Ingersoll-Rand 327-EU Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte

Táto príručka je tiež vhodná pre

16574709
Edition 3
May 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Технические характеристики изделия
Informacje o produkcie
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
PL
RU
Informaţii privind produsul
IИнформация за продукта
BG
RO
제품 상세
製品仕様
JA
KO
Podaci o proizvodu
HR
Air Tire Buer
327 and 327LS Series
产品信息
ZH
2 16574709_ed3
4
7
5
3
2
1
9
48h
10
2h
24h
8
6
PMAX
(Dwg. 16588634)
1
3
2
5
6
9
10
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm
3
C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 1/4 50 50 1
16574709_ed3 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Tire Buers are designed for tough patchwork and roughing up jobs on tires.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04584991.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model Chuck Capacity Free Speed
Rated Horse
Power
327 3/8” 22000 1/2
327-EU 3/8” 22000 1/2
327LS 3/8” Hex. Quick Change 3000 1/2
327LS With Exhaust Hose 3/8” Hex. Quick Change 3000 1/2
Model
Sound Level dB (A) (ISO15744)
Vibration m/s
2
(ISO 28927)
† Pressure (L
P
) ‡ Power (L
W
) Level *K
327 87.9 98.9 4.6 1.1
327-EU 87.9 98.9 4.6 1.1
327LS 92.0 103.0 < 2.5 ---
327LS With Exhaust Hose 77.4 88.4 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty * K = Vibration measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
EN-2 16574709_ed3
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-
nects. See drawing 16588634 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular
arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter 10. Oil - When Lubricator is not used
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
16574709_ed3 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Esta amoladora de neumáticos está diseñada para trabajos de reparación de neumáticos.
Para obtener más información, consulte el formulario 04584991 dle manual de informa-
ción de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse desde ingersollrandproducts.com
Especicaciones del producto
Modelo
Capacidad
Portaherramientas
Veloc libre
(rpm)
Potencia
(hp)
327 3/8” 22000 1/2
327-EU 3/8” 22000 1/2
327LS 3/8” Hexagonal de Cambio Rápido 3000 1/2
327LS con manguera de escape 3/8” Hexagonal de Cambio Rápido 3000 1/2
Modelo
Nivel sonoro dB (A) (ISO15744)
Vibración m/s
2
(ISO 28927)
† Presión (L
P
) ‡ Potencia (L
W
) Nivel *K
327 87.9 98.9 4.6 1.1
327-EU 87.9 98.9 4.6 1.1
327LS 92.0 103.0 < 2.5 ---
327LS con manguera de escape 77.4 88.4 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
* K = de error (Vibración)
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
ES-2 16574709_ed3
ES
Instalación y Lubricación
Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de aire de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos bajos de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de seguridad
en la manguera de alimentación de tamaño adecuado junto con un dispositivo antilatigazos,
en caso de usar enchufes rápidos sin corte de aire incorporado, para prevenir golpes de la
manguera si ésta falla o se desconecta el enchufe o acoplamiento rápido. Consulte la dibujo
16588634 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una
echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real.
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricante 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera 10. Aceite (si no se usa el lubricante)
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar por un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o al distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
16574709_ed3 FR-1
FR
Consignes de sécurité du Produit
Utilisation Prévue :
Ces râpes à pneus sont conçues pour les gros travaux de rapiéçage et de dégrossissage des
pneus.
Pour en savoir plus, consultez le manuel 04584991 relatif aux informations de sécurité du
produit.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Modèle Capacité Mandrin
Vit libre
(rpm)
Puissance
Nominale
(hp)
327 3/8” 22000 1/2
327-EU 3/8” 22000 1/2
327LS Hex 3/8”. Changement rapide 3000 1/2
327LS avec tuyau d’échappement Hex 3/8”. Changement rapide 3000 1/2
Modèle
Niveau Sonore dB (A) (ISO15744)
Vibration m/s
2
(ISO 28927)
† Pression (L
P
) ‡ Puissance (L
W
) Niveau *K
327 87.9 98.9 4.6 1.1
327-EU 87.9 98.9 4.6 1.1
327LS 92.0 103.0 < 2.5 ---
327LS avec tuyau d’échappement 77.4 88.4 < 2.5 ---
† K
pA
= incertitude de mesure de 3 dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3 dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
FR-2 16574709_ed3
FR
Installation et Lubrication
Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale
(PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes
situées aux points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un
raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dis-
positif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, an d’empêcher
les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au
schéma 16585382 et au tableau de la page 2. La fréquence de maintenance est indiquée sous la
forme d’une èche circulaire et exprimée en heures (h), jours (j) et mois (m). Les éléments sont
identiés comme suit :
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau 10. Huile (si le lubricateur n’est pas utilisé)
Pièces et entretien
Lorsque l’outil est arrivé en n de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces
et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus
proche.
16574709_ed3 IT-1
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Destinazione d’uso:
queste pulitrici pneumatiche sono progettate per lavori di riparazione e sgrossatura dei pneu-
matici.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04584991del Manuale contenente le
informazioni sulla sicurezza del prodotto.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com
Speciche prodotto
Modello
Capacità del
Portapunta
Velocità a Vuoto
(rpm)
Potenza
nominale CV
327 3/8” 22000 1/2
327-EU 3/8” 22000 1/2
327LS 3/8” Hex. Cambio Rapido 3000 1/2
327LS con tubo di scarico 3/8” Hex. Cambio Rapido 3000 1/2
Modello
Livello Sonoro dB (A) (ISO15744)
Vibrazioni m/s
2
(ISO 28927)
† Pressione (L
P
) ‡ Potenza (L
W
) Livello *K
327 87.9 98.9 4.6 1.1
327-EU 87.9 98.9 4.6 1.1
327LS 92.0 103.0 < 2.5 ---
327LS con tubo di scarico 77.4 88.4 < 2.5 ---
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica ap-
plicazione.
IT-2 16574709_ed3
IT
Installazione e lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16588634 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata
da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo. Compo-
nenti:
1. Filtro aria 6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Lubricatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo essibile 10. Olio – se non si utilizza il lubricatore
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
16574709_ed3 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Reifenaufrauher wurden für schwieriges Flicken und das Aufrauhen bei Arbeiten an Reifen
entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04584991 im Handbuch
Produktsicherheitsinformationen.
Handbücher können unter ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modell Kapazität Spannfutter Freie Drehzahl
Angegebene
Leistung (PS)
327 3/8” 22000 1/2
327-EU 3/8” 22000 1/2
327LS 3/8” Sechskant Schnellwechsel 3000 1/2
327LSmit Auslass Schlauch 3/8” Sechskant Schnellwechsel 3000 1/2
Modell
Schallpegel dB (A) (ISO15744)
Schwingungs m/s
2
(ISO 28927)
† Druck (L
P
) ‡ Stromzufuhr (L
W
) Spegel *K
327 87.9 98.9 4.6 1.1
327-EU 87.9 98.9 4.6 1.1
327LS 92.0 103.0 < 2.5 ---
327LSmit Auslass Schlauch 77.4 88.4 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
* K = messunsicherheit (Schwingungs)
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
DE-2 16574709_ed3
DE
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16588634 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und
m=Monaten der tatsächlichen Verwendung.
1. Luftlter 6. Gewindegröße
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmierbüchse 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Notabsperrventil 9. Ölen
5. Schlauchdurchmesser 10. Öl - Wenn die Schmiereinrichtung nicht
verwendet wird
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materi-
alarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen..
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autor-
isierten Fachhandel.
16574709_ed3 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze pneumatische wielbuers zijn bedoeld voor moeilijk reparatiewerk en opruwen van
wielen.
Zie voor aanvullende informatie formulier 04584991 van de
productveiligheidshandleiding.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com
Productspecicaties
Model Capaciteit Spantang
Onbelast
Toerental (omw/m)
Nominaal
Vermogen
327 3/8” 22000 1/2
327-EU 3/8” 22000 1/2
327LS 3/8” Snelwissel bithouder (zeskant) 3000 1/2
327LS met afvoerslang 3/8” Snelwissel bithouder (zeskant) 3000 1/2
Model
Geluidsniveau dB (A) (ISO15744)
Trillings m/s
2
(ISO 28927)
† Druk (L
P
) ‡ Vermogen (L
W
) Niveau *K
327 87.9 98.9 4.6 1.1
327-EU 87.9 98.9 4.6 1.1
327LS 92.0 103.0 < 2.5 ---
327LS met afvoerslang 77.4 88.4 < 2.5 ---
† Meetonnauwkeurigheid bij K
pA
= 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij K
wA
= 3dB
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
NL-2 16574709_ed3
NL
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk (Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16588634 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en
m=maanden reëel gebruik.
1. Luchtlter 6. Soort van schroefdraad
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Beveiliging
4. Noodafsluitklep 9. Olie
5. Slangdiameter 10. Oliën - Indien smeerinrichting niet wordt
gebruikt
Onderdelen en onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedsc-
hap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij
gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecen-
trum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor of Wederkoper.
16574709_ed3 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse Tire Buere er designet til hårde patchwork og skrub af job på dæk.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04584991 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com
Produkt Specikationer
Model Borepatron kapacitet
Fri Hastighed
(rpm)
Vurderede
Hestekræfter
327 3/8” 22000 1/2
327-EU 3/8” 22000 1/2
327LS 3/8” Hex. Hurtigvekselenhed 3000 1/2
327LS Med Udstødningsslangen 3/8” Hex. Hurtigvekselenhed 3000 1/2
Model
Lydniveau dB (A) (ISO15744)
Vibrations m/s
2
(ISO 28927)
† Tryk (L
P
) ‡ Eekt (L
W
) Niveau *K
327 87.9 98.9 4.6 1.1
327-EU 87.9 98.9 4.6 1.1
327LS 92.0 103.0 < 2.5 ---
327LS Med Udstødningsslangen 77.4 88.4 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB Måleusikkerhed
‡ K
wA
= 3dB Måleusikkerhed
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
DA-2 16574709_ed3
DA
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftl-
terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse
i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden
intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
Se tegning 16588634 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og
deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug:
1. Luftlter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter 10. Olie - når smøreapparatet ikke bruges
Reservedele og vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledn-
ing.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
16574709_ed3 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa däckslipmaskiner är utformade för uppruggning vid lagning och lappning av
gummidäck.
För mer information, se produktsäkerhetsinformation Form 04584991.
Manualerna kan laddas ner från ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modell Chuckkapacitet
Fri hastighet
(varv/minut)
Märkeekt
327 3/8” 22000 1/2
327-EU 3/8” 22000 1/2
327LS 3/8” sexkant Snabbchuck 3000 1/2
327LS Med Utloppsslang 3/8” sexkant Snabbchuck 3000 1/2
Modell
Ljudstyrkenivå dB (A) (ISO15744)
Vibrations m/s
2
(ISO 28927)
† Tryck (L
P
) ‡ Eekt (L
W
) Nivå *K
327 87.9 98.9 4.6 1.1
327-EU 87.9 98.9 4.6 1.1
327LS 92.0 103.0 < 2.5 ---
327LS Med Utloppsslang 77.4 88.4 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
SV-2 16574709_ed3
SV
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 16588634 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och
denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid:
1. Luftlter 6. Gängdimension
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Olja
5. Slangdiameter 10. Olja – När smörjare inte används
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin-
struktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
16574709_ed3 NO-1
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt bruk:
Disse dekkbuere er designet til vanskelig reparasjonsarbeid og grovrubbing av
dekk.
For ytterligere informasjon henvises det til skjema 04584991 i håndboken med produkt-
sikkerhetsinformasjon.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Modell Chuck-kapasitet
Fri Hastighet
(rpm)
Klassisert
Hestekraft
327 3/8” 22000 1/2
327-EU 3/8” 22000 1/2
327LS 3/8” Hurtigskift-sekskant 3000 1/2
327LS med eksosslange 3/8” Hurtigskift-sekskant 3000 1/2
Modell
Lydnivå dB (A) (ISO15744)
Vibrasjons m/s
2
(ISO 28927)
† Trykk (L
P
) ‡ Styrke (L
W
) Nivå *K
327 87.9 98.9 4.6 1.1
327-EU 87.9 98.9 4.6 1.1
327LS 92.0 103.0 < 2.5 ---
327LS med eksosslange 77.4 88.4 < 2.5 ---
† K
pA
=3dB Måleusikkerhet
‡ K
wA
= 3dB Måleusikkerhet
* K = Måleusikkerhet (Vibrasjons)
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
NO-2 16574709_ed3
NO
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og kom-
pressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over
slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller
utilsiktet frakobling. Se tegning 16588634 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den
sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter identiseres
som:
1. Luftlter 6. Gjengedimensjon
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Slangebruddsventil
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter 10. Olje – Dersom smøreapparat ikke brukes
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ingersoll-Rand 327-EU Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte
Táto príručka je tiež vhodná pre