Hyundai AC 9283 Používateľská príručka

Kategória
Budíky
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

ac 9282






CZ - 2


- Volitelné zobrazení času v režimu 12/24 hodin
- Funkce každodenního budíku s přispáním
- Věčný kalendář do roku 2069
- Názvy dnů v týdnu volitelné v 8 jazycích

- Měřitelný rozsah v interiéru: -9,9 °C až +50 °C
- Jednotky °C nebo °F volitelné uživatelem


A1: Ikona řízení rádiem
A2: Čas
A3: Datum
A4: Teplota

B1: Tl. „SNOOZE/DIMMER“ (Přispání/Ztlum.)
B2: Tlačítko „TIME“ (Čas)
B3: Tlačítko „-“
B4: Tlačítko „+“
B5: Tlačítko „ALARM” (Budík zap./vyp.)
B6: Tlačítko „RESET“ (Resetování)

C1: Kryt konektoru adaptéru
CZ
CZ - 3

Otevřete kryt (C1)
Připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
Nasaďte zpět kryt; přístroj postavte na rovný povrch; nyní je připraven k použití.


Po spuštění přístroje začnou hodiny automaticky vyhledávat časový signál DCF. Na LCD
displeji se rozbliká ikona řízení rádiovým signálem “ ” (A1).
(A1) bliká,
Znamená, že se právě
přijímá signál DCF
(A1) je zapnuto,
Znamená, že signál byl
úspěšně přijat
(A1) zmizí,
Znamená, že se příjem
signálu nezdařil
Hodiny se každý den ve 2:00 a 3:00 hod. automaticky synchronizují s rádiovým signálem
DCF, aby zachovaly přesný čas. Pokud se synchronizace s rádiovým signálem DCF nezdaří,
symbol „
“ zmizí z LCD displeje a hodiny se poté pokusí o synchronizování s rádiovým
signálem DCF v 4:00 a 5:00.
U hodin lze aktivovat vyhledání rádiového signálu manuálně, a to podržením tlačítka „-“ (B3)
po dobu 3 vteřin. Každý příjem trvá několik minut. Pokud se příjem nezdaří, vyhledávání se
zastaví (ikona „ “ zmizí z LCD displeje) a opět se zopakuje další celou hodinu. Například
nezdaří-li se v 8:20 hod., vyhledávání se opět zopakuje v 9:00 hod.
Vyhledávání rádiového signálu DCF můžete manuálně zastavit podržením tlačítka „-“ (B3)
po dobu 3 vteřin.
Pokud jsou hodiny v režimu letního času, zobrazí se na LCD displeji “
4
V režimu zobrazení času zobrazíte stisknutím tlačítka „TIME“ (Čas) (B2):
Čas a vteřiny
Čas a den v týdnu
V režimu zobrazení času přepnete do režimu nastavení hodin/kalendáře podržením tlačítka
„TIME“ (Čas) (B2) po dobu 3 vteřin.
Nastavení upravíte pomocí tlačítek „-“ (B3) a „+“ (B4), a každé nastavení potvrďte stisknutím
tlačítka „TIME” (Čas) (B2).
(Podržením tlačítka „-“ (B3) nebo „+“ (B4) můžete proces urychlit a rychleji dosáhnout
požadované hodnoty).
Postupně se zobrazí nastavení pro následující údaje: formát času 12/24, časová zóna,
hodiny, minuty, rok, měsíc, den a jazyk dne v týdnu.
Pro den v týdnu můžete vybírat z 8 jazyků: anglicky, německy, francouzsky, španělsky, italsky,
holandsky, dánsky a rusky. Jazyky a jejich zkratky pro každý den v týdnu jsou uvedeny
v následující tabulce:
CZ - 4
       
Německy, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SU MO TU WE TH FR SA
Rusky, RU BC ПН BT CP ЧТ ПТ СБ
Dánsky, DA SO MA TI ON TO FR LO
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Italsky, IT DO LU MA ME GI VE SA
Španělsky, ES DO LU MA MI JU VI SA
Francouzsky, FR DI LU MA ME JE VE SA
Poznámka:
1) Všechny režimy nastavení se automaticky ukončí, pokud neprovedete žádnou úpravu
během 15 vteřin.
2) (2) Časová zóna: Pokud nepřijímáte signál frekvence RC-DCF, nastavte časovou zónu na 0.
Časová zóna se používá u zemí, které mohou přijímat signál DCF, ale jejich časová zóna se
liší od německé časové zóny (tj. GMT +1).

Stisknutím tlačítka „ALARM“ (Budík zap./vyp.) (B5) zobrazíte čas budíku a aktivujete funkci
budíku. Na displeji se objeví ikona budíku „
“.
Při zobrazení času budíku přepnete podržením tlačítka „ALARM“ (Budík zap./vyp.) (B5) po
dobu 3 vteřin na nastavení času budíku. Pomocí tlačítek „-“ (B3) a „+“ (B4) nastavte čas
budíku. Stisknutím tlačítka „„ALARM“ (Budík zap./vyp.) (B5) nastavení potvrdíte.
Pokud budík vyzvání, můžete jej vypnout stisknutím kteréhokoliv tlačítka kromě „SNOOZE“
(Přispání). Jinak bude budík znít asi 2 minuty a poté se vypne automaticky.
Při vyzvánění budíku stiskněte tlačítko „SNOOZE“ (Přispání) (B1). Budík se na 5 minut vypne
a poté se znovu spustí. Během doby přispání na LCD displeji bliká . Funkci přispání lze
využít maximálně 7 krát.

Je-li teplota mimo měřitelný rozsah, na LCD displeji se zobrazí LL.L (pokud je teplota pod
minimem) nebo HH.H (pokud je teplota nad maximem).

Podržením tlačítka „DIMMER“ (Ztlumení) po dobu asi 3 vteřin můžete zvolit jasnější nebo
tlumenější zobrazení displeje nebo vypnout podsvícení.

Po vynětí baterie dojde ke ztrátě časového údaje hodin.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu, velkému horku, zimě, vlhkosti a mokru.
Nikdy přístroj nečistěte s použitím brusných nebo korozívních materiálů nebo přípravků.
Brusné čistící prostředky mohou poškrábat plastové části nebo zkorodovat elektrické obvody.

CZ
CZ - 5
 NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem.
Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je
přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace
tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích
existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte
správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů
přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé
elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho
prodejce, na obecním úřadě nebo na webu . Informace o tom, kde můžete
zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce,
na obecním úřadě a na webu .
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s. r. o. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s. r. o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Hyundai Corporation, Seoul, Korea
CZ - 6

Výrobce (zplnomocněný zástupce):
, Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 - Braník, IČ: 275 44 001,
prohlašuje, že výrobek dále popsaný:
Budík s vnitřní teplotou
typ: ac 9282,
je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí R&TTE 1999/5/EC,
týkající se rádiových a telekomunikačních zařízení, a ve shodě s ustanoveními NV č. 481/2012 Sb.,
které je v souladu se směrnicí 2011/65/EU o omezení používání některých nebezpečných látek v
elektrických a elektronických zařízeních.
Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy:
harmonizované normy:
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09)
ETSI EN 300 330-1 V1.7.1 (2010-02)
ETSI EN 300 330-2 V1.5.1 (2010-02)
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
EN 62479:2010
Výsledky zkoušek jsou uvedeny ve zkušebních protokolech č. GTSE14070133401,
č. GTSE14070133402, č. GTSE14070133403 a č. GTSS14070075901, vydaných laboratoří
GTSE-Global Limited Technology Sevices Co., Ltd., P. R. China a v deklaraci RoHS (BOM list)
vydané výrobcem s odkazy na zkušební protokoly RoHS.
Prohlašujeme, že výrobek splňuje základní požadavky výše uvedeného NV, tj. bezpečnost
a ochranu zdraví uživatele, elektromagnetickou kompatibilitu a efektivní využití spektra.
Zařízení je určeno pro příjem časového rádiového signálu na frekvenci 77,5 kHz v České
republice a zemích EU.
Datum a místo vydání prohlášení: 11. 8. 2014, Praha
Razítko oprávněné osoby:
SK
SK - 7


- Voliteľné zobrazenie času v režime 12/24 hodín
- Funkcia každodenného budíka s prispaním
- Večný kalendár do roku 2069
- Názvy dní v týždni voliteľné v 8 jazykoch

- Merateľný rozsah v interiéri: -9,9 °C až +50 °C
- Jednotky °C alebo °F voliteľné užívateľom


A1: Ikona riadenia rádiom
A2: Čas
A3: Dátum
A4: Teplota

B1: Tl. „SNOOZE/DIMMER“ (Prispanie /Stlm.)
B2: Tlačidlo „TIME“ (Čas)
B3: Tlačidlo „-“
B4: Tlačidlo „+“
B5: Tlačidlo „ALARM” (Budík zap./vyp.)
B6: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie)

C1: Kryt konektoru adaptéra
SK - 8

Otvorte kryt (C1)
Pripojte napájací kábel do elektrickej zásuvky.
Nasaďte späť kryt; prístroj postavte na rovný povrch; teraz je pripravený na použitie.


Po spustení prístroja začnú hodiny automaticky vyhľadávať časový signál DCF. Na LCD
displeji sa rozbliká ikona riadenia rádiovým signálom “
” (A1).
(A1) bliká,
Znamená, že sa práve
prijíma signál DCF
(A1) je zapnutý,
Znamená, že signál bol
úspešne prijatý
(A1) zmizne,
Znamená, že sa príjem
signálu nepodaril
Hodiny sa každý deň o 2:00 a 3:00 hod. automaticky synchronizujú s rádiovým signálom
DCF, aby zachovali presný čas. Pokiaľ sa synchronizácia s rádiovým signálom DCF nepodarí,
symbol „
“ zmizne z LCD displeja a hodiny sa potom pokúsia o synchronizovanie s rádiovým
signálom DCF o 4:00 a 5:00.
U hodín možno aktivovať vyhľadanie rádiového signálu manuálne, a to podržaním tlačidla
„-“ (B3) po dobu 3 sekúnd. Každý príjem trvá niekoľko minút. Ak sa príjem nepodarí,
vyhľadávanie sa zastaví (ikona „ “ zmizne z LCD displeja) a opäť sa zopakuje ďalšiu celú
hodinu. Napríklad ak sa nepodarí o 8:20 hod., vyhľadávanie sa opäť zopakuje o 9:00 hod.
Vyhľadávanie rádiového signálu DCF môžete manuálne zastaviť podržaním tlačidla „-“ (B3)
po dobu 3 sekúnd.
Pokiaľ sú hodiny v režime letného času, zobrazí sa na LCD displeji “
4
V režime zobrazenia času zobrazíte stlačením tlačidla „TIME“ (Čas) (B2):
Čas a sekundy
Čas a deň v týždni
V režime zobrazenia času prepnete do režimu nastavenia hodín / kalendára podržaním
tlačidla „TIME“ (Čas) (B2) po dobu 3 sekúnd.
Nastavenie upravíte pomocou tlačidiel „-“ (B3) a „+“ (B4), a každé nastavenie potvrďte
stlačením tlačidla „TIME” (Čas) (B2).
(Podržaním tlačidla „-“ (B3) alebo „+“ (B4) môžete proces urýchliť a rýchlejšie dosiahnuť
požadované hodnoty).
Postupne sa zobrazí nastavenie pre nasledujúce údaje: hodiny, minúty, sekundy, rok, poradie
mesiac / deň, mesiac, deň, časová zóna a jazyk dňa v týždni.
Pre deň v týždni môžete vyberať z 8 jazykov: anglicky, nemecky, francúzsky, španielsky,
taliansky, holandsky, dánsky a rusky. Jazyky a ich skratky pre každý deň v týždni sú uvedené
v nasledujúcej tabuľke:
SK
SK - 9
       
Nemecky, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SU MO TU WE TH FR SA
Rusky, RU BC ПН BT CP ЧТ ПТ СБ
Dánsky, DA SO MA TI ON TO FR LO
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Taliansky, IT DO LU MA ME GI VE SA
Španielsky, ES DO LU MA MI JU VI SA
Francúzsky, FR DI LU MA ME JE VE SA
Poznámka:
1) Všetky režimy nastavenia sa automaticky ukončia, ak nevykonáte žiadnu úpravu počas 15
sekúnd.
2) Časová zóna: Pokiaľ neprijímate signál frekvencie RC-DCF, nastavte časovou zónu
na 0 sa používa v krajinách, ktoré môžu prijímať signál DCF, ale ich časová zóna sa líši
od nemeckej časové zóny (tj. GMT +1).

Stlačením tlačidla „ALARM“ (Budík zap./vyp.) (B5) zobrazíte čas budíka a aktivujete funkciu
budíka. Na displeji sa objaví ikona budíka „
“.
Pri zobrazení času budíka prepnete podržaním tlačidla „ALARM“ (Budík zap./vyp.) (B5) po
dobu 3 sekúnd na nastavenie času budíka. Pomocou tlačidiel „-“ (B3) a „+“ (B4) nastavte čas
budíka. Stlačením tlačidla „ALARM“ (Budík zap./vyp.) (B5) nastavenie potvrdíte.
Pokiaľ budík vyzváňa, môžete ho vypnúť stlačením ktoréhokoľvek tlačidla okrem tlačidla
„SNOOZE“ (Prispanie). Inak bude budík znieť asi 2 minúty a potom sa vypne automaticky.
Pri vyzváňaní budíka stlačte tlačidlo „SNOOZE“ (Prispanie) (B1). Budík sa na 5 minút vypne
a potom sa znovu spustí. Počas doby prispania na LCD displeji blikať bliká . Funkciu
prispania možno využiť maximálne 7 krát.

Ak je teplota mimo merateľný rozsah, na LCD displeji sa zobrazí LL.L (ak je teplota pod
minimom) alebo HH.H (ak je teplota nad maximom).

Podržaním tlačidla „DIMMER“ (Stlmenie) po dobu asi 3 sekúnd môžete zvoliť jasnejšie alebo
tlmenejšie zobrazenie displeja alebo vypnúť podsvietenie.

Po vyňatí batérie dôjde k strate časového údaja hodín.
Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému svitu, veľkému teplu, zime, vlhkosti a mokru.
Nikdy prístroj nečistite s použitím brúsnych alebo korozívnych materiálov alebo prípravkov.
Brúsne čistiace prostriedky môžu poškriabať plastové časti alebo skorodovať elektrické
obvody.

SK - 10
 NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.Informácie o tom,
kde je možné vyslúžených elektrozariadení alebo použité batérie alebo akumulátory zadarmo
odovzdať, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe .Dovozca
zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a. s. (pre recykláciu elektrozariadení
aj batérií a akumulátorov).
Hyundai Corporation, Seoul, Korea
ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
SK
SK - 11

Výrobca (splnomocnený zástupca):
, Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 - Braník, IČ: 275 44 001,
prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný:
Budík s vnútornou teplotou
typ: ac 9282,
je v zhode s ustanoveniami NV č 426/2000 Z. z., ktoré je v súlade so smernicou
R & TTE 1999/5/EC, týkajúcej sa rádiových a telekomunikačných zariadení,
a v zhode s ustanoveniami NV č 481/2012 Z. z., ktoré je v súlade so smernicou 2011/65/EÚ
o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach
Pre posúdenie zhody boli použité nasledujúce technické predpisy:
harmonizované normy:
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09)
ETSI EN 300 330-1 V1.7.1 (2010-02)
ETSI EN 300 330-2 V1.5.1 (2010-02)
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
EN 62479:2010
Výsledky skúšok sú uvedené v skušobných protokoloch č. GTSE14070133401,
č. GTSE14070133402, č. GTSE14070133403 a č. GTSS14070075901, vydaných laboratóriom
GTSE-Global Limited Technology Sevices Co., Ltd., P. R. China a v deklarácii RoHS (BOM list)
vydané výrobcom s odkazy na skúšobné protokoly RoHS.
Prehlasujeme, že výrobok spĺňa základné požiadavky vyššie uvedeného NV, tj bezpečnosť a
ochranu zdravia užívateľa, elektromagnetickú kompatibilitu a efektívne využitie spektra.
Zariadenie je určené pre príjem časového rádiového signálu na frekvencii 77,5 kHz v Českej
republike a krajinách EÚ.
Dátum a miesto vydania prehlásenia: 11. 8. 2014, Praha
Pečiatka oprávnenej osoby:
PL - 12


- Wyświetlacz z wyborem formatu 12/24 godzinnego
- Funkcja codziennego alarmu z drzemką
- Wieczny kalendarz do roku 2099
- Nazwy dni tygodnia do wyboru w 8 językach

- Zakres temperatury wewnętrznej: -9,9°C ÷ +50°C
- Skale °C / °F do wyboru


A1: Ikona sterowania radiowego
A2: Czas
A3: Data
A4: Temperatura

B1: Przycisk “SNOOZE/DIMMER”
B2: Przycisk “TIME”
B3: Przycisk “-”
B4: Przycisk “+”
B5: Przycisk “ALARM”
B6: Przycisk “RESET”

C1: Kieszeń na przewód zasilający
PL
PL - 13

Otworzyć pokrywę (C1)
Podłączyć przewód zasilający do gniazda sieciowego.
Zamknąć pokrywę, urządzenie ustawić na dowolnej płaskiej powierzchni. Jest gotowe do użycia.


Po włączeniu się urządzenia, zegar będzie automatycznie poszukiwać sygnału czasu DCF.
Ikona sterowania radiowego “
” (A1) będzie migała na wyświetlaczu LCD.
(A1) miga,
Wskazuje, że sygnał DCF
jest wyszukiwany
(A1) włączona,
Wskazuje, że sygnał DCF
został prawidłowo pobrany
(A1) znika,
Wskazuje, że nie powiodło
się wyszukiwanie sygnału
DCF
Zegar automatycznie synchronizuje się z sygnałem codziennie o 2:00 oraz 3:00 rano. Jeśli
synchronizacja nie powiedzie się, ikona, “
”znika, a zegar ponawia próbę synchronizacji
o 4:00 i 5:00.
W każdej chwili można ręcznie wymusić poszukiwanie sygnału radiowego, naciskając
i przytrzymując przycisk “-” (B3) przez 3 sekundy. Każde pobranie sygnału zajmuje kilka
minut. Jeśli synchronizacja nie powiedzie się, poszukiwanie zostaje przerwane ( znika ikona “
” na wyświetlaczu) i wznawia się o kolejnej pełnej godzinie. Na przykład, jeśli skanowanie
o 8:20 nie powiodło się, ponowne poszukiwanie odbędzie się o 9:00.
Aby ręcznie zatrzymać poszukiwanie sygnału DCF, nacisnąć przycisk “-” (B3) i przytrzymać
go przez 3 sekundy.
Symbol “
” na wyświetlaczu oznacza, że zegar automatycznie zmienia czas zimowy i letni.
4
W trybie wyświetlania czasu, nacisnąć przycisk “TIME” (B2) żeby przejść do funkcji:
Time & Second (czas i sekundy)
Time & Day of Week (czas i dzień tygodnia)
W trybie wyświetlania czasu, nacisnąć przycisk “TIME” (B2) i przytrzymać go przez 3
sekundy, żeby przejść do trybu ustawień zegara i kalendarza.
Naciskać przyciski “-” (B3) lub “+” (B4) żeby dokonywać zmian, a przycisk “ TIME” (B2) żeby
zatwierdzać dokonane zmiany.
(Przytrzymanie przycisku “-” (B3) lub “+” (B4) pozwala na przyspieszenie procesu i szybsze
uzyskanie żądanej wartości).
Sekwencja ustawień: format wyświetlania 12/24 godzinny, Strefa czasowa, Godzina, Minuta,
Rok, Miesiąc, Dzień, Język dni tygodnia, jednostka temperatury C/F.
Można wybrać jeden z 8 języków, w których wyświetlane są dni tygodnia: angielski (English),
niemiecki (German), francuski (French), hiszpański (Spanish), włoski (Italian), duński
(Denmark), niderlandzki (Dutch), duński (Dania) lub rosyjski (Rosja). Poszczególne języki
oraz skróty nazw dni tygodnia dla każdego z nich znajdują się w poniższej tabeli:
PL - 14
       
German, GE SO MO DI MI DO FR SA
English, EN SU MO TU WE TH FR SA
Russian, RU BC ПН BT CP ЧТ ПТ СБ
Denmark, DA SO MA TI ON TO FR LO
Dutch, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Italian, IT DO LU MA ME GI VE SA
Spanish, ES DO LU MA MI JU VI SA
French, FR DI LU MA ME JE VE SA
Uwaga:
1) Tryb ustawień automatycznie zamyka się po 15 sekundach bez żadnych dokonanych zmian.
2) Jeśli na danym terenie nie ma sygnału RC-DCF strefa czasowa powinna być ustawiona na
0. Strefa czasowa jest używana w przypadku krajów, które odbierają sygnał czasu DCF
i w których jest inna strefa czasowa niż w Niemczech. ( np. GMT+1).

Naciskać przycisk“ ALARM” (B5) żeby zobaczyć czas alarmu I aktywować funkcję alarmu.
Ikona alarmu “
” pojawi się na wyświetlaczu:
Po przejściu do funkcji alarmu, nacisnąć I przytrzymać przycisk “ALARM” (B5) przez 3
sekundy, żeby przejść do ustawiania czasu alarmu. Naciskać przyciski “-” (B3) lub “+” (B4)
żeby ustawić czas alarmu. Nacisnąć przycisk “ALARM” (B5), żeby zatwierdzić ustawienie.
Po uaktywnieniu się alarmu, nacisnąć dowolny przycisk z wyjątkiem przycisku “SNOOZE”
żeby go zatrzymać. Jeśli tego nie zrobimy, dźwięk alarmu zatrzyma się automatycznie po 2
minutach aktywności.
Nacisnąć przycisk “SNOOZE” (B1) podczas uaktywnienia się alarmu. Alarm zatrzyma się on
na około 5 minut, a później ponownie się uaktywni. W czasie aktywności funkcji drzemki, na
wyświetlaczu miga ikonka “ ”. Funkcję drzemki można włączyć maksymalnie 7 razy.

Jeśli temperatura wykracza poza zakres pomiarowy urządzenia, na wyświetlaczu pojawi
się komunikat, LL.L (poniżej temperatury minimalnej) lub HH.H (powyżej temperatury
maksymalnej).

Nacisnąć przycisk “DIMMER” (B1) i przytrzymać przez około 3 sekundy, żeby wybrać jaśniejsze
lub ciemniejsze podświetlenie lub je całkowicie wyłączyć.

Po odłączeniu od zasilania urządzenie traci informacje dotyczące czasu.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych, bardzo
wysokich lub bardzo niskich temperatur nie używać ani nie przechowywać w miejscach
wilgotnych i mokrych.
Nigdy nie używać do czyszczenia urządzenia agresywnie działających przyborów ani
środków. Mogą one doprowadzić do porysowania lub uszkodzenia plastikowych części
urządzenia i do korozji obwodów metalowych.

PL
PL - 15
 ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.

Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.


Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja. Na terenie Unii Europejskiej oraz
w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec
możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one
wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi
lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne.
Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń
oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji
o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi,
przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt
kupiony.
Hyundai Corporation, Seoul, Korea
DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
EN - 16


- 12/24 hour time display selectable
- Daily Snooze Alarm function
- Perpetual Calendar Up to Year 2099
- Day of week in 8 languages user selectable

- Indoor measurable range: -9.9°C ~+50°C
- Measures °C / °F user selectable


A1: Radio Control Icon
A2: Time
A3: Date
A4: Temperature

B1: “SNOOZE/DIMMER” Button
B2: “TIME” Button
B3: “-” Button
B4: “+” Button
B5: “ALARM” Button
B6: “RESET” Button

C1: Adaptor Plug Cover
EN
EN - 17

Open Cover (C1)
Connect the power cord to the wall outlet
Replace cover, place the unit onto at surface; the unit is ready for use now.


After the start-up of the unit, the clock automatically starts to scan the DCF time signal. Radio
Control Icon “
” (A1) flashes on LCD.
(A1) ashes,
Indicating now is receiving
DCF signal
(A1) turns on,
Indicating signal received
successfully
(A1) disappear,
Indicating signal reception
failed
The clock automatically synchronized with the DCF radio signal every day at 2.00 am & 3.00
am to maintain accurate time keeping. If synchronization with the DCF radio signal fails,
” on LCD disappear and the clock then attempts to synchronize with the DCF radio signal
at 4.00 am and 5am.
The clock can be set to scan the radio signal manually by holding “-” buttons (B3) for 3
seconds. Each reception takes around several minutes. If receptions fail, scanning stops.
(“
” on LCD disappear) and repeats again on next full hour. E.g. scanning failed at 8:20a.m.
It will scan again at 9:00a.m.
Stop scanning DCF radio signal by holding “-” button (B3) for 3 seconds.
” shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time Mode
4
In time display, Press “ TIME” button (B2) to select to view:
Time & Second
Time & Day of Week
In time display, hold “TIME” button (B2) for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting Mode.
Press “-” (B3) or “+” (B4) button to adjust the setting and press “TIME” button (B2) to conrm
each setting.
(By keeping the “-” (B3) or “+” (B4) button pressed, could accelerate the process and reach
the desired value more quickly)
The setting sequence is shown as follow:, 12/24 Time format, Time Zone, Hour, Minute, Year,
Month, Date, Language of Weekday, C/F.
There are 8 languages, English, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Danish and
Russian, for day-of-week. The languages and their selected abbreviations for each day of the
week are shown in the following table.
EN - 18
       
German, GE SO MO DI MI DO FR SA
English, EN SU MO TU WE TH FR SA
Russian, RU BC ПН BT CP ЧТ ПТ СБ
Denmark, DA SO MA TI ON TO FR LO
Dutch, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Italian, IT DO LU MA ME GI VE SA
Spanish, ES DO LU MA MI JU VI SA
French, FR DI LU MA ME JE VE SA
Note:
1) All Setting mode will automatically exit in around 15 seconds without any adjustment
2) For Time Zone: If you receive no RC-DCF frequency signal, the time zone should be set to
0. Time Zone is used in countries which can received the DCF frequency signal but the time
zone is different from German Time ( i.e. GMT+1).

Press “ ALARM” button (B5) to view alarm time and activate alarm function. Alarm icon
” appears on the display:
When viewing the alarm time, hold “ALARM” button (B5) for 3 seconds to enter Alarm Time
setting. Press “-” (B3) or “+” (B4) button to adjust the alarm time. Press “ALARM” button (B5)
to confirm the setting.
When alarm alerts, except “SNOOZE” button, press any buttons to stop the alarm. Otherwise,
the alarm signal sounds for about 2 minutes, then stops automatically
Press “SNOOZE” (B1) button when alarm alerts. The alarm snoozes for around 5 minutes,
then it alerts again. “ ” flashes on the LCD during the snooze time. The snooze function can
be enabled for maximum 7 times.

If the temperature is out of the measurable range, LL.L ( beyond the minimum temperature)
or HH.H (beyond the maximum temperature) will be shown on the LCD.

Hold “DIMMER” button (B1) around 3 seconds to select the brighter or darker display or turn off
backlight.

The clock loses its time information when the adaptor is removed.
Do not expose it to direct sunlight, heavy heat, cold, high humidity or wet areas
Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products. Abrasive cleaning
agents may scratch plastic parts and corrode electronic circuits

EN
EN - 19
 Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before
a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer.
Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous
tention.

This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as
a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling
of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw
the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information,
where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local
authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave
the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
EN - 20

The manufacturer (authorised representative):
, Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4 - Braník, IČO: 275 44 001,
declares that the following product:
Alarmclock with indoor temperature
type - designation: 
is in compliance with requirements and other relevant provisions of the R&TTE Directive 1999/5/
EC regarding on Radio equipment and Telecommunicatons Terminal equipment,
and is in compliance with RoHS Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
For the conformity assessment the following technical regulations were used:
European harmonized standards:
ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08)
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09)
ETSI EN 300 330-1 V1.7.1 (2010-02)
ETSI EN 300 330-2 V1.5.1 (2010-02)
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
EN 62479:2010
The test results are introduced in the Test reports No. GTSE14070133401,
No. GTSE14070133402, No. GTSE14070133403 and No. GTSS14070075901, which were
issued by the laboratory GTSE-Global Limited Technology Sevices Co., Ltd., P. R. China
and Declaration of RoHS (BOM List) issued by the manufacturer with references to the Test
Reports RoHS.
We declare that the product fullls the essential requirements of the above mentioned
Directives, thus safety and health of the user, electromagnetic compatibility and efcient use of
spectrum.
The device is used to receive radio time signal at a frequency of 77.5 kHz in the Czech Republic
and EU countries.
Declaration issuance date and venue: 11 August 2014, Prague
Authorised person’s stamp:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hyundai AC 9283 Používateľská príručka

Kategória
Budíky
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch