Trisa Electronics Coffeeline 6 Dátový hárok

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na obsluhu kávovaru Trisa s modelom 6016. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho používania, čistenia, odvápňovania a ďalších funkcií. Návod obsahuje podrobné informácie o všetkých krokoch, od prípravy kávy až po údržbu.
  • Ako často treba kávovar odvápniť?
    Ako vyčistiť kávovar?
    Aký je príkon kávovaru?
-1-
Art. 6016
DE – Filter-Kaffeemaschine
IT Macchina per il caffè a filtro
ES – Cafetera con filtro
EN Filter coffee maker
FR Cafetière-filtre électrique
CS Kávovar s filtrem
KR Filter-stroja za kavu
SL Strojček za filtrirano kavo
HU – Filteres kávéfőző
SK Kávovar na filtrovanú kávu
RU Кофеварка с фильтром
TR Filtreli Kahve Makinası
RO – Maşina de cafea - Filtru
PL – Ekspres do kawy z filtrem
BG Филтърна кафе машина
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
-2-
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis ......................................................16
Prehľad spotrebiča
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte .............................................................................14
Srdečne Vás vítame
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce ............................................34
Upozornenie na záruku
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny...........................................21
Bezpečnostné pokyny
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění ............................................................................20
Čistenie
Použitie prístroja
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje ........................................................18
DE – Filter-Kaffeemaschine
IT Macchina per il caffè a filtro
ES – Cafetera con filtro
EN Filter coffee maker
FR Cafetière-filtre électrique
CS Kávovar s filtrem
KR Filter-stroja za kavu
SL Strojček za filtrirano kavo
HU – Filteres kávéfőző
SK Kávovar na filtrovanú kávu
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Razapnjevanje
Odvápnění ..................................................................17
Odstraňovanie vodného kameňa
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen ............................................... 4
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ........................................................... 6
Antes del primer uso
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance for the first time
Vor Erstgebrauch ........................................................ 5
Pred prvým použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Před prvním použitím ...........................................15
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen ................................................................... 8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise ................................................11
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung ......................................................................10
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis ......................................................34
Descalcificar
Détartrage
Decalcificare
Descaling
Entkalken ......................................................................... 7
-14-
Vítejte
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Srdečne Vás vítame
Prisrčno dobrodošli
ečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a pře-
dejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v
souladu s tímto návodem k použití. Konvice je vybavena ochranou proti přehřátí, která přístroj automaticky
vypne. Následně je konvici možné znovu použít po cca 10 minutách. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový
chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is
adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni.
A biztonsági előírásokat be kell tartani. A kancsó túlhevülés elleni védelemmel van ellátva, amely a készü-
léket kellő pillanatban magától kikapcsolja. A kancsót ezután csak 10 perc elteltével lehet újból bekap-
csolni. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-
snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni
se propisi moraju poštivati. Plastični vrč je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja automatski isklju-
čuje uređaj. Plastični vrč se nakon tek 10 min može ponovno pogoni. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz-
kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Kanvica je vybavená ochranou proti prehriatiu, ktorá spotrebič vypne automaticky. Kanvicu môžete znovu
použiť až po cca 10 minútach. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih
predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih
za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Vrč je opremljen z zaščito pred pregretjem, ki napravo izklopi
samodejno. Vrč lahko nato ponovno uporabite šele po pribl. 10 minutah. Najbolje je, da naprava deluje na
FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
-15-
1
Vypláchněte přístroj
A készülék kiöblítése
Uređaj isprati
Opláchnite spotrebič
Splakovanje naprave
1 – 2 cykly BEZ kávového prášku
Futtasson át vizet a kávéfőzőn 1 – 2 alkalommal kávéőrlemény NÉLKÜL
1 – 2 protoka BEZ kave u prahu
Nechajte pretiect vodu spotrebičom 1 – 2 krát BEZ mletej kávy
1 – 2 pretoka BREZ kave v prahu
ed prvním použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvým použitím
Pred prvo uporabo
2
Vypláchněte příslušenství
Tartozékok mosása
Isprati dodatke
Opláchnite ríslušenstvo
Splakovanje pribora
Skleněnou konvici, filtr a držák filtru
vypláchněte horkou vodou
Üvegkannát / szűrőt / szűrőtartót forró vízzel
mossa át
Stakleni vrč / filter / držač filtera isprati vrućom
vodom
Sklenenú kanvicu / filter / držiak filtra opláchnite
horúcou vodou
Stekleni vrček / Filter / Držalo filtra izpirajte z
vročo vodo
3
Osušte příslušenství
Tartozékok megszárítása
Dodatke osušiti
Osušte príslušenstvo
Sušenje pribora
Skleněnou konvici, filtr a držák filtru osušte
Üvegkannát / szűrőt / szűrőtartót szárítsa meg
Stakleni vrč / filter / držač filtera osušiti
Osušte sklenenú kanvicu / filter / držiak filtra
Posušite stekleni vrček / filter / držalo filtra
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
550 W
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Délka kabla
Dolžina kabla
80 cm
Kb. 12 csészéhez
za oko 12 šalica
Pro cca 12 šálků
pre cca 12 šálok
za pribl. 12 skodelic
0,6 l
-16-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Prehľad spotrebiča
Predstavitev aparata
Permanentní filtr
Permanens szűrő
Permanentni filter
Trvalý filter
Trajni filter
Skleněná konvice na 0,6 l
Üvegkanna 0,6 literhez
Stakleni vrč za 0,6 l
Sklenené kanvica 0,6 l
Stekleni vrček za 0,6 l
Držiak filtra
Držák filtru
Szűrőtartó
Držač filtera
Držalo filtra
Plotýnka (Pozor: horká)
Fűtőlap (vigyázat, forró)
Grijača ploča (Oprez: vruća)
Ohrievacia platnička (poroz: horúca)
Grelna plošča (pozor: vroča)
Nádržka na vodu
Víztartály
Spremnik za vodu
Nádržka na vodu
Posoda za vodo
Systém zabraňující kapání
Csepegésgátló
Zastavenie dokvapkávania
Zapora kapljanja
Zaustavnik za kapljice
lžička
Kanál
lyžička
Žlica
Žlice
Ukazatel stavu vody
Vízszintjelző
Nivo stanja vode
Vodoznak
Prikaz ravni vode
Víko
Fedél
Poklopac
Veko
Pokrov
Vypínač ZAP / VYP
Ki- / bekapcsoló
Uključi / isključi-prekidač
Zapínač / vypínač
Stikalo za vklop / izklop
Probíhá příprava
Elkészítés folyamatban
Priprema u tijeku
Prebieha príprava
Priprava poteka
-17-
b
2–3x
0,6 l
a
1–2x
0,6 l
Vypláchnutí
Öblítés
Isprati
Opláchnuť
Izpiranje
Voda z kohoutku
Csapvíz
Voda z vodovodu
Vodovodna voda
Voda iz vodovoda
Odvápnění
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Odstraňovanie vodného kameňa
Razapnjevanje
Odvápnění
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Odstraňovanie vodného kameňa
Razapnjevanje
Jakmile se v přístroji objeví vápenné usazeniny
Mihelyt a készülékben mészkő lerakódás látható
Akonáhle sa začnú v spotrebiči vytvárať usadeniny
vodného kameňa, musíte ich odstrániť
Takoj, ko v napravi opazite usedline kalcija
Čim su vidljive naslage taloga u uređaju
Odvápňovací roztok
Vízkőoldó folyadék
Roztok na odstraňovanie vodného kameňa
Odstranjevanje
Otopina za odrstanjivanje taloga
!
Při silném zanesení: během druhého cyklu vypněte přístroj v polovině množství a nechte působit cca 20 minut
Erős vízkövesedésnél: A második átfolyatásnál a fél mennyiség átfolyása után kapcsolja ki és kb. 20 percig
hagyja, hogy a folyadék fejtse ki hatását
Kod jakog taloženja: Pri drugom protoku isključiti pri pola količine protoka te pustiti da djeluje oko 20 minuta
Pri silnom zanesení vodným kameňom: Spotrebič vypnite v polovici druhého prietoku a roztok nechajte
účinkovať 20 minút
Pri močnih usedlinah apnenca: med drugim pretokom izklopite po polovici pretočne količine in pustite
učinkovati pribl. 20 minut
i
Je možné používat jak ocet, tak chemické odvápňovače (řiďte se pokyny výrobce).
Mind a tisztítóecet, mind a kémiai vízkőmentesítő használható (legyen figyelemmel a gyári adatokra).
Možete upotrebljavati i ocat za čišćenje te kemijska sredstva za odrstranjivanje taloga (obratite pažnju na
navode proizvođača).
Na čistenie môže byť použitý ocot, ako aj chemické prípravky na odstránenie vodného kameňa (Dodržujte
pokyny výrobcu).
Uporabljate lahko čistilni kis ali tudi kemično sredstvo za razapnenje (upoštevajte navedbe proizvajalca).
i
-18-
1
Naplňte vodou z kohoutku
Csapvíz betöltése
Napuniti vodu iz vodovoda
Naplňte vodou z vodovodu
Ulijte vodovodno vodo
2
Nasaďte filtr
A szűrő betevése
Postaviti filter
Vložte filter
Vstavljanje filtra
3
Naplňte kávu
Kávé betöltése
Napuniti kavu
Naplňte kávu
Polnjenje kave
4
Připojte kabel
Kábelt dugja be
Utaknuti kabel
Pripojte kábel
Vtaknite kabel
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Použitie prístroja
Uporaba naprave
Papírový filtr (1 x 4)
Papírszűrő (1 x 4)
Papirni filter (1 x 4)
Papierový filter (1 x 4)
Papirni filter (1 x 4)
nebo
vagyt
ili
alebo
ali
Mletá káva
Őrölt kávé
Mljevena kava
Používajte mletú kávu
Mleta kava
Min. pro 2 šálky - viz ukazatel stavu vody
Legalább 2 csészéhez - lásd a vízszintjelzőt
Najmanje 2 šalice – vidi pokazivač nivoa vode
Najmenej pre 2 šálky – pozri vodoznak
Min. za 2 skodelici – glejte prikaz količine vode
i
-20-
Art.Nr. 6016 42 00
Čištění
Tisztítás
Čišćenje
Čistenie
Čiščenje
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku
Először húzza ki a hálózati csatlakozót
Prvo izvucite aparat iz struje
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku
Električni kabel povlecite iz vtičnice
!
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon
oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Myjte mýdlovou vodou. Mytí v myčce na nádobí možné. Pozor na správnou montáž
Tisztítson szappanos vízzel. Mosogatógépbe helyezhető. Ügyeljen a megfelelő szerelésre
Oprati samo sa vodom i sapunicom. Otporno na pranje u perilici za posuđe. Obratiti
pažnju na ispravnu montažu
Očistite mydlovou vodou. Vhodná na čistenie v umývačke. Dbajte na správnu montáž
Čistite z milnico. Primerno za pomivalni stroj. Pazite na pravilno montažo
Volitelné příslušenst
Választható külön tartozék
Opcionalni pribor
Opčné príslušenstvo
Opcijski pribor
Skleněná konvice
Üvegkanna
Stakleni vrč
Sklenená kanvica
Steklen vrček
-21-
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou odpovědnou za jejich bezpeč-
nost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illet-
ve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előze-
tes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, čulnim ili psihičkim manjkavostima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno zna-
nja ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne
obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými a duševnými schop-
nosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zod-
povednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duhovnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih
izkušenj ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o upo-
rabi poučila odgovorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Priključna vrpca ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemís-
těním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel,
tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja,
premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, pre-
meščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri
prenášaní a po ukončení používania prístroja.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu.
Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás
hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati defektni stroj.
Defektan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovano
napravo. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do pre-
vádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Připojení ksíti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Prípoj ksieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Bezpečnostné pokyny
Varnostni predpisi
-22-
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Bezpečnostné pokyny
Varnostni predpisi
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte doplňky, které výrobce nedoporučuje / nebo je neobstaráte u výrobce.
Biztonsági okokból ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó nem ajánl, illetve nem árusít.
Zbog sigurnosnih razloga ne koristite pribor koji proizvođač ne predlaže ili prodaje.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte delov ki jih proizvajalec ne priporoča oziroma ki niso bili nabavljeni pri proizvajalcu.
Nepoužívajte z bezpečnostných dôvodov príslušenstvo, ktoré nebolo doporučené / predavé výrobcom.
Přístroj / elektrické vedení neukládejte na vroucí povrch(plotnu) nebo k blízkosti otevřeného ohně.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena.
Nikoli ne odlagajte aparata / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja.
Spotrebič / prípojový kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti stroj vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Na dřevěném nábytku použijte ochrannou podložku. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
Fabútoron használjon hőálló védő alátétet. A környezeti hőmérséklet fagypont alatti ne legyen.
Upotrebljavajte na drvenom namještaju zaštitnu podlogu. Temperatura okoliša ne smije pasti ispod točke zamrzavanja.
Na lesenem pohištvu uporabljajte zaščitno podlogo. Preden boste napravo shranili počakajte, da se ohladi.
Pri prevádzkovaní na drevenom nábytku používajte ochrannú podložku. Prístroj nechajte pred uschovaním vychladnúť.
Přístroj se nesmí nést / tahat za síťový kabel. Síťový kabel se nemá ulomit a nikdy je nenatáčejte na přístroj a netáhejte přes
ostré hrany.
Soha ne hordozza / húzza a készüléket a hálózati kábelnél fogva. A hálózati kábelt ne törje meg, ne csípje be, ne húzza át
éles peremeken.
Nikada ne nosite / vucite aparat za priključni kabel. Nemojte slamati niti prikliještiti kabel, niti ga vucite preko oštrih površina.
Aparata nikoli ne prenašajte oziroma vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla ne prepogibajte, ne prikleščite oziroma ga
varujte pred ostrimi robovi.
Spotrebič nikdy nedržte pri prenášaní za kábel / neťahajte za kábel. Sieťový kábel sa nesmie lámať, stláčať alebo viesť cez
ostré hrany.
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku zelektrické zásuvky.
A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját. A hálózati kábelt ne csavarja
rá a készülékre.
Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko
naprave za namotavanje.
Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla ne ovijajte okrog naprave.
Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový kábel nenavíjajte okolo prístroja.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti stroj u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte jo dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Pokud by přístroj vpad do vody, vyjmout se může jenom po odpojení z elektrické sítě. Před následovním použitím předejte
přístroj servizní kontrole
Amennyiben a készülék vízbe esne, húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt onnan kiveszi. Következő használat előtt ellen-
őriztesse szakemberrel.
Ukoliko aparat padne u vodu, prije nego što ga izvadite izvucite ga iz struje. Prije ponovne uporabe potrebna je kontrola
stručnjaka.
V primeru če bi aparat padel v vodo, izvlecite omrežni priključek in ga naj pred naslednjo uporabo preveri pooblaščen stro-
kovnjak.
Ak spotrebič spadne do vody, odpojte ho najprv od siete a až potom ho vyberte. Spotrebič musí byť pred ďalším použitím
prekontrolovaný doborníkom.
Nádržku na vodu neplňte horkou vodou. Skleněná konvice a víko nejsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
Ne töltsön forró vizet a víztartályba. Az üvegkanna és a fedél mikrosütőhöz nem alkalmas.
Isključite aparat ako ga ne koristite, ako ga ostavljate bez nadzora izvucite ga iz struje. Nemojte namotavati priključni kabel
oko aparata.
V posodo z vodo ne vlivajte vroče vode. Stekleni vrček / pokrov nista primerna za mikrovalovno pečico.
Vodnú nádržku neplňte horúcou vodou. Sklenená kanvica / veko nie sú vhodné pre mikrovlnku.
-23-
Likvidace
Kármentesítés
Preventivna zaštita od štete
Likvidácia
Ravnanje z neuporabnim aparatom
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu značiti veliku opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpe-
čenstvá.
Plotýnka je během provozu velmi horká. Během přípravy neotevírejte víko. Pozor – nebezpečí popálení.
A melegítőlap forró. A kávé elkészítése közben ne nyissa fel a fedelet. Vigyázat! Leforrázhatja magát.
Grijača ploča je vruća. Za vrijeme pripeme ne otvarati poklopac. Pažnja: Opasnost od oprživanja.
Plošča za segrevanje je vroča. Med pripravo ne odpirajte pokrova. Pozor: nevarnost oparin.
Ohrievacia platnička je horúca. Počas prípravy neotvárajte veko. Pozor: nebezpečie obarenia.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody.
V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül hasz-
nálják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost.
U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokov-
no popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou
opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje ode-
vzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo ve sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektro-
mos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u
specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno pre-
dajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na lik-
vidáciu predajcovi alebo špecializovanej fimre.
-35-
Указание по поводу гарантии
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание за гаранция
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali
popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine
ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba original-
nega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe,
škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano
napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SL
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na
opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebi-
ča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely,
zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim
alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záruč-
ného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto
a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási
hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visz-
szatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű
használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett
sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az
elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével
vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili
popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz
povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe,
promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili
treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti
poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
KR
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для
замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый
прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется
в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состо-
яния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или
третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно усло-
виям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на
котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
RU
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach
gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana
na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje
normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków nie-
właściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią,
szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakła-
da przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży
kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
PL
-37-
Art. 6016
Garantieschein
2 Jahre Garantie
Гарантийный талон
Действителен 2 года
Bulletin de garantie
2 ans de garantie
Karta gwarancji
2 lata
Garanzia
2 anni di garanzia
Garanti belgesi
2 yıl garanti
Guarantee
2 years guarantee
Certicat de garanţie
2 ani
Certicado de garantía
2 años de garantía
Záruční list
Záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garancijski list
2 leti garancije
Záručný list
Záruka 2 roky
Гаранционна карта
2 години
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH Svájci Elektronika Kft.
Székhely:
H-9724 Lukácsháza,
Kerti sor 11
Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Tel.: 0036 94/568-185
Fax: 0036 94/568-184
Web: www.svajci.hu
HU
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE MiRSAR Dış Ticaret Ltd. Şti.
Küçük İhsaniye Mah. Kemerli Cad.
H. Uluşahin İşmerkezi A. Blok
Asma Kat No: P/122
42060 Selçuklu Konya / Türkiye
Müşteri Hizmetleri
Teknoservis:
Tel: 0216 441 11 73
Fax: 0216 441 07 83
TR
www.trisaelectronics.ch
-38-
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Satın alan
Cumpărător
Покупатель
Купувач
Osoba kupująca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Предприятие-продавец
Фирма-продавач
Firma sprzedająca
Satıcı
Vânzător
Продавец
Продавач
Sprzedawca
Seri numarası
Numărul serial
Серийный номер
Сериен номер
Numer seryjny
Model / Ürün
Model / Produs
Модель / изделие
Модел / изделие
Model / Produkt
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата продажи / поставки
Дата на продажба / доставка
Data sprzedaży / dostawy
Damga
Stampila
Печать
Печат
Pieczątka
/