Microlife IR 100 Navigation Manual

Kategória
Digitálne telové teplomery
Typ
Navigation Manual
94
Ušný teplomer Microlife je vysoko kvalitný výrobok
využívajúci najnovšie technológie a je testovaný poda
medzinárodných noriem. Vaka jedinečnej technológii
umožňuje stabilné merania, ktoré nie sú ovplyvnené
teplotou okolia. Prístroj sa pri každom zapnutí
automaticky otestuje, čo zaručuje stále presné merania.
Ušný Microlife teplomer je určený na pravidel
meranie a sledovanie teploty udského tela v domácich
podmienkach. Je určený pre osoby všetkých vekových
skupín.
Tento teplomer bol klinicky testovaný a bolo
preukázané, že pri použití v súlade s návodom je
presný a bezpečný.
Starostlivo si prečítajte tento návod a zoznámte sa so
všetkými funkciami a bezpečnostnými pokynmi.
Microlife Ušný teplomer IR 100
SK
1
Merací snímač
2
Tlačidlo ŠTART
3
Displej
4
Tlačidlo ON/OFF
5
Kryt priestoru pre batérie
6
Svietia všetky segmenty
7
Pamä
8
Pripravené na meranie
9
Ukončené meranie
AT
Indikátor teploty mimo ucha
AK
Indikátor vybitej batérie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte
návod.
Použité súčasti typu BF
AL
Možnos prepnutia medzi
«
°C
»
a
«
°F
»
AM
Režim vyvolania naposledy zmeranej hodnoty
AN
Možnos vyvolania 12 posledných zmeraných
hodnôt
AO
Zmeraná teplota je príliš vysoká
AP
Zmeraná teplota je príliš nízka
AQ
Teplota okolia je príliš vysoká
AR
Teplota okolia je príliš nízka
AS
Zobrazenie chyby
BT
Prázdny displej
BK
Vybitá batéria
BL
Výmena batérie
95IR 100 SK
Obsah
1. Výhody ušného teplomera
2. Dôležité bezpečnostné pokyny
3. Ako ušný teplomer meria teplotu
4. Ovládacie prvky a symboly na displeji
5. Pokyny pre použitie
6. Možnos prepnutia na stupne Celzia alebo Fahrenheita
7. Ako vyvola 12 naposledy zmeraných hodnôt z
pamäte
8. Identifikácia chýb a porúch
9. Čistenie a dezinfekcia
10. Výmena batérie
11. Záruka
12.Technické údaje
13.www.microlife.com
Záručný list (pozrite zadný obal)
1. Výhody ušného teplomera
Viac účelové použitie (Veký rozsah merania)
Tento teplomer ponúka široký rozsah meraných teplôt
od 0 ˚C do 100,0 ˚C; je ho možné použi na meranie
telesnej teploty v uchu, a tiež na meranie povrchovej
teploty nasledujúcich predmetov:
Bez krytu sondy
Pretože na sondu nie je potrebný kryt, používanie je
jednoduchšie a ekonomickejšie.
Meranie trvá 1 sekundu
Nová infračervená technológia umožňuje meranie už za
1 sekundu.
Presný a spoahlivý
Jedinečná konštrukcia zostavy sondy, s pokrokovým
infračerveným snímačom, zaručuje presnos a
spoahlivos každého merania.
Šetrný a ahko použitený
Automatické zobrazenie pamäte
Pri zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazená
naposledy zmeraná hodnota.
Možnos vyvolania viacerých naposledy zmeraných
hodnôt
Používate môže v režime pamä vyvola 12 naposledy
zmeraných hodnôt, čo uahčuje sledovanie odchýlok
teploty.
Bezpečný a hygienický
Alarm horúčky
10 krátkych pípnutí a červeno podsvietený LCD displej
upozorňuje pacienta, že môže ma teplotu rovnú alebo
vyššiu ako 37,5 ˚C.
Povrchová teplota mlieka v detskej faši
Povrchová teplota vody na kúpanie
Teplota okolia
Ergonomická konštrukcia umožňuje jednoduché a
ahké použitie teplomeru.
Tento teplomer je možné použi aj u spiaceho
dieaa, ktoré tak nemusíme vyrušova.
Tento teplomer meria rýchle, takže sa u detí ahko
používa.
Nehrozí rozbitie skla alebo prehltnutie ortuti.
Úplne bezpečný pri používaní u detí.
Sondu je možné čisti bavlneným tampónom
navlhčeným v alkohole, preto je ušný teplomer
hygienický aj ke ho používa celá rodina.
96
2. Dôležité bezpečnostné pokyny
3. Ako ušný teplomer meria teplotu
Tento teplomer meria infračervené žiarenie vydávané
ušným bubienkom a okolitým tkanivom. Táto energia je
zhromaždená objektívom a prevedená na údaj teploty.
Meranie prebieha priamo na bubienku (membráne) a je
tak najpresnejšie, ako môže by.
Meranie poda okolitého tkaniva ušného kanálu môžu da
nižšiu hodnotu a vies k nesprávnej diagnóze horúčky.
Ako sa vyhnú nepresnému meraniu:
4. Ovládacie prvky a symboly na displeji
Tento prístroj sa môže používa iba na účely
popísané v tomto návode. Výrobca nemôže nies
zodpovednos za poškodenie spôsobené
nesprávnym použitím.
Prístroj neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Pri čistení postupujte poda pokynov uvedených v
sekcii ŤČistenie a dezinfekcia.
Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený,
alebo ak spozorujete niečo nezvyčajné.
Nikdy prístroj neotvárajte.
Ušný maz môže spôsobi zmeranie nižšej než
skutočnej teploty. Preto je dôležité vždy zaisti, aby
bol ušný kanál osoby, ktorej je meraná teplota, čistý.
Tento prístroj obsahuje citlivé súčiastky, preto je
potrebné s ním zaobchádza opatrne. Dodržujte
podmienky sklado-vania a prevádzky popísané v
kapitole
«
Technické údaje
»
!
Prístroj chráňte pred:
extrémnymi teplotami
nárazom a pádom
znečistením a prachom
priamym slnečným svetlom
teplom a chladom
Ak sa prístroj nebude používa dlhšiu dobu, mali by
ste batériu vybra.
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez
dozoru; niektoré časti sú príliš malé a deti by ich
mohli prehltnú.
UPOZORNENIE:
Tento prístroj nenahrádza
konzultáciu u lekára. NIE JE vodeodolný! NIKDY
nesmie by ponorený do kvapaliny.
1.
Zapnite teplomer stlačením tlačidla ON/OFF
4
.
2.
Po pípnutí (a rozblikaní ikony teplomeru na displeji)
narovnajte ušný kanál ahkým ahom za stred ucha
smerom dozadu a hore.
3.
Zasuňte sondu
1
pevne do ušného kanálu, stlačte
tlačidlo ŠTART
2
a nechajte sondu na mieste,
pokým teplomer pípnutím nepotvrdí dokončenie
merania.
Svietia všetky segmenty
6
:
Stlačte tlačidlo ON/
OFF
4
a prístroj sa zapne, na 2 sekundy sa
rozsvietia všetky segmenty displeja.
Pamä
7
:
Na displeji sa automaticky na 2 sekundy
zobrazí naposledy zmeraná hodnota.
Pripravené na meranie
8
:
Prístroj je pripravený na
meranie, ikona
«
°C
»
alebo
«
°F
»
neustále bliká.
Meranie je dokončené
9
:
Zmeraná hodnota sa
zobrazí na displeji
3
spolu s blikajúcou ikonou
«
°C
»
alebo
«
°F
»
a prístroj je pripravený na alšie meranie,
pokia ikona
«
°C
»
alebo
«
°F
»
bliká znova.
97IR 100 SK
5. Pokyny pre použitie
Indikátor teploty mimo ucha
AT
:
Na displeji sa
zobrazí ikona preškrtnutého ucha
3
, ak je zmeraná
hodnota mimo rozsahu 32,0
42,2 ˚C (89,6
108,0 ˚F).
Indikátor vybitej batérie
AK
:
Pri zapnutí prístroj
zobrazuje blikajúcu ikonu batérie a upozorňuje tak,
že je nutné vymeni batériu.
1.
Stlačte tlačidlo ON/OFF
4
. Displej
6
je aktivovaný
a zobrazí na 2 sekundy všetky segmenty.
2.
Naposledy zmeraná hodnota sa automaticky zobrazí
na displeji na 2 sekundy spolu s ikonou
«
M
»
7
.
3.
Ak sa na displeji objaví ikona
«
°C
»
alebo
«
°F
»
, ozve sa
pípnutie a teplomer je pripravený na meranie
8
.
4.
Narovnajte ušný kanál zatiahnutím za ucho hore a
dozadu, aby bolo dobre vidie na bubienok.
U detí do 1 roka: zatiahnite za ucho priamo dozadu.
U detí od 1 roka a dospelých: zatiahnite za ucho
hore a dozadu.
Vi tiež krátky návod na prednej strane prístroja!
5.
Jemne potiahnite ucho, vložte sondu do ušného kanálu
(max.1 sek.)
a
ihne
stlačte tlačidlo ŠTART
2
.
Uvonite tlačidlo a počkajte, až sa ozve pípnutie. To
potvrdzuje dokončenie merania.
6.
Vytiahnite teplomer z ušného kanálu. Na displeji je
zobrazená zmeraná teplota
9
.
)
POZNÁMKA:
V záujme presnosti merania vyčkajte po 3-5 za
sebou idúcich meraniach najmenej 30 sekúnd.
Nahromadenie ušného mazu na sonde môže zhorši
presnos merania alebo vies k prenosu infekcie.
Preto je nutné sondu pred každým meraním čisti.
Čistenie vykonávajte poda pokynov v sekcii
«
Čistenie a dezinfekcia
»
.
Po čistení meracieho snímača
1
alkoholom je
nutné počka pred alším meraním 5 minút,
aby sa
teplomer ohrial na prevádzkovú referenčnú teplotu.
10 krátkych pípnutí a červeno podsvietený LCD
displej upozorňuje pacienta, že môže ma teplotu
rovnú alebo vyššiu ako 37,5 ˚C.
U dojčiat je najlepšie, ke ležia na chrbte s hlavou na
stranu, takže ucho smeruje hore. U starších detí alebo
dospelých je najlepšie stá mierne za pacientom a
trochu na jednu stranu.
Teplotu merajte vždy v rovnakom uchu, pretože
teplota v avom a pravom uchu sa môže mierne
odlišova.
Po prebudení vyčkajte niekoko minút a až potom
merajte teplotu v uchu.
V nižšie uvedených prípadoch odporúčame mera
teplotu trikrát v tom istom uchu a použi najvyššiu z
nameraných hodnôt:
1.
Novorodenci do 100 dní života.
2.
Deti do troch rokov s narušeným imunitným
systémom, u ktorých je kriticky dôležité vedie, či
majú alebo nemajú horúčku.
3.
Ak sa používate ešte len zoznamuje s prístrojom a
nezískal potrebnú zručnos (zhodné merania).
4.
Ak je meranie prekvapivo nízke.
98
6. Možnos prepnutia na stupne Celzia
alebo Fahrenheita
Tento teplomer dokáže zobrazova údaje v stupňoch
Celzia aj Fahrenheita. Prepnutie medzi ˚C a ˚F: stačí
prístroj vypnú a potom
stlači a pridrža
tlačidlo
ŠTART
2
na 5 sekúnd; pri uvonení tlačidla ŠTART
2
po 5 sekundách sa na displeji rozbliká aktuálna
jednotka (ikona
«
°C
»
alebo
«
°F
»
)
AL
. Jednotku ˚C alebo
˚F môžete prepnú alším stlačením tlačidla ŠTART
2
.
Po zvolení stupnice prístroj do 5 sekúnd automaticky
prejde do režimu merania.
7. Ako vyvola 12 naposledy zmeraných
hodnôt z pamäte
Tento teplomer umožňuje vyvolanie 12 naposledy
zmeraných hodnôt.
Stlačením a uvonením tlačidla ŠTART
2
potom, čo
bola zobrazená posledná 12. hodnota, sa znovu začnú
zobrazova namerané hodnoty od 1.
8. Identifikácia chýb a porúch
9. Čistenie a dezinfekcia
Bavlneným tampónom alebo gázou navlhčenou v
alkohole (70% isopropylalkohol) vyčistite puzdro
teplomera a meraciu sondu. Do teplomera sa nesmie
dosta tekutina. Na čistenie nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky, riedidlo alebo benzín a prístroj
nikdy neponárajte do vody alebo inej čistiacej kvapaliny.
Zabráňte poškrabaniu šošovky snímača a displeja.
10.Výmena batérie
Teplomer je napájaný jednou lítiovou batériou, typ
CR2032. Vybitú batériu nahrate novou batériou CR2032,
ak sa na displeji objaví blikajúci symbol batérie
BK
.
Odsuňte kryt batérie v smere šípky. Vyberte batériu a
vložte novú
BL
.
Režim Pamä
AM
:
Stlačením tlačidla ŠTART
2
pri
vypnutom napájaní aktivujete režim Pamä. Rozbliká
sa ikona pamäte
«
M
»
.
Hodnota 1 - posledné meranie
AN
:
Stlačením a
uvonením tlačidla ŠTART
2
vyvoláte posledné
meranie. Zobrazí sa hodnota 1 a ikona pamäte.
Hodnota 12 - postupné zobrazovanie:
Stlačením a
uvonením tlačidla ŠTART
2
postupne vyvolávate
alšie merania, až po hodnotu 12.
Zmeraná teplota je príliš vysoká
AO
:
Zobrazí sa,
«
H
»
ak je meraná teplota vyššia než 100,0 ˚C (212,0 ˚F).
Zmeraná teplota je príliš nízka
AP
:
Zobrazí sa,
«
L
»
ak je zmeraná teplota nižšia než 0 ˚C (32,0 ˚F).
Teplota okolia je príliš vysoká
AQ
:
Zobrazí sa,
«
H
»
spolu s ikonou
«
S
»
, ak je teplota okolia vyššia než
40,0 ˚C (104,0 ˚F).
Teplota okolia je príliš nízka
AR
:
Zobrazí sa,
«
L
»
spolu s ikonou
«
T
»
, ak je teplota okolia vyššia než
5,0 ˚C (41,0 ˚F).
Zobrazenie chyby
AS
:
Ak je prístroj pokazený.
Prázdny displej
BT
:
Skontrolujte, či je správne
vložená batéria. Skontrolujte tiež polaritu (<+> a <->)
batérie.
Indikátor vybitej batérie
BK
:
Ak je na displeji
zobrazený len symbol batérie, je nutné okamžite
vymeni batériu.
Batérie a elektronické prístroje sa musia
likvidova v súlade s miestne platnými
predpismi, nie s domácim odpadom.
99IR 100 SK
11.Záruka
Na prístroj sa vzahuje
záručná doba 2 rokov
, ktorá
plynie od dátumu jeho kúpy. Záruka platí iba po
predložení záručného listu vyplneného predajcom (pozri
vzadu), ktorý potvrdzuje dátum zakúpenia alebo na
základe dokladu o nadobudnutí (pokladničného bloku).
Prosím kontaktujte Microlife-servis.
12.Technické údaje
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS
o zdravotníckych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
V súlade so zákonom používateov medicínskej techniky
je profesionálnym používateom odporúčané necha
prístroj každé dva roky prezrie technikom. Dodržujte
platné predpisy týkajúce sa likvidácie prístroja.
13.www.microlife.com
Podrobné informácie o používaní našich teplomerov a
tlakomerov a tiež o poskytovaných službách nájdete na
stránkach www.microlife.com.
Záruka sa vzahuje na prístroj, nie na batérie a obal.
Otvorenie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji
ruší platnos záruky.
Záruka sa nevzahuje na poškodenie spôsobené
nesprávnou manipuláciou, vybitými batériami,
nehodami alebo nesúladom s prevádzkovými pokynmi.
Typ:
Ušný teplomer IR 100
Rozsah
merania:
0 ˚C až 100,0 ˚C (0,00 ˚C až 100,00 ˚C)
Rozlíšenie:
0,1 ˚C / ˚F
Presnos
meraní:
Laboratórium:
±
0,2 ˚C§, 32,0
42,2 ˚C§
(
±
0,4 ˚F, 89,6
108,0 ˚F)
Displej: L
iquid
C
rystal
D
isplay, 4 číslice +
zvláštne ikony
Akustická
signalizácia:
Prístroj je zapnutý a pripravený na
meranie: 1 krátke pípnutie
Dokončenie merania: 1 dlhé pípnutie
Chyba prístroja alebo porucha:
3 krátke pípnutia
Alarm horúčky: 10 krátkych pípnutí
Pamä:
Automatické zobrazenie naposledy
zmeranej teploty
Možnos vyvolania 12 naposledy
zmeraných teplôt v režime Pamä
Podsvietenie
displeja:
ZELENÉ na 4 sekundy - pri zapnutí
prístroja.
ZELENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení
merania, ak je nameraná teplota nižšia
ako 37,5 ˚C (99,5 ˚F).
ČERVENÉ na 5 sekúnd - pri ukončení
merania, ak je nameraná teplota
vyššia alebo rovná 37,5 ˚C (99,5 ˚F).
Prevádzková
teplota:
5 ˚C až 40 ˚C (41,0 ˚F až 104 ˚F)
maximálna relatívna vlhkos 15-95 %
Skladovacia
teplota:
-2C až +5C (-1F až 13F)
maximálna relatívna vlhkos 15-95 %
Automatické
vypnutie:
Pribl. 1 minútu po poslednom meraní.
Batéria:
CR2032 Batéria (X1) 3V - najmenej 1000
meraní
Rozmery:
120 x 35 x 60 mm
Hmotnos:
53 g (s batériou), 50 g (bez batérie)
Odkaz na
normy:
EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Microlife IR 100 Navigation Manual

Kategória
Digitálne telové teplomery
Typ
Navigation Manual

v iných jazykoch