je
potrebné kávovar premiestnit’
Ponechajte si pôvodný obal ako
ochranu pri preprave. Je dôležité
použit’ pôvodné plastové vrecko
ako ochranu pred poškriabaním.
Zaistite kávovar pred natriasaním.
Výrobca nezodpovedá za
akékoľvek škody počas prepravy.
Vyprázdnite nádrž na vodu a
nádobu na kávové zrnká.
Je potrebné byt’ opatrný aj pri
umiestnení kávovaru - najmä v
studenom počasí, pri ktorom by
mráz mohol poškodit’ zariadenie.
13 Technické údaje
Siet’ové napätie: 220-240 V
Príkon: 1350 W
;
Smernica o nízkom napätí
2006/95/EC
EMC Smernica 89/336/EEC v
znení doplnkov 92/31/EEC a
93/68/EEC
Materiály a príslušenstvo, ktoré
prichádzajú do kontaktu s
potravinami, vyhovujú smernici
EC 1935/2004.
14 Likvidácia
2
Obalový materiál
Obalový materiál chráni životné
prostredie a je recyklovateľný.
Plastové súčiastky sú označené
značkami, napr. >PE<, >PS< atď.
Prosíme, aby ste obalový materiál
dali do príslušnej odpadovej
nádoby na mieste zberu
druhotných surovín.
2
Staré zariadenie
Symbol
W na výrobku alebo na
obale označuje, že výrobok sa
nesmie odhodit’ do domového
odpadu. Namiesto toho sa musí
odniest’ na zberné miesto pre
recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Tým, že
zabezpečíte správnu likvidáciu
tohto výrobku, pomôžete zabránit’
prípadným negatívnym dôsledkom
na životné prostredie a ľudské
zdravie, ku ktorému by inak mohlo
dôjst’ v prípade nesprávnej
likvidácie tohto výrobku.
Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku môžete
získat’ od vášho miestneho úradu,
spracovateľa vášho domového
odpadu alebo v obchode, kde ste
tento výrobok zakúpili.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 277 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
v
278
15 V prípade potreby
servisu
Odložte si pôvodný obal, vrátane
polystyrénových častí.
Aby nedošlo k poškodeniu počas
prepravy, musí byt’ zariadenie
bezpečne zabalené.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 278 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484

Electrolux ECS5000 Používateľská príručka

Kategória
Kávovary
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre