Groupe Brandt DTI308JE1 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
REF CONSTRUCTEUR 214
DTI305.......7,2 kW
DTI306.......7,2 kW
DTI308.......7,2 kW
220-240 V 50Hz
9962 7346 04/05
Indukciós főzőlap működési
és üzembe helyezési útmutatója
Tisztelt Vásárló!
Ön egy DE DIETRICH gyártmányú főzőlapot vásárolt, köszönjük vásárlását.
Fejlesztő csoportunk egy új termékcsaládot fejlesztett ki Önnek. A készüléket minősége, formatervezé-
se és technológiai fejlettsége kivételes termékekké teszi, és bemutatja a különleges darabok készíté-
sének tudományát.
A DE DIETRICH által gyártott új beépített kávéfőző modern és kinomult vonalaival harmonikusan il-
leszkedik az Ön konyhájába, és tökéletesen kombinálja a technológia tökéletességét és az esztétikai
luxust.
A DE DIETRICH termékcsaládban egyaránt megtalálja a főzőlapok, elszívó berendezések, beépíthető
mosogatógépek és hűtőgépek egymáshoz illő széles választékát, amelyek mind összhangban vannak
az Ön új DE DIETRICH főzőlapjával.
Vevőszolgálatunk természetesen rendelkezésére áll és meghallgatja Önt, hogy minél jobban kielégít-
hesse a termékeinkkel szemben támasztott igényeit, meghallgassa és megválaszolja minden kérdését
és javaslatát (lásd a lap alján található címet).
Köszönhetően ezeknek a mindennapi életünkben használt új és értékes eszközöknek, a DE DIETRICH,
a kiválóság referenciájaként továbblépés egy új minőségi életformába.
DE DIETRICH
A termékeinkre vonatkozó bármely információért kérjük lépjen velünk kapcsolatba:
FAGOR HUNGÁRIA KFT.
1071 BUDAPEST,
DAMJANICH U. 11–15.
Tel.: 06-1-479-5870
E-mail: info@fagor.hu
Tartalom
Főzőlapja tökéletesen biztonságos .....................................................................4
Telepítse biztonságosan főzőlapját......................................................................7
Lábasok ...............................................................................................................9
Használja egyszerűen főzőlapját .......................................................................10
Hogyan ápolja és tisztítsa főzőlapját? ...............................................................13
Apró hibák és elhárításuk ..................................................................................14
Főzési útmutató .................................................................................................15
A továbbiakban a
a biztonsági előírásokat jelöli
a tanácsokat és útbaigazításokat jelöli
A főzőlapot magánszemélyek háztartási használatára terveztük.
Termékeink folyamatos fejlesztése érdekében fenntartjuk a műszaki fejlődéssel, al-
kalmazással és esztétikai megjelenéssel kapcsolatos adatok megváltoztatásának
jogát.
Ezek a főzőlapok, kifejezetten italok és élelmiszerek főzésére készültek. Gyártásuk
során nem használtunk fel azbeszt alapanyagú alkotóelemet.
Javasoljuk, hogy naponta győződjön meg arról, hogy ne legyenek olyan tárgyak
(rongy, papír), amelyek megakadályozzák a levegő szabad beáramlásának útját a
főzőlap alá (lásd: beépítés).
Főzőlapja tökéletesen biztonságos
Hőfokszabályozó
Mindegyik főzőzóna hőérzékelővel van felszerelve, amely folyamatosan felügye-
li az edény aljának felületét, ezért nincs túlmelegedés veszély (üresbas, stb.)
Egy hőérzékelő állandóan felügyeli főzőlapja alkatrészeinek hőmérsékletét.
Ha ez a hőmérséklet túl magasra szökik, akkor a főzőlap teljesítménye auto-
matikusan csökkenni fog.
Folyadék kiömlése elleni védelem
Előfordulhat, hogy az alábbi három ok valamelyike miatt a platni elalszik, feltű-
nik egy jel a kijelzőn (baloldali jel) és egy hangjelzés* hallatszik.
– Kilöttyen valami a kezelő gombokra.
– Nedves ruha van a gombokon
– Fémtárgyat helyeztek a kezelőgombokra
Tisztítsa le, vagy vegye le a tárgyat és kapcsolja be újra a főzőlapot.
* Néhány típusnál
Hő kijelző
Használat után a főzőzóna néhány percen át továbbra is meleg maradhat. Ez
idő alatt felgyullad egy ”H” betű. Ne érjen hozzá ilyenkor a felülethez.
Automatikus leállás
Az „automatikus stop” funkció önműködően bekapcsol, ha a felhasználó meg-
feledkezik a főzés alatt álló ételről.
Az érintett főzőzóna kijelzőjén megjelenik az AS, és mintegy 2 percen át hang-
jelzést ad. Ez a jelzés mindaddig látható marad, amíg ennek az égőnek vala-
melyik gombját be nem nyomja. Ekkor egy dupla hangjelzés jelzi a művelet
végrehajtását.
lábasokhoz
főzőzónához
B
I
P
.
.
.
B
I
P
Használt teljesítmény Az égő automatikusan
elalszik a jelzett idő
elteltével:
1 … 9 között
10 … 14 között
15 … Boost között
8 óra
2 óra
1 óra
Kezelőgombok blokkolása
Az Ön főzőlapján biztonsági gyermekzár van, hogy ne tudják használni:
– amikor használaton kívül van (tisztítás)
– amikor használatban van (a megkezdett műveletek zajlanak, és a beállított értékek aktívak).
Ebben az esetben, biztonsági okokból csak a „leállítás” gomb működik.
Újbóli használat előtt ne felejtse feloldani a gyerekzárat.
Gyermekzár bekapcsolása
– Keresse meg a kijelölt gyermek-
zár-kioldó gombokat (- +), amelyek
a lakat (kulcs) felett találhatók.
Nyomja meg egyszerre mindkét
gombot (- +), amíg láthatóvá nem
válik a és a alakzat.
A képernyő néhány másodperc múlva magától
kikapcsol.
A gombok érintésével aktiválja a képernyőt.
Gyermekzár kikapcsolása
Nyomja meg felváltva a blokkoló (- +) gom-
bokat addig, amíg a jelzésük ki nem alszik a
képernyőn.
Önműködő lábas érzékelő
Az Ön indukciós főzőlapja a legtöbb edényt képes felismerni.
– Edényteszt: helyezze az edényt az egyik, 4. fokozatra állított főzőzónára.
Ha a kijelző mozdulatlan marad, akkor az edénye használható.
Ha a kijelző villog, akkor az edény nem használható indukciós lapon.
– Úgy is működik, mint egy mágnes
Ha „elkapja” az edény alját, akkor az használható indukciós lapon.
Amikor az edényt leveszi a főzőlapról, működése abban a pillanatban leáll. Elegendő a „leállítás” gombot
megnyomni a főzőlapot végleges kikapcsolásához.
Kisméretű tárgyak és a biztonság
Ha egy kisméretű tárgyat, mint pl. egy kést, villát vagy egy gyűrűt a főzőlapra tesz, azt a főzőlap nem ér zé-
keli úgy, mint egy lábast. A kijelző villog és nem melegszik a főzőlap
+
-
Az indukció elve
Az elektromos áramkörök áramlatokat indukálnak,
amelyek azonnal melegítik az edény alját, amely
továbbadja ezt a meleget az élelmiszereknek.
Így a főzés gyakorlatilag a főzőlap és az edény
közötti hőveszteség nélkül zajlik.
Indukció
Elektromos áramkörök
Főzőlapja tökéletesen biztonságos
Indukált áramlatok
Szívritmus-szabályzót és egyéb beültetett szerkezetet viselőknek
A főzőlap működése eleget tesz az érvénybenelektromágneses összeférhetetlenségi szabványoknak.
Az Ön indukciós főzőlapja tökéletesen megfelel a törvényi előírásoknak is (EU/89/336 előírás). A -
szülék tervezése során ügyeltünk arra, hogy a készülék ne okozzon zavart más elektromos készülékek
működésében, amennyiben ezek is eleget tesznek ugyanennek a jogszabálynak.
Az Ön főzőlapja elektromágneses teret indukál közvetlen környezetében.
Ahhoz, hogy ne lépjen föl negatív kölcsönhatás a főzőlap és egy szívritmus-szabályzó között, feltétlen
szükséges, hogy az is eleget tegyen a rá vonatkozó szabályoknak.
E tekintetben mi kizárólag saját termékünk szabályosságát tudjuk garantálni. Ami a szívritmus-szabály-
zót illeti, vagy esetleges összeférhetetlenségét, kérjen tanácsot a gyártótól vagy orvosától.
Ha egy repedés keletkezik az üvegfelületen, azonnal áramtalanítsa a készüléket, hogy meg-
előzze az esetleges áramütést.
Ehhez vegye ki a biztosítékokat, vagy kapcsolja ki a főkapcsolót.
Ne használja főzőlapját, amíg az üveget ki nem cserélték.
A főzőlap nem arra szolgál, hogy bármit is tároljon rajta.
Ha a közelben valamilyen elektromos berendezés van üzemben, akkor győződjön meg arról, hogy
vezetéke nem érintkezik a főzőzónákkal.
A főzéshez soha ne használjon alufóliát, ne tegyen közvetlenül a főzőlapra alumíniumba csoma-
golt termékeket, vagy alumínium edényben fagyasztott élelmiszert. Az alumínium végérvényesen
tönkreteszi készülékét.
Ha sütője a főzőlap alatt van, (lásd a beépítési lehetőségeket) a főzőlap hőbiztosítékai letiltják a
sütővel történő együttes használatot PIROLÍZIS üzemmódban.
Gőztisztító nem használható.
Telepítse biztonságosan főzőlapját
Ügyeljen arra, hogy a főzőlap alatt található ventilátor rácsozatok mindig szabadok, akadálymentesek legyenek.
Mindegyik telepítés esetén az indukciós főzőlapnak jó szellőzésre van szüksége.
4 cm mini
Gap
MINI 4 mm
Ajtóval ellátott, vagy ókos bútor tetején Sütő fölött
légkamra
Ha a főzőlapja alatt található készülék túlmelegedést okoz:
A főzőlap főleg hőmérsékletre érzékeny biztosítékokkal van felszerelve, amelyek érzékelik a túlzottan magas
hőmérsékletet, és a kezelőgombokon apró jelek sorozatát jelenítik meg, vagy F7 jelenik meg a kijelzőn.
Ezekre az esetekre javasoljuk, hogy nyissa meg a bútora oldalát, és/vagy építse be a szigetelő kész-
letet, amelyet a vevőszolgálati szervizekben tud beszerezni (Ref: 75X1652). Ezáltal korlátozni tudja az
alulra beépített készülékek túlmelegedésre kifejtett hatását.
Amennyiben betartja a fentiekben leírt szellőzési feltételeket, főzőlapját bármilyen háztartási készülék
fölé beépítheti.
nyílás a bútor oldalán
8 cm x 5 cm
min. 5 cm
Kit d'isolation (SAV)
min. 4 mm
szigetelő készlet
min. 4 mm
min. 4 mm
Tömítés biztosítja, hogy nedves-
ség ne kerülhessen be a főzőlap
és a munkapult közé.
– Ez a tömítés a főzőlap pereme
alatt található. Helyezze be a
főzőlapot közvetlenül a kivágott
helyre.
A tömítés zacskóban található,
ragassza fel a főzőlap peremének
aljára.
Rögzítse a szorítólemezeket a fő-
lapra.
Telepítse biztonságosan főzőlapját
Beépítési tanácsok
m
i
n
.
4
c
m
2
6
,
5
/
5
6
/
7
5
c
m
4
9
c
m
m
i
n
.
4
c
m
m
i
n
.
4
c
m
65-78,3
52
48,8
55,5-74,5
5,9
5
6
-7
5
méretek cm-ben
A készüléket úgy kell beépíteni, hogy az elektromos csatlakozó doboza hozzáférhető legyen.
Csatlakozás
Ezeket a főzőlapokat a CEI60083 szabvány előírásai szerinti csatlakozóval kell csatlakoztatni az elekt-
romos hálózathoz, vagy egy egypólusú megszakítót kell használni, amelynek az érintkezők közti mini-
mális nyílástávolsága legalább 3 mm.
Ha a főkábel (betáp vezeték) megsérül, illetve szeretné kicserélni, azt kizárólag a gyártó, vevőszolgála-
ta vagy hasonló szakember végezheti az esetleges veszélyek elkerülése érdekében.
A főzőlap üzembe helyezésekor, illetve hosszabb időtartamú áramkimaradás esetén egy kivilágított
kódszám jelenik meg a kezelőgombok fölött. Körülbelül 30 másodperc elteltével, vagy bármelyik gomb
megnyomása után magától eltűnik. Ez normális, szakember részére fenntartott információ. A felhaszná-
lónak semmilyen esetben sem kell gyelembe vennie.
Amennyiben egy háromfázisú 400 V2N csatlakozásról van szó, és főzőlapja nem működik kielégítően,
ellenőrizni kell, hogy a nulla vezeték csatlakozása megfelelő-e.
kék
barna
zöld/sárga
fekete
zöld/sárga
fekete
220-240 V egyfázisú
biztosíték: 32 A
400 V2N háromfázisú
biztosíték: 16 A
2 L1, L2 fázisveze-
téket szét kell válasz-
tani a csatlakoztatás
előtt
N L
nulla
fázis
föld
N L1
nulla
fázis1
föld
L2
fázis2
kék
barna
Lábasok
Bizonyára rendelkezik már a főzőlapjához alkal-
mas edényekkel.
Az Ön indukciós főzőlapja a legtöbb edényt
képes felismerni.
Edényteszt: helyezze az edényt az egyik, 4.
fokozatra állított főzőzónára, s ha a kijelző vál-
tozatlan marad, akkor az edénye használható.
Ha a kijelző villog, akkor az edény nem használ-
ható indukciós lapon.
Úgy is működik, mint egy mágnes. Ha hozzára-
gad az edény aljához, akkor az edény használ-
ható az indukciós lapon.
Az indukciós lapon használható edények a
következők:
zománcozott acéledények tapadó bevonattal
vagy anélkül.
öntöttvas edények zománcozott aljzattal vagy
anélkül.
A zománcozott aljzat nem fogja összekarcolni fő-
lapjának üvegét.
– rozsdamentes acéledények is használhatók
indukciós lapon.
Az indukciós lapon a rozsdamentes acéledények
többsége használható, ha alkalmasnak bizonyul
az edényteszten.
(lábas, fazék, serpenyő, olajsütő…)
– speciális aljzatú alumínium edények
A nem teljesen lapos fenekű edényeket lehet
használni, de nem lehetnek túlzottan íveltek.
Válasszon olyan edényeket, amelyek alján, vagy
csomagolásán megtalálható a jelzés, ez
biztosítja az Ön számára, hogy normális körül-
mények között tökéletesen tudja majd használni
az indukciós főzőlapjához.
A választásában hasznos tanácsokkal segítjük e
kézikönyv révén.
Megjegyzés:
Az üveg-, kerámia vagy agyagedények, a speci-
ális bevonat nélküli alumínium, vagy réz, néhány
nem mágneses acél nem alkalmasak az indukci-
ós lapokhoz. Ilyen esetben a kijelző villogni fog,
hogy gyelmeztesse Önt.
Olyan edényeket válasszon, melynek aljza-
ta nehéz és sík, mert ezek egyenletesebb
főzést biztosítanak (a hőelosztás egyenle-
tesebb).
Ø 28 cm
Ø 12 ..... 32 cm
Ø12 ..... 26 cm
Ø 23 cm
Ø 16 cm
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
Ø10 ..... 18 cm
Használja ki a lehető legmegfelelőbben az indukciós főzőlapot (típustól függően)
Többféle edényhez Többféle használatra Kisméretű edények
Ez a 28 cm-es főzőzóna
– önműködően igazodik az edényhez
– a legmegfelelőbb teljesítménnyel üzemel
– kitűnő hőelosztást biztosít
egyenletes főzési mérsékletet nyújt, ezért
szíthet nagy átmérőpalacsintát, nagymé-
rehalat, stb., vagy akár sok kismére ételt,
hiszen ezek mind egyenletesen szülnek
majd el.
Lassú készítés (szószok, kré-
mek…).
Kis mennyiségek vagy egyé-
ni adagok készítése…
S TA RT
CO NTR OL
S TA RT C ONT ROL
0
1
.
.
.
1
5
bip.
20.10
0....99min
manual stopping
automatic stopping
0
b
i
p
b
i
p
0
0
CO NTR OL
CO NTR OL
S TA RT
Használja egyszerűen főzőlapját
DTI 306
DTI 305
Ø 16 cm
50 W to 2200 W
DTI 308
Ø 23 cm
50 W to 3200 W
Ø 18 cm
50 W to 2800 W
Ø 16 cm
50 W to 2200 W
Ø 23 cm
50 W to 3200 W
Ø 23 cm
50 W to 3200 W
Ø 28 cm
50 W to 3600 W
Ø 23 cm
50 W to 3200 W
Ø 16 cm
50 W to 2200 W
Ø 18 cm
50 W to 2800 W
Ø 18 cm
50 W to 2800 W
Ø 23 cm
50 W to 3200 W
Ø 16 cm
50 W to 2200 W
Ø 18 cm
50 W to 2800 W
Ø 18 cm
50 W to 2800 W
S TA RT
CO NTR OL
S TA RT C ONT ROL
0
1
.
.
.
1
5
bip.
20.10
0....99min
manual stopping
automatic stopping
0
b
i
p
b
i
p
0
0
CO NTR OL
CO NTR OL
S TA RT
A bekötés pillanatában
Az óra kijelzője villog. Állítsa
be a + vagy – gombok segít-
ségével
Használja egyszerűen főzőlapját
Az óra beállítása
Órabeállítás módosítása
Nyomja meg egyszerre a +
és a gombot 3–4 másod-
percen keresztül, majd, a +
és a gombok segítségével
állítsa be a pontos időt.
A betáplált adatok automatikus megjelennek 5 másodperc
után, újabb gomb megnyomása nélkül
Bekapcsolás/leállítás
Teljesítmény beállítása
Az időmérő beállítása
A főzőlap indukciós oldala mellett egy másik
égő maximális teljesítményű használata a másik
önleszabályozását váltja ki. Ez látható a teljesít-
mény kijelzőkön is.
Akkor működik, amikor a főzőlapok is be vannak
kapcsolva. Bármelyik pillanatban meg tudja vál-
toztatni a főzési időtartamot.
Egy bip és a villogó 0 jelzik, hogy a kivá-
lasztott felület be van kapcsolva.
Kiválaszthatja a kívánt teljesítményt.
Ha nem választ ki valamilyen teljesítményt
a melegítő zóna automatikusan kikapcsol.
Lassú, 7 beállítás = LASSÚ FŐZÉS
Maximum beállítás FORRALÁS
TELJES TELJESÍTMÉNNYEL
Közepes, 11 beállítás = FŐZÉS
Erős, 15 beállítás = GYORS FŐZÉS
kézi leállítás
automatikus leállítás
A hangjelzés kikapcsolásához nyomja meg az
érintett főzőzóna bármelyik gombját; ellenkező
esetben kb. 1 perc elteltével leáll.
3, 4 mp
Használja egyszerűen főzőlapját
A programozás beállítása
Az Ön főzőlapja egy „STARTKONTROLL” égővel rendelkezik, ami lehetővé teszi az étel melegítését,
illetve elkészítését lassú tűzön egy későbbi időpontban:
befejezés időpontja (24 órán belül)
a főzés időtartama (max. 99 perc)
főzési teljesítmény (6 fokozat lehetséges a lassú tűz vagy a hőmérséklet megtartása érdekében).
Megjegyzés: Ezt az opciót egyéb programozással, illetve anélkül is lehet használni.
1 – Kapcsolja be a „STARTKONTROLL” égőt
S TA RT CON TRO L
0
S TA RT CON TRO L
4
0
12.10
S TAR
T
20
5
S TA RT C ONT ROL
d
12.10
5
20
S TA RT CON TRO L
1
S TA RT CON TRO L
1
08.20
2 – Állítsa be a teljesítményt (pl. 1)
3 – Állítsa be a pontos időt a + vagy- gombok
megnyomásával
2 Álítsa be azt az időpontot, amikorra szeret-
né, hogy az étel meleg legyen
(pl.: azt szeretné, hogy az étele
12:10-re legyen meleg)
Pl., azt szeretné, hogy
20 percen át melegítsen
3 – Állítsa be a főzés időtartamát
Pl. 5. fokozaton szeretné
melegíteni az ételét
3 – Teljesítmény beállítása
Az adatok 3 mp elteltével rögzülnek, újabb gomb
megnyomása nélkül.
Felgyullad egy d = a program rögzített
Takarékossági okokból néhány pillanat eltelte után egy pont helyet-
tesíti a jelzéseket. Természetesen újból megnézheti azokat bár-
mely gomb megnyomásával: A jelzések újra megjelennek, amikor
a főzési folyamat elindul
Aktiválja újból a kijelzőt és táplálja be a kívánt értéket (értékeket).
A törléshez használja az elindít/megállít gombot.
5 – Program módosítása/törlése
Étel Edény Fedő Teljesítmény Melegítési idő
1 csomag burgonyapüré lábas NEM 4 12 perc
Bableves (800 gr) öntöttvas fazék IGEN 4 30 perc
Párolt zöldség (500 gr) lábas 4 15 perc
Főtt rizs, tészták lábas IGEN 4 8–9 perc
Főtt hús lábas 5 10 perc
Főtt zöldség serpenyő IGEN 4 10–12 perc
Csokis tej (1 bögre) lábas NEM 4 10 perc
A főzőlap a 4. fokozatot javasolja majd.
Hogyan ápolja és tisztítsa főzőlapját?
Kerülje, hogy az edények a főzőlaphoz ütőd-
jenek:
Az üvegfelület nagyon ellenálló, azonban eltörhet.
Kerülje a horzsolásokat a lábassal, amelyek
hosszútávon esztétikai károsodást okozhatnak
az üvegkerámián.
Ne tegyen lábast a keretére, peremére (típus-
tól függően).
Ne használjon érdes vagy horpadt fenekű
lábast.
Olyan anyagok lehetnek rajtuk, amelyek foltot
vagy horzsolást hagyhatnak a főzőlapon.
– Helyezze az edényt a főzőzóna közepére.
Ne hagyjon üres lábast a főzőzónán.
Ezek a hatások, amelyek nem teszik működés-
képtelenné a főzőlapot, illetve nem akadályoz-
zák a használatot, nem tartoznak a garancia
hatáskörébe.
Ne hagyja a főzőlapon a fém főzési eszközö-
ket, evőeszközöket, késeket és egyéb fémeket.
Felmelegedhetnek, ha valamelyik főzőzóna -
zelében vannak.
Ne tartson tisztítószert, vagy gyúlékony
anyagot a főzőlap alatti bútorban.
Ne melegítsen zárt konzerves dobozokat,
mert felrobbanhatnak; ez az elővigyázatosság
minden főzési formára érvényes.
Ne végezzen előmelegítést maximális telje-
sítménnyel, ha védőbevona (pl. teon) lábast
használ zsiradék nélkül, illetve nagyon kevés zsi-
radékkal.
A maximum teljesítményt kizárólag a forralás-
hoz, és olajban sütéshez használjon.
K
r
é
m
S
z
iv
a
c
s
s
ú
r
o
f
e
le
t
e
P
o
r
E
g
é
s
z
s
é
g
ü
g
y
i s
z
iv
a
c
s
,
v
a
g
y
s
p
e
c
lis
s
z
iv
a
c
s
k
é
n
y
e
s
é
t
k
é
s
z
le
t
e
k
h
e
z
Gyenge
Felgyülemlett, ráfőtt
szennyeződés
Masszív foltok, és vízkő
A cukor kifolyásához, olvadt
alumíniumhoz, vagy műanyaghoz
hasonlító szennyeződések
Alaposan nedvesítse meg melegvízzel a szennyezett felületet,
majd tisztítsa le
Nedvesítse be alaposan melegvízzel a tisztítani kívánt felületet,
majd üvegkaparó vagy a szivacs súroló felületével távolítsa el
a szennyeződés nagy részét. A végső tisztításhoz használja a
szivacs súroló felületét, majd mossa le.
Használjon alkohol-ecetet a szennyeződés felületén, hagyja,
hogy fellazítsa, majd egy puha rongyot használjon. Alkalmazzon
kereskedelmi forgalomban levő anyagot.
Használjon a szennyeződés felületén speciális üvegkerámia,
lehetőleg szilikon tartalmú főzőlaptisztítót (védőhatás).
Egészségügyi szivacs
Egészségügyi szivacs,
speciális üvegkaparó
Speciális üvegkerámia,
főzőlaptisztító paszta
Speciális üvegkerámia,
főzőlaptisztító termék
SZENNYEZŐDÉS FAJTÁJA MIT TEGYEN?
TERMÉKEK ÉS
TARTOZÉKOK
Az Ön főzőlapja könnyen tisztítható, különösen, ha elolvassa a következő jó tanácsokat:
Apró hibák és elhárításuk
Abban az esetben, ha az üvegkerámia eltörne, vagy megrepedne, akárcsak kicsit is, azonnal áram-
talanítsa a készüléket és lépjen kapcsolatba a szakszervizzel.
HA AZT TAPASZTALJA,
HOGY
LEHETSÉGES OKOK AMIT TENNI KELL
Az üzembe helyezés alatt fel-
gyullad az egyik kijelző
Normális üzemelés SEMMIT, lásd kapcsolódó meg-
jegyzések fejezetet
Üzembe helyezéskor kiég a
biztosíték
Főzőlapja csatlakozása hibás
Ellenőrizze, hogy helyesen -
tötte-e be.
Mikor bekapcsolja a főzőlapot,
az csak az egyik oldalán műkö-
dik
Főzőlapja csatlakozása hibás
A ventilláció a főző leállítása
után is működik még néhány
percig
Az elektronika hűtése Normális
A főzőlap nem működik, a ke-
zelőgombok feletti jelzőlámpák
nem világítanak
A készülék nem kap áramot.
Nincs áram, vagy hibás a csat-
lakozás
Ellenőrizze a biztosítékokat, és
az elektromos megszakítót
A főzőlap működése közben
leállt, és kb. minden 10. -
sodpercben bip hangjelzést ad,
valamint a kijelzőn (vagy F7)
látható.
Valami kiömlött, vagy valamilyen
tárgy akadályozza a kezelőgom-
bokat.
Tisztítsa meg, vagy vegye el a
tárgyat, és kezdje el újra a főzést
Számos kis (vagy F7) látható
a kijelzőn
Felmelegedtek az elektronikus
áramkörök
Nézze meg a főzőlap beépíté-
sére vonatkozó utasításokat
A főzőlap nem működik, másik
üzenet jelenik meg a kijelzőn
Hibás az elektronikus áramkör Hívja a szakszervizt
Az egyik főzőzóna bekapcso-
lása után a kijelzők továbbra is
villognak
A használt edény nem használ-
ható az indukciós főzőlaphoz,
vagy az átmérője kisebb, mint
12 cm (10 cm a 160 mm-es fe-
lületen.)
Cserélje ki az edényt
Főzés alatt az edények zajt kel-
tenek
Az égő és az edény közti ener-
giatovábbítás vibrációja
A nagy teljesítmény miatt ez
a jelenség normális hány
edénytípusnál. Nem fenyegeti
veszély a főzőlapot.
A főzőlapból szag árad az első
főzések alkalmával
Új készülék Melegítse fel mindegyik főző-
zónát fél óráig egy vízzel teli
edénnyel
Ha kételyei vannak a főzőlap működését illetően, nem biztos, hogy meghibásodás történt.
Mindenesetre nézze át az alábbi táblázatot.
Főzési útmuta
ÉTELEK
SÜTÉS ÉS
FORRALÁS
FŐZÉS/PIRÍTÁS,
ÚJRA FORRALÁS
FŐZÉS, FORRALÁS
LEVESEK
HÚSLEVES
SŰRŰ LEVESEK
HALAK
HALLEVES
FAGYASZTOTT HALAK
SZÓSZOK
SŰRŰ, LISZTBŐL KÉSZÜLT
VAJJAL ÉS TOJÁSSAL
(HOLLAND MÁRTÁS)
ZÖLDSÉGEK
SPENÓT
HÜVELYESEK
FŐTT KRUMPLI
SÜLT KRUMPLI
ZÖLDSÉGEK
KIOLVASZTÁSA
HÚSOK
NEM VASTAG HÚSOK
SÜLT MARHA HÚSOK
SÜLTEK (RÁCSON PIRÍTOTT)
OLAJBAN
SÜLTEK
FAGYASZTOTT SÜLT KRUMPLI
SÜLT KRUMPLI
EGYEBEK
KUKTA
BEFŐTTEK
PALACSINTÁK
ANGOL KRÉM
OLVASZTOTT CSOKOLÁDÉ
KANDÍROZOTT GYÜMÖLCS
TEJ
TÜKÖRTOJÁS
TÉSZTA
KRÉMEK
FŐZELÉKEK
RIZS
TEJBERIZS
10
7 6
5 4 3 2 19 812-11
15-13
A FŐZŐZÓNÁK TELJESÍTMÉNYE:
BOOST GOMB
*
*
*
*
*
*
*
*
az étel belehelyezése
forralás vagy olajban sütés
nyílt láng
lassú tűz
fedő alatt forralás
A nagy teljesítmények az olajban sütéshez és gyors forraláshoz szükségesek
*
MELEGEN
TARTÁS
AMIKOR FÜTYÜLNI KEZD
forralás vagy olajban sütés
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Groupe Brandt DTI308JE1 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu