Electrolux Z5530 MN Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
English: Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully.
Retain for reference.
Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem
Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement
ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi
riferimento.
Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux.
Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com
cuidado. Guarde para referência futura.
Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux
stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het
raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit
ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.
Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den
overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Svenska: Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För
att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.
Behåll den för framtida bruk.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre
full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på
boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter
eier.
Suomi: Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σας ευαριστύµε πυ επιλέατε την ηλεκτρική σκύπα
Electrolux. Για να εασαλίσετε πλήρη απδτικτητα, διαάστε
αυτ τ ιλιάρι δηγιών πρσεκτικά. Φυλάτε τ για µελλντική
αναρά.
Türkçe: Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür
ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n›
dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Русский: Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и
приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей
эффективности работы, внимательно прочитайте данные
инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak
érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét
szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati
utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a
jövőben is kéznél legyen.
Limba român¤: V¤ mul∑umim pentru c¤ a∑i ales un aspirator
Electrolux. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind
func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de Instruc∑iuni.
P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior
Polski: Dziękujemy za wybranie Electrolux. Dla zapewnienia
całkowitej satysfakcji, należy dokładnie przeczytać ten podręcznik z
instrukcjami. Należy go zachować dla informacji.
Български: Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка
Електролукс Екселио. За да се гарантира максимална
удовлетвореност от работа на уреда, прочетете внимателно тази
книжка с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.
Česky: Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux. Abyste mohli
být s přístrojem naprosto spokojeni, pozorně si prostudujte tuto
příručku. Uschovejte si ji pro budoucí potřebu.
Hrvatski: Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electroluxovish
strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti bili
zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.
Srpski: Hvala ‰to ste izabrali Electrolux. Da biste njime bili u pot-
punosti zadovoljni, paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu sa uputstvima i
zadrÏite je za sluãaj potrebe.
Eestikeelne väljaanne: Täname teid selle eest, et valisite i
Electrolux. Selleks, et tagada täielikku efektiivsust, tutvuda põhja-
likult selle juhendiga. Hoida alles kui teatmikku.
Latviski: Pateicamies, ka izvēlējaties Electrolux. Maksimāla efekta
sasniegšanai izlasiet rūpīgi šo instrukciju un uzglabājiet to
uzziņām.
Lietuvių k: Dėkojame, kad pasirinkote Electrolux. Atidžiai per-
skaitykite Instrukcijų knygelę ir išsaugokite ją galimam pasinaudo-
jimui ateityje.
Slovensky: Ďakujeme vám za to, že ste sa rozhodli pre Electrolux.
Jeho možnosti využijete na maximum, ak si prečítate priložený
návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad, že budete potre-
bovať ďalšie informácie.
Slovenščina: Hvala, da ste izbrali Electroluxov sesalnik. Pred
uporabo preberite priložena navodila ter seznanite s pravilno in
torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite, da
vam bodo vedno pri roki.
:
Bahasa Malaysia: Terima kasih kerana memilih mesin Electrolux.
Untuk menjamin kepuasan sepenuhnya, sila baca buku panduan
ini dengan teliti. Simpan untuk rujukan.
:
Tiãng Vi
åt:
C·m ÷n c·c bÂn «„ løa chÜn m·y h˙t b¯i c˚a Electrolux.
Òã ho‡n to‡n th’a m„n, xin quÏ vŒ xem kœ s·ch h‹ßng d≈n v‡ giª lÂi
«ã tham kh‰o.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovensky 50
Sloven
ščina
52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt 62
5505
5510
5515
5520
5522
5525
5528
5530
5533
5535
5536
5540
Before you start, please refer to the electrical safety instructions on
page 63 (U.K. and Ireland only).
Electrolux supply a range of cleaners with different
specifications and accessories. Please refer to your model
number whilst reading this booklet.
Keep both cover flaps open and cross reference pictures with
text where necessary.
Tools for your Vacuum Cleaner
B
Dust bags
C
Telescopic tube 5510
B
Back Saver
®
tubes 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Hose handle
E
Carpet/hard floor nozzle
Turbo nozzle 5540
G
Crevice nozzle
H
Upholstery nozzle
I
Dusting brush
K
Tool holder
Ensuring your safety
The cleaner is for domestic use only and has been designed to
ensure maximum safety and performance. Please follow these
simple precautions:
L
The cleaner is double-insulated so it must not be earthed
M
The cleaner is only to be used by adults. Young or infirm
persons should be supervised to ensure they do not play with
the appliance
N
Always store in a dry place
O
Do not use to pick up liquids
P
Avoid sharp objects
Q
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
R
Do not use near flammable gases
S
Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly
for damage
T
Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If damaged
the cable should be replaced at an Electrolux Service Centre
U
The plug must be removed from the socket-outlet before
cleaning or maintaining the appliance
W
All service and repairs must be carried out by authorised
Electrolux service staff
Getting started
1
Check the dust bag is in place.
2
Insert hose until catch clicks to engage (press catch to
release).
3
Attach telescopic tube 5510 to hose handle.
4
Attach telescopic tube 5510 to floor nozzle (to disconnect
twist and pull apart).
5
Extend the cable and connect to mains. The cleaner is fitted
with cable rewind. Press foot pedal to rewind (please hold the
plug to prevent it striking you).
6
Move switch forward 5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
to reel cable in/out as required, and back to lock extended
cable in place.
7
Press on/off foot pedal to activate cleaner.
8
To increase/decrease suction, adjust control on cleaner body.
9
Suction can also be regulated on hose handle by
opening/closing aperture.
Using the Back Saver
®
tubes
The Back Saver
®
tubes have been designed for use in different
positions: General Cleaning & Cleaning Under Low Furniture.
10
Before you start please note the position of the tubes and
catches as indicated
*
in the diagrams.
Attach the larger tube
A to the hose handle and the smaller
tube
B to the floor nozzle until the catches click to engage.
Attach tubes
A+B together until the catch clicks to engage.
11
Use the tubes in this position for general cleaning.
12
To change position, push the catch on the smaller tube B and
turn smaller tube
B through a half circle until the catch clicks
to engage.
12a
Now simply turn the rotary head of the nozzle through a half
circle.
13
Use the tubes in this position for cleaning under low furniture.
13a
This position can also be used for cleaning hard to reach
places such as on top of wardrobes and bookshelves.
Your Vacuum Cleaner features
A
X
Mains cable
B
Y
Cable foot pedal
C
z
Suction control regulator
D
0
Dust bag full indicator 5505/10/15/20/22/25/28
E
1
HEPA filter indicator 5530/33/35/36/40
F
2
Overheat Indicator: Indicator will ‘flash’ if cleaner overheats
5530/33/35/36/40
G
3
Dust bag full indicator 5530/33/35/36/40
H
l
Cover release for dust bag/filter compartment
I
m
Hose connection
J
4
Power outlet (for the use of power driven tools)
5530/33/35/36/40
K
g
Back Saver
®
carrying handle
L
K
Tool holder (for attachment to hose handle)
M
i
On/off switch
N
5
Temporary parking position for floor nozzle and tubes when
in use
O
k
Storage slot for floor nozzle and tubes when not in use
Getting the best results
Using Carpet/Hard floor nozzle
v
Carpets: Use floor nozzle with lever in this position.
Reduce suction power for loose rugs.
u
Hard floors: Use floor nozzle with lever in this position.
5505 5510 5515 5520 5522 5525
5528 5530 5533 5535 5536 5540
English
F
Using Turbo nozzle 5540
Precautions: Only use nozzle on carpets with a pile depth
under 15 mm. Do not use on animal skins or rugs with long
fringes. To avoid damaging your carpet, do not keep nozzle
stationary whilst brush is rotating. Do not pass nozzle over
mains cable and switch off nozzle immediately after use.
14
Attach turbo nozzle 5540 to tubes.
15
Note: Suction can also be regulated on turbo nozzle by
opening/closing air vent 5540.
Cleaning Turbo nozzle 5540
16
Disconnect from mains and remove entangled threads from
brush by snipping threads with scissors. Open cover to
remove any debris from inside nozzle.
Dust bag indicator and changing the dust bag
The dust bag should be changed when full.
5505/10/15/20/22/25/28 the dust bag indicator window will
turn red when filling and completely red when full.
5530/33/35/36/40 the dust bag indicator window will light up
when full. If the dust bag should accidentally get broken in the
cleaner, take cleaner to Electrolux Service Centre for cleaning.
To check the dust bag, the cleaner must be switched on,
with all attachments connected and off the floor.
The dust bag full indicator may signify that the bag is blocked
(occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of
suction and may result in overheating. If this occurs change
the dust bag even if it is not full.
To change the dust bag:
A) Open the cleaner cover.
B) Pull the sliding tab to remove the dust bag.
C) Insert new dust bag by sliding the bag slots into the holder.
Close cover.
We recommend the dust bag is changed:
*
after using a carpet cleaning powder
*
if there is a bad smell from the cleaner, then you should also
change/clean the filter
Note: Use only Electrolux original dust bags (ref.E54A)
and filters:
Micro filter (ref. EF17)
Washable, reusable HEPA filter (ref. EF25a)
Dust bag safety device
To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust
bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing
without a dust bag. Do not attempt to force cover shut.
Changing/Cleaning the filters
Never use the cleaner without the filters in place. The Motor
Protection filter should be changed twice a year for normal usage.
To change Motor Protection filter:
D) Open the cleaner cover.
E) Remove filter and covering strip.
F) Important: Insert new filter with original covering strip
securely in place. Close cover.
4
5
6
The Micro filter 5510/15/20/25/28 should be changed every
fifth dust bag.
To change Micro filter:
G) Open the filter cover.
H) Replace filter and close cover ensuring it is properly fastened.
The HEPA filter should be cleaned when the indicator light is
on
5530/33/35/36/40 or every fifth dust bag 5522.
To clean the HEPA filter:
I) Open the filter cover and remove filter unit.
J) Rinse the inside (dirty side) of the filter unit under warm tap
water only.
Do not use cleaning agents and avoid
touching the delicate filter surface.
Tap the filter frame
to remove excess water. Repeat cleaning procedure four
times and allow the filter to air dry. The original filtering
performance is now restored. Replace the unit back into the
cleaner and close cover ensuring it is properly fastened.
Troubleshooting
1. Power: If the electric power does not come on, disconnect
from mains and check plugs, cable and fuses where appropriate.
2. Blockage/dirty filters: The cleaner may switch itself off in
event of severe blockage or excessively dirty filters (on
5530/33/35/36/40 overheat indicator will flash). In such
cases, disconnect from mains and allow to cool for 30 minutes.
Clear blockage and/or replace filter(s) and restart.
The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee.
To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor
nozzles should be cleaned regularly using the hose handle.
Please see additional Electrolux information towards the back
of this booklet.
3. Water: If water is sucked into the cleaner the motor must be
changed at an Electrolux Service Centre.
If you have any comments on the cleaner or the Instruction for
Use Booklet please e-mail us on: floorcar[email protected]
2
For healthier homes
ANY PROBLEMS?
08706 055 055
CUSTOMER HELPLINE
for the UK
DON’T TAKE
Something missing?
Don’t understand the instructions?
We are only a telephone call away.
Need more help?
IT BACK TO THE SHOP
Local call cost Australia wide: 1300 369 333
Die Reinigungsgeräte von Electrolux sind mit unterschiedlichen
Spezifikationen und Zubehörteilen lieferbar. Beim Lesen dieser
Bedienungsanleitung bitte auf die Modellnummer Ihres Geräts
achten.
Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf –
in Ergänzung zum Text – die Zeichnungen anschauen.
Zubehör für Ihren Staubsauger
B
Staubbeutel
C
Teleskoprohr 5510
B
Rückenschonendes Rohr 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Schlauchgriff
E
Bodendüse für Teppiche und harte Böden
Turbodüse 5540
G
Fugendüse
H
Polsterdüse
I
Staubbürste
K
Zubehörhalter
Für Ihre Sicherheit
Der Staubsauger ist nur für den privaten Einsatz gedacht und für maximale
Sicherheit und Leistung konzipiert. Bitte beachten Sie die folgenden
einfachen Sicherheitsvorkehrungen:
L
Der Staubsauger ist doppelt isoliert und darf deshalb nicht
geerdet werden
M
Der Staubsauger ist nur von Erwachsenen zu bedienen
N
Stets an einem trockenen Ort aufbewahren
O
Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden
P
Vermeiden Sie das Aufsaugen scharfer Objekte
Q
Keine heiße Asche oder glühende Zigaretten aufsaugen
R
Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden
S
Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren, das Kabel
regelmäßig auf Schäden hin überprüfen
T
Hinweis: Den Staubsauger nicht mit fehlerhaftem Kabel
verwenden. Beschädigte Kabel sollten in einer Electrolux
Kundendienststelle ausgewechselt werden
U
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Stecker aus der
Steckdose ziehen
W
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sind von zugelassenen
Electrolux Kundendienstmitarbeitern durchzuführen
Inbetriebnahme
1 Prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist.
2
Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet (zum
Lösen Öffnungstaste drücken).
3
Teleskoprohr 5510 auf Schlauchgriff stecken.
4
Teleskoprohr 5510 auf Bodendüse stecken (zum Lösen
Bodendüse drehen und abziehen).
5
Kabel ausziehen und Stecker an einer gewöhnlichen
Haushaltssteckdose anschließen. Am Staubsauger ist eine
automatische Kabelaufwicklung vorgesehen. Zum Aufwickeln
des Kabels Fußschalter drücken (bitte den Stecker festhalten,
damit er Sie nicht trifft).
6
Fußschalter nach vorne schieben
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40, um Kabel nach
Bedarf auszufahren oder einzuziehen. Fußschalter
zurückschieben, um das ausgefahrene Kabel in Position zu
halten.
7
Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Aus-Fußschalter
drücken.
8
Zur Erhöhung/Reduzierung der Saugstärke die Saugregler am
Staubsaugerkörper einstellen.
9
Die Saugstärke kann auch durch Öffnen/Schließen der Öffnung
am Schlauchgriff reguliert werden.
Einsatz der rückenschonenden Rohre
Die rückenschonenden Rohre sind für normale Reinigungsarbeiten
und zum Saugen unter niedrigen Möbelstücken gedacht.
10
Die Positionen der Rohre und Sperrtasten sind in der
Abbildung
*
dargestellt.
Längeres Rohr
A auf Schlauchgriff stecken. Kürzeres Rohr B
auf Bodendüse stecken, bis das Rohr hörbar einrastet.
Rohr
A und B aufeinanderstecken, bis die Rohre hörbar
einrasten.
11
Rohre in dieser Position für normale Reinigungsarbeiten
verwenden.
12
Zum Ändern der Position Sperrtaste an kürzerem Rohr B
drücken. Kürzeres Rohr B um 180 Grad drehen, bis das Rohr
hörbar einrastet.
12a
Drehbaren Anschluß der Bodendüse um 180 Grad drehen.
13
Rohre in dieser Position zum Saugen unter niedrigen
Möbelstücken verwenden.
13a
In dieser Position kann auch an schwer zugänglichen Stellen
wie z. B. auf Schränken oder Bücherregalen gesaugt werden.
Ausstattung Ihres Staubsaugers
A
X
Netzkabel
B
Y
Fußpedal zur Kabelautomatik
C
z
Saugsteuerung
D
0
Anzeige für vollen Staubbeutel 5505/10/15/20/22/25/28
E
1
HEPA-Filteranzeige 5530/33/35/36/40
F
2
Überhitzungsanzeige: Anzeige blinkt, wenn sich der Staubsauger
überhitzt 5530/33/35/36/40.
G
3
Anzeige für vollen Staubbeutel 5530/33/35/36/40
H
l
Öffnungstaste für Staubraum/Filterfach
I
m
Schlauchanschluß
J
4
Anschluß (für den Einsatz von Elektrozubehör
5530/33/35/36/40)
K
g
Rückenschonender
®
Tragegriff
L
K
Zubehörhalter (zur Befestigung am Schlauchgriff)
M
i
Ein-/Aus-Taste
N
5
Temporäre Parkposition für benutzte Bodendüse und Rohre
O
k
Aufbewahrungsschlitz für Bodendüse und Rohre
Die besten Ergebnisse erzielen
Einsatz der Düse für Teppiche und harte Böden
v
Teppiche: Bodendüse mit Hebel in dieser Stellung verwenden.
Bei losen Teppichen Saugstärke reduzieren.
u
Harte Böden: Bodendüse mit Hebel in dieser Stellung verwenden.
5505 5510 5515 5520 5522 5525
5528 5530 5533 5535 5536 5540
Deutsch
F
Einsatz der Turbodüse 5540
Vorsicht: Düse nur auf Teppichen mit einer Flortiefe von weniger als
15 mm verwenden. Nicht für Tierfelle oder Teppiche mit langen Fransen
einsetzen. Um eine Beschädigung des Teppichs zu vermeiden,
Düse während der Pinselrotation in Bewegung halten. Düse nicht
über Netzkabel führen und nach Gebrauch sofort abschalten.
14 Turbodüse 5540 auf Rohre stecken.
15 Hinweis: Bei der Turbodüse kann die Saugstärke auch durch
Öffnen/Schließen der Entlüftungsklappe reguliert werden 5540.
Reinigen der Turbodüse 5540
16 Stecker aus der Steckdose ziehen und in der Bürste verfangene
Fäden mit einer Schere abschneiden. Zum Reinigen in der Düse
Abdeckung öffnen.
Staubbeutelanzeige und Auswechseln des Staubbeutels
Wenn der Staubbeutel voll ist, sollte er ausgewechselt werden.
5505/10/15/20/22/25/28 Die Staubbeutelanzeige wird beim
Füllen des Staubbeutels allmählich rot und ist bei vollem
Staubbeutel ganz rot. 5530/33/35/36/40 Die Staubbeutelanzeige
leuchtet bei vollem Staubbeutel auf. Wenn der Staubbeutel im
Staubsauger aus Versehen reißt, lassen Sie den Staubsauger in einer
Electrolux kunderdienstzentral reinigen
Zum Prüfen des Staubbeutels muß der Staubsauger eingeschaltet
sein. Alle Geräteteile müssen angeschlossen sein und dürfen keinen
Bodenkontakt haben.
Die Anzeige für einen vollen Staubbeutel kann auch auf einen
verstopften Staubbeutel hinweisen (gelegentlich verursacht durch
sehr feinen Staub). Eine Verstopfung reduziert die Saugleistung
und kann zu Überhitzung führen. In diesem Fall den Staubbeutel
auswechseln, auch wenn er noch nicht ganz voll ist.
Auswechseln des Staubbeutels:
A) Staubsaugerabdeckung öffnen.
B) Gleitlasche herausziehen und Staubbeutel entfernen.
C) Zum Einlegen des neuen Staubbeutels diesen in die
Führungshalterung schieben. Abdeckung schließen.
Wir empfehlen das Auswechseln des Staubbeutels:
*
nach Verwendung eines Teppichreinigungspulvers
*
wenn ein vom Staubsauger ausgehender, unangenehmer Geruch
feststellbar ist, in diesem Fall sollten Sie auch die Filter
auswechseln/reinigen
Hinweis: Nur Originalstaubbeutel und –filter von Electrolux
verwenden.
Staubbeutel (E54A)
Mikrofilter (EF17)
Waschbarer, wiederverwendbarer HEPA-Filter (EF25a).
Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung
Um eine Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden, nicht ohne
Staubbeutel verwenden. Der vorhandene Sicherheitsmechanismus
verhindert ein Schließen der Abdeckung ohne eingelegten
Staubbeutel. Nicht versuchen, die Abdeckung mit Gewalt zu schließen.
Auswechseln/Reinigen der Filter
Den Staubsauger nie ohne Filter benutzen. Der Motorschutzfilter sollte
bei normalem Gebrauch ca. zweimal im Jahr ausgewechselt werden.
4
5
6
Auswechseln des Motorschutzfilters:
D) Abdeckung öffnen.
E) Filter samt Deckstreifen entnehmen.
F) Wichtig: Neuen Filter mit originalem Deckstreifen einsetzen.
Abdeckung schließen.
Der Mikrofilter
5510/15/20/25/28 sollte jeweils nach fünf
Staubbeuteln ausgewechselt werden.
Auswechseln des Mikrofilters:
G) Filterabdeckung öffnen.
H) Filter entnehmen und neuen Filter einsetzen. Abdeckung wieder
fest schließen.
Der HEPA-Filter sollte bei Aufleuchten der Anzeige gereinigt werden
5530/33/35/36/40.
Reinigen des HEPA-Filters:
I) Filterabdeckung öffnen und Filterteil entnehmen.
J) (Verschmutzte) Filterinnenseite nur mit warmem, fließendem
Wasser ausspülen.
Keine Reinigungsmittel verwenden und
die empfindliche Filterfläche nach Möglichkeit nicht
berühren. Zum Entfernen von Wasserresten leicht gegen den
Filterrahmen klopfen. Reinigungsvorgang viermal wiederholen.
Filter an der Luft trocknen lassen. Die ursprüngliche
Filterleistung wird damit wiederhergestellt. Filterteil wieder in
den Staubsauger einsetzen und Abdeckung schließen.
Fehlersuche und –behebung
1. Strom: Sollte keine Stromzufuhr vorhanden sein, Netzstecker
ziehen und entsprechende Stecker, Kabel und Sicherungen
überprüfen.
2. Verstopfung/vershmutzte filter: Der Staubsauger kann sich bei
einer schweren Verstopfung oder übermäßiger Filterverstopfung
selbst ausschalten (bei den Modellen 5530/33/35/36/40 blinkt die
Überhitzungsanzeige auf). In diesen Fällen Staubsaugerstecker aus
der Steckdose ziehen und Gerät 30 Minuten abkühlen lassen.
Verstopfung entfernen bzw.
Filter auswechseln und Staubsauger wieder einschalten.
Das Säubern verstopfter Schläuche ist nicht durch die Garantieleistung
gedeckt. Um Verstopfungen zu vermeiden und eine wirksame
Saugleistung zu gewährleisten, sollten die Bodendüsen regelmäßig
mit Hilfe des Schlauchgriffs abgesaugt werden.
Bitte auch die zusätzlichen Electrolux-Informationen weiter hinten in
dieser Anleitung lesen.
3. Wasser: Wenn Wasser in den Staubsauger aufgesaugt wird, muß
der Motor in einer Electrolux-Kundendienststelle ausgewechselt
werden.
Falls Sie Anmerkungen zu dem Gerät oder der
Bedienungsanleitung haben, wenden Sie sich bitte an unsere
E-Mail-Adresse: floorcar[email protected]
4
For healthier homes
Electrolux propose une gamme d’aspirateurs possédant des
caractéristiques et des accessoires différents. Veuillez vous reporter
au numéro du modèle lorsque vous lisez cette brochure.
Veuillez laisser les deux rabats ouverts afin de pouvoir vous reporter
aux illustrations pendant la lecture de ce mode d’emploi.
Les accessoires de votre aspirateur
B
Sacs à poussière
C
Tube télescopique 5510
B
Tube spécial ‘protection du dos’
5505A/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Poignée
E
Suceur tapis/sols durs
Turbo brosse 5540
G
Suceur long
H
Petit suceur
I
Brosse meubles
K
Porte-accessoires
Assurer votre sécurité
L’aspirateur est réservé uniquement à l’utilisation domestique et a été
conçu pour assurer une sécurité et des performances maximales. Veuillez
suivre ces simples précautions:
L
L’aspirateur a une double isolation et ne doit donc pas être relié
à la terre
M
L’aspirateur ne doit être utilisé que par des adultes
N
Toujours ranger l’aspirateur dans un endroit sec
O
Ne pas aspirer de liquides
P
Ne pas aspirer d’objets pointus
Q
Ne pas aspirer de braises chaudes ou de mégots incandescents
R
Ne jamais aspirer à proximité de gaz inflammables
S
Eviter de tirer sur le cordon d’alimentation et vérifier régulièrement
qu’il ne soit pas endommagé
T
A noter: Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon
endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être
remplacé par un centre service agréé Electrolux
U
Débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien
W
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le
personnel des centres services agréés Electrolux
Mise en marche
1 Vérifier que le sac à poussière est en place.
2 Insérer le tuyau flexible jusqu'à ce que le cliquet s'enclenche
(appuyer sur le cliquet vers l'intérieur pour le dégager).
3 Mod 5510: Raccorder le tube téléscopique sur la poignée
du flexible.
4 Mod 5510: Raccorder le tube téléscopique sur le suceur
sols (pour démonter, tourner en tirant).
5 Mod 5505A: Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher sur le
secteur. L'aspirateur est équipé d'un enrouleur pour le cordon.
Appuyer sur la pédale pour enrouler le cordon (veuillez tenir la prise
pour éviter qu'elle ne vous heurte).
6 Mod 5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40: Pousser
l'interrupteur vers l'avant sur les modèles afin d’enrouler ou
dérouler le cordon si nécessaire et pousser l'interrupteur vers
l'arrière afin de verrouiller le cordon en position étirée.
7 Appuyer sur la pédale marche/arrêt pour la mise en marche de
l'aspirateur.
8 Pour augmenter ou réduire l'aspiration, régler le variateur de
puissance sur le corps de l'aspirateur.
9 L'aspiration peut également être modulée en ouvrant/fermant le
régulateur se trouvant sur la poignée du flexible.
Utiliser les tubes spéciaux 'protection
du dos'
Les tubes spéciaux 'protection du dos' ont été conçus pour être utilisés
dans différentes positions : nettoyage général et nettoyage sous les
meubles bas.
10 Avant de commencer, veuillez noter la position des tubes et des
cliquets indiqués par
*
dans les illustrations.
Raccorder le tube A (le plus grand) sur la poignée du flexible et le
tube B (le plus petit) sur le suceur sols jusqu'à ce que le cliquet
s'enclenche.
Raccorder les tubes
A et B ensemble jusqu'à ce que le cliquet
s'enclenche.
11 Utiliser les tubes dans cette position pour le nettoyage général.
12 Pour changer de position, appuyer sur le cliquet vers l'intérieur sur
le petit tube B et faire tourner le petit tube B d'un demi-tour jusqu'à
ce que le cliquet s'enclenche.
12a Puis faire simplement tourner la tête rotative du suceur d'un demi-
tour.
13 Utiliser les tubes dans cette position pour aspirer sous les meubles
bas.
13a Cette position peut aussi être utilisée pour aspirer dans les endroits
difficiles à atteindre tels que le dessus des armoires et des
étagères.
Votre aspirateur possède les
caractéristiques suivantes
A
X
Cordon d’alimentation
B
Y
Pédale d’enrouleur de câble
C
z
Régulateur d’aspiration
D
0
Indicateur de remplissage du sac à poussière des modèles
5505A/10/15/20/22/25/28
E
1
Indicateur de colmatage du microfiltre HEPA lavable
des modèles
5530/33/35/36/40
F
2
Indicateur Surchauffe : L'indicateur clignote si l'aspirateur est en
surchauffe des modèles 5530/33/35/36/40.
G
3
Indicateur de remplissage du sac à poussière des modèles
5530/33/35/36/40
H
l
Cliquet de dégagement du couvercle du compartiment du sac à
poussière/filtre
I
m
Raccord pour tuyau flexible
J
4
Prise pour brosse électrique des modèles 5530/33/35/36/40
K
g
Poignée de transport spéciale ‘protection du dos’
L
K
Porte-accessoires
M
i
Interrupteur marche/arrêt
N
5
Position 'parking' pour suceur sols et tubes lors de l'utilisation
O
k
Position 'parking' vertical pour le rangement
5505 5510 5515 5520 5522 5525
5528 5530 5533 5535 5536 5540
Français
F
ELECTROLUX L.D.A. - 43, avenue Félix Louat - 60300 SENLIS
Tel : 03 44 62 24 24 Télex : 155530 ELUX FR - Télécopieur : 03 44 62 23 94
SNC au capital de 1 000 000 F. - R.C.S SENLIS B 409 547 585
Comment obtenir les meilleurs résultats
Utiliser le suceur tapis/sols durs
v
Moquettes: Utiliser le suceur sols avec le levier dans cette
position. Réduire la puissance d’aspiration pour les tapis.
u
Sols durs: Utiliser le suceur sols avec le levier dans cette position.
5540: Comment utiliser la turbobrosse
Précautions: Utiliser seulement la turbobrosse sur des moquettes
d’une épaisseur inférieure à 15 mm. Ne pas utiliser sur les peaux ou
tapis à poils longs. Pour éviter d’endommager la moquette, ne pas
laisser la turbobrosse sur un même endroit lorsque la brosse tourne.
Ne pas faire passer la turbobrosse sur le cordon d’alimentation et
l’arrêter immédiatement après utilisation.
14 Raccorder la turbobrosse sur le tubes
15 Note : L'aspiration peut également être régulée à partir de
la turbobrosse en ouvrant/fermant la grille d'aération.
Nettoyage de la turbobrosse
16 Débrancher du secteur et retirer les fils emmêlés en les coupant
avec des ciseaux en utilisant la rainure se trouvant sur la brosse.
Pour nettoyer l'intérieur de la brosse, ouvrir le couvercle.
Indicateur de remplissage du sac à poussière et comment
changer le sac à poussière
Le sac à poussière doit être changé lorsqu’il est plein. Pour les
modèles
5505A/10/15/20/22/25/28 la fenêtre de l’indicateur de
remplissage du sac à poussière deviendra rouge à mesure qu’il
se remplit. Et pour les modèles
5530/33/35/36/40 la fenêtre de
l’indicateur de remplissage du sac à poussière s’allume lorsque le
sac est plein. Si le sac à poussière se rompt accidentellement à
l’intérieur de l’aspirateur, il faut le faire nettoyer dans un centre
service agréé Electrolux.
Pour vérifier le sac à poussière, l’appareil doit être branché, avec
les accessoires raccordés et non en contact avec le sol.
L’indicateur de remplissage du sac à poussière peut indiquer que le
sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de la poussière
très fine) ce qui entraîne une perte d’aspiration et peut provoquer
une surchauffe. Si ceci se produit, il convient de changer le sac à
poussière même s’il n’est pas plein.
Pour changer le sac à poussière:
A) Ouvrir le couvercle de l’aspirateur.
B) Tirer sur la patte glissante pour enlever le sac à poussière.
C) Mettre en place le sac neuf en faisant glisser les ergots dans le
support prévu à cet effet. Fermer le couvercle.
Nous recommandons de changer le sac à poussière:
*
après l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquette
*
si une mauvaise odeur émane de l’aspirateur, alors vous devez
aussi changer/nettoyer les filtres
Note: N’utiliser que des sacs à poussière et des filtres
originaux Electrolux:
Sac à poussière (réf E54A)
Microfiltre (réf. EF17)
Filtre HEPA lavable et réutilisable (réf EF25a).
Sécurité de présence du sac à poussière
Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser sans sac
à poussière. Il est muni d’un dispositif de sécurité pour empêcher
que le couvercle ne se referme sans sac à poussière. Ne jamais
essayer de fermer le couvercle en forçant.
4
5
6
Changer/Nettoyer les filtres
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans que les filtres de protection
soient en place. Il convient de changer le filtre de protection moteur
deux fois par an en moyenne pour une utilisation normale.
Pour changer le filtre de protection du moteur:
D) Ouvrir le couvercle.
E) Retirer le filtre et la bande de recouvrement.
F) Important: Installer le nouveau filtre avec une bande de
recouvrement originale bien en place. Refermer le couvercle.
Le microfiltre pour les modèles 5510/15/20/25/28 doit être
changé tous les cinq sacs à poussière.
Pour changer le microfiltre:
G) Ouvrir le couvercle du filtre.
H) Remplacer le filtre, fermer le couvercle et s’assurer qu’il est
bien fermé.
Le flitre HEPA doit être nettoyé lorsque le voyant lumineux s‘allumé
pour les modèles 5530/33/35/36/40.
Pour nettoyer le filtre HEPA:
I) Ouvrir le couvercle et retirer le filtre.
J) Rincer l’intérieur du filtre (côté sale) uniquement à l’eau du robinet.
S’abstenir d’employer des produits de nettoyage et éviter
de toucher la surface délicate du filtre. Tapoter le cadre du
filtre pour enlever l’eau superflue. Répéter le nettoyage quatre
fois et laisser sécher le filtre à l’air. Celui-ci a maintenant
retrouvé sa capacité de filtrage originale. Le remettre dans
l’aspirateur et fermer le couvercle.
Gestion des pannes
1. Alimentation: Si le courant électrique n’arrive pas, débrancher
l’appareil et vérifier les prises, le câble et les fusibles si nécessaire.
2. Blocages/filtres sales: L’aspirateur peut s’arrêter en cas de
blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont excessivement sale(s)
(5530/33/35/36/40 l’indicateur de surchauffe s’allume). Dans de
tels cas, débrancher l’appareil et laisser refroidir pendant 30
minutes. Enlever ce qui cause le blocage et/ou remplacer le(s)
filtre(s) et remettre l’appareil en marche. Veiller à ce que la grille de
sortie d’air ne soit pas bloquée ou obstruée lors du nettoyage des
escaliers ou d’espaces étroits.
Le débouchage des tuyaux flexibles bloqués n’est pas couvert par
la garantie. Afin d’éviter les blocages et maintenir l’efficacité de
l’aspiration, le suceur combiné doit être régulièrement nettoyé en
utilisant la poignée du tuyau flexible.
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour plus
d’informations sur Electrolux.
3. Eau: Si de l’eau est aspirée dans l’aspirateur, il est nécessaire
de changer le moteur dans un centre service agréé Electrolux.
Ce changement du moteur n’est pas pris en charge dans le cadre
de la garantie Electrolux.
Si vous avez des remarques concernant cet aspirateur ou ce
mode d’emploi, vous pouvez nous les envoyer par Internet à:
floorcare@electrolux.se
6
For healthier homes
Electrolux ofrece una gama de aspiradores con diferentes
características y accesorios. Remítase al número del modelo de su
aspirador al leer este libro de instrucciones.
Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a
la vez cuando sea necesario.
Accesorios para su aspirador
B
Bolsas de recogida de polvo
C
Tubo telescópico 5510
B
Tubo extra largo para evitar doblar la espalda
5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Mango del tubo flexible
E
Ventosa para moqueta/suelos duros
Ventosa turbo 5540
G
Ventosa para rincones
H
Ventosa para tapicerías
I
Cepillo para el polvo
K
Receptáculo para accesorios
Para garantizar su seguridad
El aspirador es sólo para uso doméstico y ha sido diseñado para
garantizar la máxima seguridad y el mayor rendimiento. Le rogamos que
siga estas sencillas precauciones:
L
El aspirador lleva doble aislamiento y el enchufe no debe
conectarse a tierra
M
El aspirador debe ser utilizado por sólo personas adultas
N
Siempre se deberá almacenar en un lugar seco
O
No se debe utilizar para aspirar líquidos
P
Evite los objetos afilados
Q
No se debe aspirar cenizas calientes ni colillas encendidas
R
No se debe utilizar cerca de gases inflamables
S
Evite dar tirones al cable de alimentación, el cual debe ser revisado,
regularmente para comprobar que no esté dañado
T
Nota: no utilizar el aspirador si el cable está dañado.
De ser este el caso, el cable se deberá sustituir en un
centro de servicio de Electrolux
U
Antes de efectuar labores de limpieza o mantenimiento del
aspirador, éste se deberá desenchufar de la toma de red
W
La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuarán personal
autorizado del Servicio Técnico Electrolux
Preparación antes de la puesta en marcha
1 Compruebe que la bolsa de recogida de polvo está bien colocada.
2 Introduzca el tubo flexible hasta enganchar el pasador (para
separarlo, presione el pasador hacia dentro).
3 Acople el tubo telescópico 5510 al mango del tubo flexible.
4 Acople el tubo telescópico 5510 a la boquilla para suelo (para
sacarlo, gire y tire par separarlos).
5 Saque el cable y conéctelo a la toma de corriente. El aspirador
incluye un mecanismo de enrollamiento de cable. Apriete el pedal
para enrollar el cable (sujete el enchufe para evitar que le golpee).
6 Desplace el interruptor hacia delante
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 para enrollar o
desenrollar el cable, y desplace el interruptor hacia atrás para
bloquearlo en posición.
7 Apriete el interruptor de encendido/apagado para encender el
aspirador.
8 Para aumentar o reducir el poder de succión ajuste el control del
aspirador.
9 La succión se puede regular con el mango del tubo flexible,
abriendo y cerrando la abertura.
Utilización de los tubos Back Saver
®
Los tubos Back Saver
®
se han diseñado para utilizar en dos posiciones
distintas: posición para limpieza general y posición para limpieza debajo
de muebles difíciles.
10 Antes de empezar, coloque los tubos y los pasadores como se
indica en
*
los diagramas.
Introduzca el tubo más largo
(A) en el mango del tubo flexible y el
tubo más corto
(B) en la boquilla de suelo. Empuje hasta que estén
correctamente acoplados (oirá un clic). Acople los tubos
(A y B) y
empuje hasta que los pasadores se coloquen en posición (oirá un
clic).
11 Utilice los tubos en esta posición para las funciones de limpieza
general.
12 Para cambiar de posición, desplace el pasador del tubo más corto
(B) y gírelo 180° para acoplar los pasadores.
12a A continuación, gire la cabeza giratoria de la boquilla 180°.
13 Utilice los tubos en esta posición para limpiar por debajo de
muebles difíciles.
13a Esta posición también se puede utilizar para limpiar lugares de
difícil alcance, como la parte más alta de los armarios y estanterías.
Características del aspirador
A
X
Cable de suministro principal
B
Y
Pedal de
rebobinado de
cable
C
z
Regulador de potencia de aspiración
D
0
Indicador de bolsa de recogida de polvo llena
5505/10/15/20/22/25/28
E
1
Indicador de filtro HEPA 5530/33/35/36/40
F
2
Indicador de reposo/recalentamiento: se ilumina cuando el
aspirador está en reposo y se ilumina intermitentemente cuando
se recalienta 5530/33/35/36/40.
G
3
Indicador de bolsa de recogida de polvo llena 5530/33/35/36/40
H
l
Cierre de tapa del compartimento de bolsa de recogida de
polvo/filtro
I
m
Conexión de tubo flexible
J
4
Toma de corriente (para el uso de herramientas motorizadas en
5530/33/35/36/40)
K
g
Asa de transporte del tubo extra largo para evitar doblar la espalda
L
K
Portaherramientas (para el acople al mando del tubo flexible)
M
i
Interruptor de encendido/apagado
N
5
Posición de estacionamiento temporal para la boquilla del suelo y
los tubos durante el funcionamiento.
O
k
Espacio de almacenamiento para la boquilla del suelo y los tubos
cuando el aspirador no está en uso.
Como obtener el mejor resultado
Utilizando la ventosa de moqueta/suelos duros
v
Moquetas: utilíce la ventosa de suelo con la palanca en esta
posición. Para alfombras sueltas redúzca la potencia de aspiración.
u
Suelos duros: utilíce la ventosa de suelos con la palanca en
dicha posición.
5505 5510 5515 5520 5522 5525
5528 5530 5533 5535 5536 5540
Español
F
Utilizando la boquilla turbo de 5540
Precauciones: sólo se debe utilizar en moquetas con una
profundidad de pelo de menos de 15 mm. No se debe utilizar en
pieles de animales o alfombras con flequillos largos. Para evitar
dañar la moqueta no se debe mantener la boquilla estacionaria
mientras que el cepillo esté girando. No se debe pasar la boquilla
por encima del cable de red y se debe desconectar la ventosa
inmediatamente después de usarla.
14 Acople la boquilla turbo 5540 a los tubos.
15 Nota: la succión de la boquilla turbo también se puede regular
abriendo y cerrando la rejilla del aire 5540.
Limpieza de la boquilla turbo 5540
16 Desconéctela de la toma de corriente y quite las escobillas
enredadas cortándolas con unas tijeras. Abra la cubierta para
retirar restos de pelusa del interior de la boquilla.
Indicador de llenado de bolsa de polvo y sustición de ésta
La bolsa de recogida del polvo se deberá cambiar cuando esté llena.
5505/10/15/20/22/25/28: la mirilla del indicador de la bolsa de
recogida de polvo se pondrá roja cuando se está llenando y se
quedará completamente roja cuando esté totalmente llena.
5530/33/35/36/40: la mirilla del indicador de la bolsa de recogida
de polvo se iluminará cuando esté llena. Si la bolsa de recogida de
polvo se rompe dentro del aspirador, lleve el aspirador a un Servicio
Técnico Electrolux para su limpieza.
Para revisar la bolsa de recogida de polvo, antes se deberá
encender el aspirador con todos los acoples conectados y
separado del suelo.
En algunas ocasiones puede que el indicador señale que la bolsa
está bloqueada (en algunos casos debido a polvo muy fino) lo que
ocasionará pérdida de potencia de succión y podrá dar como
resultado que se recaliente el aparato. Si sucediera esto, cámbie la
bolsa aunque no esté llena.
Modo de cambiar la bolsa de recogida de polvo:
A) Ábra la tapa del aspirador.
B) Tíre de la lengüeta corredera para retirar la bolsa.
C) Introdúzca la bolsa nueva metiendo las ranuras de la bolsa en el
portador. Ciérre la tapa.
Recomendamos cambiar la bolsa de recogida de polvo:
*
después de utilizar un detergente para moquetas
*
si el aspirador despide un olor desagradable, entonces también
se deben cambiar/limpiar los filtros
Nota: utilíce exclusivamente bolsas y filtros originales
de Electrolux:
Bolsa de recogida de polvo (ref. E54A)
Microfiltro (ref. EF17)
Filtro HEPA lavable y reutilizable (ref EF25a)
Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo
Con el fin de evitar dañar el aspirador, nunca se deberá utilizar sin una
bolsa de recogida de polvo. Se incorpora un dispositivo de seguridad
que previene que se pueda cerrar la tapa sin una bolsa de recogida
de polvo. No se deberá intentar cerrar la tapa forzándola.
Cambio/limieza de los filtros
Nunca se deberá utilizar el aspirador sin los filtros colocados en su
sitio. El filtro de protección del motor se deberá cambiar dos veces
al año bajo condiciones normales de funcionamiento.
4
5
6
Modo de cambiar el filtro de protección de motor:
D) Ábra la tapa del aspirador.
E) Retíre el filtro y la tira de recubrimiento.
F) Importante: insérte el filtro nuevo con la tira de recubrimiento
original, afianzándolo en su sitio. Ciérre la tapa.
El microfiltro de
5510/15/20/25/28 se deberá cambiar cada cinco
bolsas de recogida de polvo.
Modo de cambiar el microfiltro:
G) Ábra la cubierta del filtro.
H) Cámbie el filtro y ciérre la cubierta asegurándose de que queda
bien afianzado.
Limpie el filtro HEPA cuando se ilumine el indicador
5530/33/35/36/40.
Modo de limpiar el filtro HEPA:
I) Ábra la cubierta del filtro y sáque la unidad de filtro.
J) Enjuágue el interior (el lado sucio) del filtro poniéndolo simplemente
debajo del grifo de agua caliente.
No se deberán utilizar
detergentes y se evitará tocar la delicada superficie del
filtro. Golpee ligeramente el armazón del filtro para sacudir el
exceso de agua. Repíta cuatro veces
el procedimiento de limpieza y déje el filtro secando al aire.
Ahora ya se ha restablecido el rendimiento de filtración original.
Colóque de nuevo la unidad en el aspirador y ciérre la cubierta,
asegurando que quede bien afianzada.
Reparación de averías
1. Suministro eléctrico: si no hay señal de corriente eléctrica,
desconécte el aparato de la red y compruébe el estado de los
enchufes, el cable y los fusibles, donde sea conveniente.
2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí
mismo en los casos en que hubiera un atascamiento serio o los
filtros estuvieran demasiado sucios (en 5530/33/35/36/40 el
indicador de recalentamiento destellará). En tal caso, desconécte el
aparato de la red y déjelo enfriar durante 30 minutos. Quíte la
obstrucción y/o cámbiese el/los filtro(s) y pónga de nuevo en
marcha.
La limpieza de tubos flexibles atascados no se cubre en la garantía.
Para evitar bloqueos y mantener la eficacia de succión, las boquillas
para el suelo se deben limpiar con regularidad utilizando el mango
del tubo flexible.
Véase también información adicional de Electrolux al final de este
libro de instrucciones.
3. Agua: si entra agua en la aspiradora se deberá llevar el aparato
a un centro del Servicio Técnico Electrolux para cambiar el motor.
Si desea hacer algún comentario acerca del aspirador o del libro de
instrucciones, rogamos nos lo envíe por correo electrónico a:
floorcare@electrolux.se
8
For healthier homes
Electrolux fornisce una gamma di aspirapolvere con diverse
caratteristiche e diversi accessori. Fare riferimento al numero del
proprio modello mentre leggete questo libretto.
Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove
necessario.
Accessori dell’aspirapolvere
B
Sacchetti per la polvere
C
Tubo telescopico 5510
B
Tubo salvaschiena 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Impugnatura del tubo flessibile
E
Spazzola per tappeti pavimenti duri
Turbospazzola 5540
G
Bocchetta per fessure
H
Bocchetta multiuso (divani-poltrone)
I
Spazzola a pennello
K
Porta accessori
Per la vostra sicurezza
Questo aspirapolvere è solo per uso domestico ed è stato ideato in modo
da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni. Osservare queste
semplici precauzioni:
L
L’aspirapolvere ha un doppio isolamento quindi non deve avere la
messa a terra
M
L’aspirapolvere deve essere usato solo da adulti
N
Riporre sempre in luogo asciutto
O
Non usarlo per aspirare liquidi
P
Evitare oggetti appuntiti
Q
Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette
R
Da non usare vicino a gas infiammabili
S
Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se
presenti segni di danneggiamento
T
Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato.
Se lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza Electrolux
(per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi)
U
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell’apparecchio,
staccare la spina dalla presa
W
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere eseguita
da personale autorizzato per l’assistenza della Electrolux (per
l’Italia: personale Electrolux Zanussi)
Per cominciare
1 Controllare che il sacco carta sia stato inserito.
2 Inserire il tubo flessibile finché il fermo si blocca con uno scatto.
(Per rilasciarlo, premere il fermo).
3 Applicare il tubo telescopico 5510 all’impugnatura del tubo
flessibile
4 Applicare il tubo telescopico 5510 alla spazzola per pavimenti duri
(Per lo smontaggio, torcere e staccare).
5 Estendere il cavo e collegarlo alla presa dell’elettricità.
L’aspirapolvere è dotato di riavvolgimento del cavo. Per
riavvolgerlo, premere il pedale (tenere in mano la spina per evitare
che colpisca la persona).
6 Spostare l’interruttore in avanti
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 per avvolgere o svolgere
il cavo secondo le esigenze. Spostare il pedale all’indietro per
bloccare il cavo esteso in posizione.
7 Per mettere in funzione l’aspirapolvere premere il pedale
Acceso/Spento.
8 Per aumentare/ridurre l’aspirazione, regolare i comandi sul corpo
dell’aspirapolvere.
9 Si può regolare l’aspirazione anche aprendo/chiudendo l’apertura
sull’impugnatura del tubo flessibile.
Uso dei tubi salvaschiena
I tubi salvaschiena sono stati ideati per essere utilizzati in diverse
posizioni: Pulizia Generale & Pulizia sotto Mobili Bassi.
10 Prima di iniziare notare la posizione dei tubi e dei fermi come
indicato
*
nei diagrammi.
Applicare il tubo più grande
A all’impugnatura del tubo flessibile e il
tubo più piccolo
B alla spazzola per pavimenti duri finché il fermo si
blocca con uno scatto. Applicare il tubo
A+B insieme finché il fermo
si blocca con uno scatto.
11 Usare i tubi in questa posizione per eseguire una pulizia generale.
12 Per cambiare posizione, spingere il fermo sul tubo più piccolo B e
ruotare il tubo più piccolo
B di mezza circonferenza finché il fermo
si bloccare con uno scatto.
12a Ora basta ruotare la testa rotante della spazzola di mezza
circonferenza.
13 Usare i tubi in questa posizione per eseguire una pulizia sotto
mobili bassi.
13a Questa posizione può anche essere usata per pulire punti difficili da
raggiungere come la parte superiore degli armadi e librerie.
Le caratteristiche dell’aspirapolvere
A
X
Cavo elettrico
B
Y
Pedale per il riavvolgimento del cavo
C
z
Regolatore di controllo dell’aspirazione
D
0
Indicatore di sacco carta pieno 5505/10/15/20/22/25/28
E
1
Indicatore del microfiltro HEPA 5530/33/35/36/40
F
2
Indicatore di surriscaldamento: l’indicatore lampeggia quando
l’aspirapolvere si surriscalda 5530/33/35/36/40
G
3
Indicatore di sacco carta pieno 5530/33/35/36/40
H
l
Coperchio del fermo a scatto per lo scomparto del sacco carta e
filtro motore
I
m
Attacco del tubo flessibile
J
4
Presa di corrente (da usare per gli accessori elettrici)
5530/33/35/36/40
K
g
Maniglia per il trasporto salvaschiena
L
K
Porta accessori (da applicare all’impugnatura del tubo flessibile)
M
i
Interruttore Acceso/Spento
N
5
Posizione di parcheggio temporaneo per la spazzola per
pavimenti duri e tubi durante l’uso.
O
k
Fessura per riporre la spazzola e tubi
Per ottenere i migliori risultati
Uso della spazzola per tappeti/pavimenti duri
v
Moquette: usare la spazzola per pavimenti con la leva in questa
posizione. Per i tappeti ridurre la potenza dell’aspirazione.
u
Pavimenti normali: usare la spazzola per pavimenti con la leva in
questa posizione.
5505 5510 5515 5520 5522 5525
5528 5530 5533 5535 5536 5540
Italiano
F
Uso della Turbospazzola 5540
Precauzioni: usare la spazzola solo su moquette con uno spessore
inferiore a 15 mm. Non usarla su pelli di animali o su tappeti con
frange lunghe. Per evitare di danneggiare la moquette, non tenere
ferma la spazzola mentre ruota. Non passare la spazzola sopra il
cavo elettrico e spegnerla immediatamente dopo l’uso.
14 Applicare la turbospazzola 5540 ai tubi.
15 Nota: Si può regolare l’aspirazione anche aprendo/chiudendo
l’apertura sulla turbospazzola 5540
Pulizia di turbospazzola 5540
16 Scollegarla dall’elettricità e rimuovere i fili impigliati nella spazzola
tagliandoli con delle forbici. Per rimuovere i residui all’interno della
spazzola, aprire il coperchio.
Indicatore di sacchetto pieno e cambio del sacco carta
Il sacco carta va cambiato quando è pieno. Con i modelli
5505/10/15/20/22/25/28 l’indicatore di sacco carta diventera
gradualmente rosso mentre il sacco carta si riempie e sarà
completamente rosso quando il sacco carta è pieno. Con i modelli
5530/33/35/36/40 l’indicatore di sacco carta pieno si accende
quando il sacco carta è pieno. Se il sacchetto per la polvere
dovesse rompersi accidentalmente all’interno dell’aspirapolvere,
portare l’aspirapolvere presso un Centro assistenza Electrolux per
farlo pulire (per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi).
Per controllare lo stato di riempimento del sacco carta,
l’aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori
collegati e sollevati dal pavimento.
L’indicatore di sacco carta pieno può segnalare che il sacco carta è
bloccato (occasionalmente a causa di polvere molto fine), situazione
che riduce l’aspirazione e può provocare un surriscaldamento. Se ciò
dovesse verificarsi, cambiare il sacco carta anche se non fosse pieno.
Per cambiare il sacco carta:
A) Aprire il coperchio dell’aspirapolvere.
B) Tirare la linguetta scorrevole per estrarre il sacco carta.
C) Inserire il sacco carta nuovo facendo scorrere le guide del
sacco carta nel supporto. Chiudere il coperchio.
Raccomandiamo di cambiare il sacco carta della polvere:
*
dopo aver usato un detergente in polvere per la pulizia
delle moquettes
*
se l’aspirapolvere emana un cattivo odore, è necessario
anche/pulire i filtri
Nota: usare solo i sacco carta e i filtri originali Electrolux:
Sacchetto (rif. E54A)
Microfiltro (rif. EF17)
Filtro HEPA lavabile e riutilizzabile (rif. EF25a)
Dispositivo di sicurezza per il sacco carta
Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere, non usarlo senza sacco
carta. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al coperchio
di chiudersi se non c’è un sacco carta. Non cercare di forzare la
chiusura del coperchio.
Cambio/Pulizia dei filtri
Non usare mai l’aspirapolvere senza i filtri. Il filtro di protezione del
motore va cambiato due volte all’anno di media.
4
5
6
Per cambiare il filtro di protezione del motore:
D) Aprire il coperchio dell’aspirapolvere.
E) Estrarre il filtro e la guarnizione.
F) Importante: inserire il nuovo filtro con la guarnizione originale
ben fissata. Chiudere il coperchio.
Il Microfiltro
5510/15/20/25/28 va cambiato ogni cinque sacco
carta.
Per cambiare il Microfiltro:
G) Aprire il coperchio del filtro.
H) Sostituire il filtro e chiudere il coperchio controllando che sia
chiuso bene.
Il microfiltro HEPA va pulito quando la luce dell’indicatore è accesa
5530/33/35/36/40.
Per pulire il microfiltro HEPA:
I) Aprire il coperchio del filtro ed estrarre il filtro stesso.
J) Sciacquare l’interno (lato sporco) del filtro solo con acqua
tiepida di rubinetto.
Non usare detergenti ed evitare di
toccare la delicata superficie del filtro. Picchiettare
sull’intelaiatura del filtro per eliminare l’acqua in eccesso.
Ripetere l’operazione di pulizia per quattro volte e lasciare
asciugare il filtro all’aria. Si ripristina così la qualità di filtraggio
originaria. Rimontare il filtro nell’aspirapolvere e chiudere
accuratamente il coperchio.
Diagnosi dei guasti
1. Elettricità: se l’apparecchio non si accende, scollegarlo
dall’elettricità e controllare prima le prese ed il cavo ed
eventualmente i fusibili.
2. Intasamenti/Filtri sporchi: L’aspirapolvere si può spegnere da
solo in caso di eccessivo intasamento o sporcizia dei filtri (nei
modelli 5530/33/35/36/40 l’indicatore di surriscaldamento si
mette a lampeggiare). In tali casi, scollegarlo dall’elettricità e
lasciarlo raffreddare per 30 minuti. Eliminare l’intasamento e/o
sostituire i filtri, quindi riaccendere.
Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non è coperto dalla
garanzia. Per evitare gli intasamenti e mantenere un’aspirazione
efficiente, gli accessori per pavimenti vanno puliti regolarmente
usando l’impugnatura del tubo flessibile.
Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti
Electrolux verso la fine di questo libretto.
3. Acqua: se viene aspirata dell’acqua all’interno dell’aspirapolvere
il motore deve essere cambiato presso un Centro assistenza
Electrolux (per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi).
Eventuali commenti sull’aspirapolvere o sul libretto di Istruzioni per
l’uso possono essere indirizzati tramite posta elettronica a:
floorcare@electrolux.se
10
For healthier homes
A Electrolux fornece uma gama de aspiradores com especificações e
acessórios diferentes. Favor referir ao número do seu modelo
enquanto ler este folheto.
Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos com o
texto, quando for necessário.
Acessórios para o seu Aspirador de Pó
B
Sacos de pó
C
Tubo telescópico no modelo 5510
B
Tubo para poupar dor nas costas nos modelos
5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Pega de mangueira nos modelos
E
Escova para alcatifa/ pavimento duro
Bocal turbo no modelo 5540
G
Bocal para fendas
H
Bocal para estofos nos modelos
I
Escova para móveis nos modelos
K
Guarda-acessórios nos modelos
Certifique-se da sua segurança
O aspirador destina-se apenas a uso doméstico e foi concebido
para assegurar a máxima segurança e desempenho. Siga estas
precauções simples:
L
O aspirador tem isolamento duplo, portanto não é necessário
estar ligado à terra
M
O aspirador deve ser utilizado apenas por adultos
N
Guarde-o sempre num local seco
O
Não o utilize para aspirar líquidos
P
Evite objectos afiados
Q
Não aspire cinzas quentes nem pontas de cigarro acesas
R
Não o utilize junto de gases inflamáveis
S
Evite puxar o cabo eléctrico e verifique o mesmo com regularidade
para detectar quaisquer danos
T
Nota: Não utilize o seu aspirador com o cabo danificado.
Se este estiver danificado deve ser substituído num Centro
de Assistência da Electrolux
U
Antes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção, retire a
ficha da tomada de rede
W
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técnicos
de concessionários autorizados da Electrolux
Preparação inicial
1 Verifique se o saco de pó está no respectivo lugar.
2 Introduza o tubo flexível até a patilha encaixar (Prima a patilha para
a soltar).
3 Instale o tubo telescópico 5510 na pega do tubo flexível.
4 Prenda o tubo telescópico 5510 ao bocal de aspiração de
pavimentos (para desligar rode o tubo e puxe).
5 Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. O aspirador está equipado
com um sistema de rebobinagem do cabo. Prima o pedal para
rebobinar (Segure na ficha para impedir que bata em si).
6 Desloque o interruptor para a frente nos modelos
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 para enrolar o cabo para
dentro ou para o puxar para fora, conforme for necessário.
Desloque o interruptor para trás para travar o cabo na posição
desejada.
7 Para ligar o aspirador prima o pedal ligar/desligar (on/off).
8 Para aumentar/reduzir a potência de sucção, regule o controlo no
corpo do aspirador.
9 A sucção também pode ser regulada na pega do tubo flexível
abrindo/fechando a abertura.
Utilização dos tubos Back Saver
®
Os tubos Back Saver
®
foram concebidos para utilização em diferentes
posições: Limpeza Geral e Limpeza Debaixo de Móveis Baixos.
10 Antes de começar tenha em atenção a posição dos tubos e
patilhas, conforme indicado
*
nos diagramas. Introduza o tubo
maior
A na pega do tubo flexível e o tubo mais pequeno B no bocal
de aspiração de pavimentos até as patilhas encaixarem. Ligue o
tubo
A ao tubo B até as patilhas encaixarem.
11 Utilize os tubos nesta posição para limpezas de âmbito geral.
12 Para mudar de posição, prima a patilha to tubo mais pequeno B e
rode-o meia volta até a patilha encaixar.
12a. Agora basta dar meia volta à cabeça rotativa do bocal.
13 Utilize os tubos nesta posição para limpar debaixo de móveis
baixos.
13a. Esta posição também pode ser utilizada para limpar locais de difícil
acesso, como por exemplo, em cima de roupeiros ou prateleiras.
As características do seu Aspirador de Pó
A
X
Cabo de rede
B
Y
Pedal para cabo
C
z
Regulador do controlo de sucção nos modelos
D
0
Indicador do saco de pó cheio nos modelos
5505/10/15/20/22/25/28
E
1
Indicador do filtro HEPA nos modelos 5530/33/35/36/40
F
2
Indicador de Sobreaquecimento: o indicador ficará intermitente se
o aspirador sobreaquecer 5530/33/35/36/40.
G
3
Indicador do saco de pó cheio nos modelos 5530/33/35/36/40
H
l
Patilha de soltar a tampa para o compartimento do saco/filtro de pó
I
m
Ligação da mangueira
J
4
Saída de Potência (para utilização dos acessórios movidos a
electricidade nos modelos 5530/33/35/36/40)
K
g
Pega de transporte do tubo de poupar dor nas costas
L
K
Guarda-acessórios (para ligar à pega da mangueira)
M
i
Interruptor ligar/desligar
N
5
Posição de inactividade temporária para o bocal de aspiração de
pavimentos e tubos em utilização
O
k
Abertura para guardar o bocal de aspiração de pavimentos e
tubos quando não estiverem a ser utilizados
Como conseguir os melhores resultados
Utilização da escova para alcatifa/pavimento duro
v
Alcatifas: Utilize a escova com a alavanca nesta posição.
Reduza a sucção em tapetes soltos.
u
Pavimentos duros: Use a escova com a alavanca nesta posição.
5505 5510 5515 5520 5522 5525
5528 5530 5533 5535 5536 5540
Português
F
Utilização do bocal turbo no modelo 5540
Cuidado: Utilize o bocal apenas em alcatifas com pêlos mais
curtos do que 15 mm. Não o utilize em pêlos de animal ou tapetes
com franjas longas. Para evitar danos na sua alcatifa, não deixe o
bocal parado enquanto a escova estiver a rodar. Não passe o bocal
sobre o cabo de electricidade e desligue o bocal imediatamente
após a utilização.
14 Instale o bocal Turbo 5540 nos tubos.
15 Nota: A sucção também pode ser regulada no bocal Turbo,
abrindo/fechando a abertura para o ar no modelo 5540.
Limpeza do bocal Turbo 5540
16 Desligue o aparelho da rede e remova os fios emaranhados da
escova, enrolando-os numa tesoura. Abra a tampa para retirar
resíduos que tenham ficado no interior do bocal.
Indicador do saco de pó e mudança do saco de pó
O saco de pó deve ser trocado quando estiver cheio. Nos modelos
5505/10/15/20/22/25/28 a janela do indicador do saco de pó ficará
gradualmente vermelha à medida que o saco for enchendo e
completamente vermelha quando estiver cheia. Nos modelos
5530/33/35/36/40 a janela do indicador do saco de pó ficará
activada quando estiver cheia. Se o saco de pó arrebentar
acidentalmente dentro do aspirador, leve o aspirador ao Centro de
Assistência Electrolux para ser limpo.
Para verificar se o saco de pó está cheio, o aspirador deve estar
ligado, com todos os acessórios montados e afastados do chão.
O indicador de saco de pó cheio pode significar que o saco está
bloqueado (ocasionalmente provocado por poeira muito fina) o que
causará perda de sucção e que poderá resultar em sobreaquecimento.
Se isto ocorrer mude o saco de pó, mesmo que este não esteja cheio.
Para mudar o saco de pó:
A) Levante a tampa do aspirador.
B) Puxe pela aba de deslizar para retirar o saco de pó.
C) Introduza o saco de pó novo encaixando as ranhuras do saco
nos suportes. Feche a tampa.
Recomendamos a mudança do saco de pó:
*
depois de utilizar um produto em pó para a limpeza de alcatifas
*
se o aspirador tiver mau cheiro deverá também limpar/mudar os
filtros
Nota: Use apenas sacos de pó e filtros originais Electrolux.
Saco de pó (ref. E54A)
FiltroMicro (ref. EF17)
Filtro HEPA lavável e reuitlizável (ref. EF25a)
Dispositivo de segurança do saco de pó
Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco de pó.
O aparelho tem um dispositivo de segurança instalado que impede
a tampa de fechar sem um saco de pó colocado. Não tente fechar
a tampa à força.
Mudança/Limpeza dos filtros.
Nuca utilize o aspirador sem os filtros no lugar respectivo. O filtro
de protecção do motor deve ser mudado a uma média de duas
vezes por ano.
4
5
6
Para mudar o filtro de protecção do motor:
D) Levante a tampa do aspirador.
E) Retire o filtro e a faixa de cobertura.
F) Importante: Introduza o filtro novo com a faixa de cobertura
original presa no lugar. Feche a tampa.
O Microfiltro dos modelos
5510/15/20/25/28 deve ser mudado de
cinco em cinco sacos de pó.
Para mudar o Microfiltro:
G) Abra a tampa do filtro.
H) Substitua o filtro, feche a tampa e certifique para que a mesma
esteja correctamente presa.
O filtro HEPA deve ser limpo quando a luz indicadora acender
5530/33/35/36/40.
Para limpar o filtro HEPA:
I) Abra a tampa do filtro e retire a unidade do filtro.
J) Lave a parte interior (lado sujo) da unidade do filtro apenas com
água da torneira.
Não utilize detergentes e evite tocar na
superfície delicada do filtro. Bata de leve no suporte do filtro
para retirar o excesso de água. Repita o processo de limpeza
quatro vezes e deixe o filtro secar ao ar. O desempenho original
do filtro foi assim renovado. Introduza novamente a unidade no
aspirador e feche a tampa certificando que fique propriamente
presa.
Identificação e Resolução de Problemas
1. Ligação: Se não houver corrente no aparelho, desligue-o da
rede e verifique as fichas, cabo e fusíveis onde for apropriado.
2. Entupimentos/filtros sujos: O aspirador pode-se desligar por
si só se houver um entupimento sério ou se os filtros estiverem
excessivamente sujos (o indicador de sobreaquecimento irá brilhar
nos modelos 5530/33/35/36/40). Nessas circunstâncias, desligue
da rede e deixe arrefecer por 30 minutos. Desentupa e/ou substitua
o(s) filtro(s) e volte a pôr em funcionamento.
A limpeza de mangueiras entupidas não está coberta pela garantia.
Para evitar entupimentos e manter o rendimento da sucção,
as escovas devem ser limpas regularmente utilizando a pega
da mangueira.
Veja também as informações adicionais de Electrolux perto do final
deste folheto.
3. Água: Se aspirar água para dentro do aspirador, deve trocar o
motor num Centro de Assistência Electrolux.
Envie os comentários sobre o aspirador ou o nosso folheto de
instruções de utilização por e-mail para floorcare@electrolux.se
12
For healthier homes
Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met verschillende
specificaties en accessoires. Lees de instructies behorend bij uw
modelnummer.
Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast de
tekst.
Hulpstukken voor uw stofzuiger
B
Stofzakken
C
Telescopische zuigbuis 5510
B
Rugsparende zuigbuis 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Slanggreep
E
Mondstuk voor tapijt/harde vloer
Turbomondstuk 5540
G
Kierenmondstuk
H
Meubelmondstuk
I
Stofborstel
K
Hulpstukhouder
Veiligheid voorop
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk gebruik en werd speciaal
ontworpen met het oog op maximale veiligheid en prestatie. Volg a.u.b. de
volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
L
De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft daarom niet geaard
te worden
M
De stofzuiger mag alleen door volwassenen gebruikt worden
N
Altijd in een droge ruimte opbergen
O
Niet gebruiken om vloeistoffen op te zuigen
P
Vermijd scherpe voorwerpen
Q
Zuig geen hete as of brandende sigarettenpeuken op
R
Niet in de buurt van ontvlambare gassen gebruiken
S
Niet aan het snoer trekken en regelmatig controleren of het snoer
beschadigd is
T
N.B. Gebruik de stofzuiger niet als het snoer beschadigd is.
Is het snoer beschadigd, dan moet het snoer door de
ELECTROLUX SERVICE vervangen worden
U
Voordat u de stofzuiger schoonmaakt, eerst de stekker uit het
stopcontact halen
W
Alle servicebeurten en reparaties dienen door de ELECTROLUX
SERVICE uitgevoerd te worden
Voordat u begint
1 Controleer of er een stofzak in de stofzuiger zit.
2 Duw de zuigbuis op de stofzuiger totdat u een klik hoort (druk op de
vergrendeling om de zuigbuis weer los te maken).
3 Bevestig de telescopische zuigbuis 5510 aan de slanggreep.
4 Bevestig de telescopische zuigbuis 5510 aan het vloermondstuk
(om deze te ontkoppelen, draait u en trekt u deze uit elkaar).
5 Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. De
stofzuiger is uitgerust met een mechanisme dat de kabel
automatisch oprolt. Duw op het voetpedaal om de kabel
automatisch op te rollen (houd de stekker vast, zodat hij niet tegen
u aanslaat).
6 Beweeg de schakelaar naar voren
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 om het snoer op of af te
rollen en naar achteren om het afgerolde snoer te fixeren.
7 Duw op het aan/uit voetpedaal om de stofzuiger aan te zetten.
8 U regelt de zuigkracht met de regelaars op de stofzuiger.
9 De zuigkracht kan ook geregeld worden door de opening op de
slanggreep te openen of te sluiten.
De Back Saver
®
zuigbuizen gebruiken
De Back Saver
®
(rugsparende) zuigbuizen zijn ontworpen om in
verschillende posities te gebruiken voor zowel normaal zuigen als zuigen
onder laag meubilair.
10 Bemerk de positie van de zuigbuizen en vergrendelingen voordat u
begint zoals aangegeven
*
in de schema’s.
Bevestig de grotere zuigbuis
A aan de slanggreep en de kleinere
zuigbuis
B aan het vloermondstuk totdat u een klik hoort.
Bevestig zuigbuis
A + B aan elkaar totdat u een klik hoort.
11 Gebruik de zuigbuizen in deze positie voor het normaal
schoonmaken.
12 Om van positie te veranderen, duwt u de vergrendeling op de
kleinere zuigbuis
B en draait u de kleinere zuigbuis B een halve
draai totdat u klik hoort.
12a Vervolgens draait u gewoonweg de draaibare kop van het
mondstuk een halve draai.
13 Gebruik de zuigbuizen in deze positie voor het schoonmaken onder
laag meubilair.
13a Deze positie kan ook worden gebruikt om moelijk te bereiken
plaatsen schoon te maken zoals boven kasten en boekenkasten.
De kenmerken van uw stofzuiger
A
X
Elektriciteitssnoer
B
Y
Pedaal voor het automatisch oprollen van het snoer
C
z
Zuigkrachtregelaar
D
0
Stofzakindicator 5505/10/15/20/22/25/28
E
1
HEPA filterindicator 5530/33/35/36/40
F
2
Oververhittingsindicator: de indicator ‘knippert’ als de stofzuiger
oververhit raakt 5530/33/35/36/40.
G
3
Stofzakindicator 5530/33/35/36/40
H
l
Klepvergrendeling voor stofzak/filterruimte
I
m
Slangverbinding
J
4
Elektriciteitscontact (voor hulpmiddelen die door elektriciteit worden
aangedreven) 5530/33/35/36/40
K
g
Rugsparende draaghandgreep
L
K
Houder voor hulpmiddelen (die aan de slanggreep wordt bevestigd)
M
i
Aan- en uitschakelaar
N
5
Tijdelijke opbergpositie voor het vloermondstuk en de zuigbuizen
tijdens gebruik
O
k
Opbergpositie voor het vloermondstuk en de zuigbuizen als niet in
gebruik
Voor het beste resultaat
Gebruik van het vloermondstuk voor tapijt/harde vloer
v
Tapijt: Gebruik het vloermondstuk met de voetschakelaar in deze
positie. Verminder de zuigkracht bij losse kleden.
u
Harde vloer: Gebruik het vloermondstuk met de voetschakelaar in
deze positie.
5505 5510 5515 5520 5522 5525
5528 5530 5533 5535 5536 5540
Nederlands
F
Het turbomondstuk 5540
Waarschuwing: Gebruik het mondstuk alleen voor tapijten met een
dikte van minder dan 15 mm. Niet op dierenhuiden of op kleden met
lange franje gebruiken. Zorg ervoor dat u uw tapijt niet beschadigt
door het mondstuk op één plaats te zetten terwijl de borstel ronddraait.
Het mondstuk niet over het snoer laten gaan en het mondstuk
onmiddellijk na gebruik weer uitschakelen.
14 Bevestig het turbomondstuk 5540 aan de zuigbuizen.
15 N.B.: De zuigkracht van het turbomondstuk kan ook worden
geregeld door de luchtuitlaat te openen of te sluiten 5540.
Het turbomondstuk 5540 reinigen
16 Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle verwarde
draadjes uit de borstel door de draadjes met een schaar weg te
knippen. Open de klep om vuil te verwijderen aan de binnenkant
van het mondstuk.
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
Wanneer de stofzak vol is, moet hij verwisseld worden.
5505/10/15/20/22/25/28 Het stofzak-indicatorvenster zal tijdens
het vullen geleidelijk rood worden en zal helemaal rood zijn als de
stofzak vol is.
5530/33/35/36/40 Het sofzak-indicatorvenster gaat
branden als de stofzak vol is. Het stofzak indicator venster zal
geleidelijk rood kleuren bij het vullen en zal geheel rood zijn als de
stofzak vol is.
Als u de stofzak wilt controleren, moet het apparaat aan staan, waarbij
alle toebehoren aangesloten zijn en zich niet op de grond bevinden.
De stofzakindicator kan ook aangeven dat de zak geblokkeerd is
(soms veroorzaakt door zeer fijne stofdeeltjes), wat verlies aan
zuigkracht veroorzaakt en oververhitting tot gevolg kan hebben.
Gebeurt dit, verwissel de stofzak dan toch, ook al is hij niet vol.
De stofzak verwisselen:
A) Open het deksel.
B) Trek aan de klep om de stofzak te verwijderen.
C) Doe de nieuwe stofzak in de stofzuiger door de zaksleuven in
de houder te trekken. Doe het deksel weer dicht.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
*
na het gebruik van een tapijtreiniger
*
wanner er een onaangename reuk van de stofzuiger komt, dan
moet u ook de filters vervangen/schoonmaken
N.B.: Gebruik alleen originele stofzakken en filters van Electrolux:
Stofzak (ref E54A)
Microfilter (ref EF17)
Wasbaar HEPA- filter dat voor hergebruik geschikt is (ref EF 25a)
Stofzakbeveiliging
De stofzuiger nooit zonder stofzak gebruiken om schade te
voorkomen. Er is een veiligheidsmechanisme in de stofzuiger
ingebouwd, dat voorkomt dat het deksel zonder stofzak kan sluiten.
Probeer het deksel niet geforceerd te sluiten.
De filters vervangen/schoonmaken
De stofzuiger nooit zonder filters gebruiken. Bij normaal gebruik moet
het motorbeschermingsfilter tweemaal per jaar vervangen worden.
Het motorbeschermingsfilter vervangen:
D) Open het deksel van de stofzuiger.
E) Verwijder het filter en de beschermende strook.
F) Belangrijk: Steek het nieuwe filter in de stofzuiger met de
beschermende strook goed op zijn plaats. Doe het deksel
weer dicht.
4
5
6
Het microfilter 5510/15/20/25/28 moet om de vijf stofzakken
vervangen worden.
Het microfilter vervangen:
G) Open het filterdeksel.
H) Vervang het filter en doe het deksel weer dicht. Zorg ervoor dat
het deksel goed vast zit.
Het HEPA filter moet schoongemaakt worden als het
indicatorlampje aan is
5530/33/35/36/40.
Het HEPA filter schoonmaken:
I) Open het filterdeksel en haal de filtereenheid uit de stofzuiger.
J) Spoel de binnenzijde (de vuile zijde) van het filter alleen met
warm kraanwater af.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen en
vermijd contact met het gevoelige filteroppervlak.
Tik op het
filterframe om overtollig water te verwijderen. Herhaal de
schoonmaakprocedure viermaal en laat het filter door de lucht
drogen. De oorspronkelijke filterfunctie is nu hersteld. Plaats de
eenheid weer terug in de stofzuiger en zorg ervoor dat het
deksel goed dicht zit.
Problemen oplossen
1.Elektriciteit: Als er geen stroom komt, haal dan de stekker uit
het stopcontact en controleer de stekker, het snoer en de
zekeringen.
2. Blokkades/vuite filters: De stofzuiger zal automatisch
uitschakelen als er een ernstige blokkade optreedt of als
uitzonderlijk vuile filters gebruikt worden (de oververhittingsindicator
5530/33/35/36/40 begint te knipperen). Als dit gebeurt, haal dan
de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger 30 minuten
afkoelen. Verwijder de blokkade en/of vervang de filters en begin
opnieuw.
Het schoonmaken van geblokkeerde slangen valt niet onder de
garantie. Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te
handhaven, dienen de vloermondstukken regelmatig met de
slanggreep schoongemaakt te worden.
Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje.
3. Water: Als water in de stofzuiger wordt opgezogen, dan moet de
motor door de ELECTROLUX SERVICE vervangen worden Indien u
opmerkingen heeft op de stofzuiger of het instructieboekje dan kunt
u een e-mail sturen naar: floorcar[email protected]
14
For healthier homes
Electrolux har et stort sortiment af støvsugere med forskellige
specifikationer og tilbehør. Læg venligst mærke til støvsugerens
modelnummer mens De læser denne håndbog.
Hold venligst håndbogens omslag åbent og se på billederne til
teksten, når der henvises til dem.
Tilbehør til støvsugeren
B
Støvposer
C
Teleskoprør 5510
B
Ryg-skånende rør 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Slangehåndtag
E
Mundstykke til tæpper/hårde gulve
Turbomundstykke 5540
G
Fugemundstykke
H
Møbelmundstykke
I
Børstemundstykke
K
Tilbehørsholder
Sikkerhed
Støvsugeren er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er fremstillet
til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst nedennævnte
forholdsregler:
L
Støvsugeren er dobbelt isoleret, og behøver derfor ikke tilsluttes til
jord
M
Støvsugeren må kun bruges af voksne. Børn skal være under opsyn
af voksne
N
Støvsugeren skal altid opbevares tørt
O
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge vand og andre væsker
P
Undgå at støvsuge skarpe genstande op
Q
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske, tændte
cigaretskod eller tonerpulver
R
Støvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter
S
Undgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller
regelmæssigt ledningen for skader
T
Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen er
beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes
hos Electrolux Hvidevare-Service
U
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og vedligeholdelse
af støvsugeren
W
Service og reparation skal udføres af Electrolux Hvidevare-Service
Brug af støvsugeren
1 Kontroller, at støvposen sidder rigtigt.
2 Sæt slangen i, så den klikker på plads. (Tryk på clipsen for at udløse
slangen).
3 Fastgør teleskoprøret 5510 til slangehåndtaget.
4 Fastgør teleskoprøret 5510 til mundstykket. (Drej og træk for at
frigøre røret).
5 Træk ledningen ud, og sæt stikket i stikkontakten. Støvsugeren er
udstyret med ledningsoprulning. Træd på fodpedalen for at rulle
ledningen op. NB: Sørg for at holde fast i stikket imens, så det ikke
rammer dig.
5505 5510 5515 5520 5522 5525
5528 5530 5533 5535 5536 5540
Dansk
F
6 Skub kontakten frem 5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 for
at rulle ledningen ind/ud efter behov. Skub kontakten tilbage for at
låse den udtrukne ledning fast.
7 Tænd støvsugeren ved at træde på tænd/sluk-fodpedalen.
8 Sugeevnen øges/nedsættes med reguleringsanordningen på selve
støvsugeren.
9 Sugeevnen kan ligeledes reguleres ved at åbne eller lukke åbningen
på slangehåndtaget.
Brug af Back Saver
®
-rørene
Back Saver
®
-rørene (rygskånende rør) er udformet, så de kan bruges i
forskellige positioner: almindelig rengøring samt rengøring under lave
møbler.
10 Læg mærke til placeringen af rør og clips som vist i diagrammerne
med
*
. Fastgør rør A til slangehåndtaget og rør B til mundstykket,
så de klikker på plads. Sæt derefter rørene sammen, så de klikker
på plads.
11 Benyt denne rørindstilling ved almindelig rengøring.
12 Rørindstillingen ændres ved at trykke clipsen på rør B ind og dreje
rør
B en halv omgang, indtil det klikker på plads.
12a Drej mundstykkets hoved en halv omgang.
13 Benyt denne rørindstilling ved rengøring under lave møbler.
13a Denne indstilling kan også bruges ved rengøring af steder, der er
svære at nå, som fx oven på skabe og reoler.
Beskrivelse af Deres støvsuger
A
X
Strømførende ledning
B
Y
Fodpedal til tilbagespoling af ledning
C
z
Sugestyrke justering
D
0
Støvpose-indikator 5505/10/15/20/22/25/28
E
1
HEPA filter indikator 5530/33/35/36/40
F
2
Overophedningsindikator: Indikatoren blinker, hvis støvsugeren
bliver overophedet 5530/33/35/36/40.
G
3
Støvpose-indikator 5530/33/35/36/40
H
l
Håndtag til åbning af låg til støvpose/filter-rum
I
m
Slangens tilkoblingssted
J
4
El-udtag (til brugen af motormundstykke 5530/33/35/36/40)
K
g
Ryg-skånende bærehåndtag
L
K
Tilbehørsholder (til montering på slangehåndtag)
M
i
Tænd/sluk-kontakt
N
5
Midlertidigt opbevaringssted til mundstykke og rør, når disse er i
brug.
O
k
Opbevaringssted til mundstykke og rør, når disse ikke er i brug.
Hvordan man opnår det bedste resultat
Brug af mundstykke til tæpper/hårde gulve
v
Tæpper: Brug gulvmundstykket indstillet til tæppestøvsugning.
Nedsæt sugestyrken ved løse tæpper.
u
Hårde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet gulvstøvsugning.
Brug af Turbomundstykke 5540
Forholdsregler: Brug kun mundstykket på tæpper med under
15 mm. Tæppelurv. Undgå at bruge på dyreskind eller tæpper med
lange frynser. For at undgå at beskadige tæppet bør mundstykket
ikke holdes stille i samme position, mens børsten kører. Mundstykket
må ikke føres hen over ledningen, og sluk mundstykket så snart De
er færdig med at bruge det.
14 Sæt turbomundstykket 5540 på rørene.
15 Bemærk: Sugeevnen kan også reguleres på turbomundstykket ved
at åbne/lukke ventilationsåbningen
5540.
Rengøring af turbomundstykket 5540
16 Tag stikket ud af stikkontakten, og fjern indfiltrede tråde fra børsten
ved at klippe dem over med en saks. Åbn dækslet for at fjerne
eventuelle stumper inden i mundstykket.
Støvindikator og udskiftning af støvpose
Støvposen skal udskiftes, når den er fyldt.
5505/10/15/20/22/25/28 støvindikatorens rude bliver mere og
mere rød efterhånden som posen fyldes, og ruden bliver helt rød,
når posen er fyldt.
5530/33/35/36/40 støvindikatorens rude lyser
op, når posen er fyldt. Hvis støvposen revner inde i støvsugeren ved
et uheld, skal støvsugeren sendes til rengøring hos Electrolux
Hvidevare-Service.
Støvposens fyldningsgrad kontrolleres mens støvsugeren er tændt
med alle dele påmonteret og ikke i berøring med gulvet.
Hvis støvindikatoren viser at posen er fyldt og den ikke er det, kan det
skyldes at posens fine huller er stoppede (f.eks. af meget fint støv o.l.)
dette vil reducere sugeevnen og kan fære til overophedning. Hvis dette
forekommer, skal støvposen udskiftes, selvom den ikke er fyldt.
Udskiftning af støvpose:
A) Åben støvsugerens låg.
B) Fjern støvposen ved at trække i posespærreren.
C) Sæt den nye støvpose i ved at føre posens huller ind i holderen.
Luk låget.
Vi anbefaler, at støvposen udskiftes:
*
efter brug af tæpperens-pulver. OBS! Da dette kan stoppe de
fine huller I posen
*
his støvsugeren lugter, skal De også udskifter/rengøre filtrene
Bemærk: Brug kun originale Electrolux støvposer og filtre:
Støvpose (nr. E54A)
Mikrofilter (nr. EF17)
Vaskbart HEPA-filter, som kan genbruges (nr. EF25a)
Støvposens sikkerhedsindretning
For at undgå at beskadige støvsugeren må den ikke benyttes uden
støvpose. Støvsugeren er udstyret med en sikkerhedsindretning,
der forhindrer, at låget kan lukkes uden støvpose. Forsøg ikke at
tvinge låget i.
Udskiftning/rengøring af filtrene
Støvsugeren må aldrig bruges, uden at filtrene er på plads.
Ved almindelig brug skal motorfilter og mikrofilteret
5510/15/20/25/28 udskiftes ved hvert femte støvposeskift.
4
5
6
Udskiftning af motorfilter:
D) Åben støvsugerens låg.
E) Fjern filterkassetten.
F) Vigtigt: Læg nyt filter i den oprindelige kassette, luk den og sæt
det på plads igen. Luk låget.
Udskiftning af mikrofilter:
G) Åben filterdækslet.
H) Udskift filteret og luk dækslet, sørg for det er sikkert lukket.
HEPA-filteret bør rengøres, når indikatorlyset tændes
5530/33/35/36/40.
Rengøring af HEPA filteret:
I) Åben filterdækslet og tag filterenheden ud.
J) Rens kun indersiden (den beskidte side) af filterenheden under
den varme hane. Der må ikke bruges rengøringsmidler, og
undgå at berøre den følsomme filteroverflade. Bank
filterrammen let så De slår overskydende vand af. Gentag
rengørings-proceduren fire gange og lad filteret lufttørre. Nu er
filterets oprindelige ydeevne genetableret.
Sæt filterenheden tilbage i støvsugeren og luk låget, sørg for
det er ordentligt fæstnet.
Problemløsning
1. Strøm: Hvis støvsugeren ikke starter, når der tændes for den,
trækkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik, ledning,
stikkontakt og, om nødvendigt, sikringer.
2. Blokeringer/beskidte filtre: Støvsugeren slukker selv, hvis der
forekommer en alvorlig blokering, overfyldt pose eller filteret/filtrene
er meget beskidte (på
5530/33/35/36/40 blinker overophednings-
indikatoren). I så fald trækkes stikket ud, og støvsugeren køles af i
30 minutter. Fjern blokeringer og/eller udskift filtret/filtrene. Herefter
startes støvsugeren igen.
Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger, rør, mundstykke,
filtre eller pose. Mundstykkerne bør renses jævnligt med slangens
håndtag for at forebygge blokeringer og opretholde god sugestyrke.
Læs venligst også de yderligere oplysninger fra Electrolux bagest i
denne håndbog.
3. Vand: Hvis støvsugeren bruges til at opsuge vand, ødelægges
motoren og en udskiftning er nødvendig, Denne skal foretages af
Electrolux Hvidevare-Service. Garantien dækker ikke.
Hvis De har nogen kommentarer om støvsugeren eller
Brugshåndbogen, bedes De sende os en e-mail på:
floorcare@electrolux.se
16
For healthier homes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Electrolux Z5530 MN Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch