Ingersoll Rand 301B Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
48483689
Edition 2
May 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Specikacije izdelka
SL
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Especicações do Produto
PT
Tuote-erittely
FI
Produktspesikasjoner
NO
Produktspecikationer
SV
Produktspecikationer
DA
Productspecicaties
NL
Technische Produktdaten
DE
Speciche prodotto
IT
Spécications du produit
FR
Especicaciones del producto
ES
Informaţii privind produsul
RO
Информация за Продукта
BG
Ierices specikacijas
LV
제품 상세
KO
製品仕様
JA
产品信息
ZH
Технические характеристики изделия
RU
Informacje o Produkcie
PL
Gaminio techniniai duomenys
LT
A termék jellemzői
HU
Toote spetsikatsioon
ET
Specikace výrobku
CS
Špecikácie produktu
SK
Podaci o proizvodu
HR
Air Die Grinder
301B, 307B, 302B, 308B
2 48483689_ed2
4
7
5
3
2
1
9
48h
6
24h
10
8h
PMAX
8
6
PMAX
(Dwg. 16573164)
1
3
2
5
6
7
8
I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R # cm
3
C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 1/4 MSCF32 10 67 2
48483689_ed2 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These die grinders are designed for grinding, porting, polishing, de-burring and breaking sharp
edges.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580288.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com
Product Specications
Model(s)
Free
Speed
Collet Size
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Sound Level dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
rpm mm
† Pressure
(L
p
)
‡ Power
(L
w
)
† Pressure
(L
p
)
‡ Power
(ISO3744)
Level *K
301B 21000 1/4” (6 mm) --- --- 91.8 104.8 5.9 1.0
307B 28000 1/4” (6 mm) 83.0 94.0 --- --- 4.5 1.1
302B 20000 1/4” (6 mm) 90.0 101.0 --- --- 5.5 1.5
308B 25000 1/4” (6 mm) 92.0 103.0 --- --- 3.7 1.2
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
*K = Vibration measurement uncertainty
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-
nects. See drawing 16573164 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular
arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter 10. Grease
EN-2 48483689_ed2
EN
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
48483689_ed2 ES-1
ES
Información de Seguridad sobre el Producto
Uso Indicado:
Estas amoladoras de matrices están diseñadas para amolar, perforar, pulir, desbarbar y romper
aristas vivas.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto
04580288 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com
Especicaciones del Producto
Modelo(s)
Libre
Veloci-
dad
Tamaño-
placa
Circular
Nivel Sonoro dB (A)
(ISO15744)
Nivel Sonoro dB
(A)(ANSI S5.1-1971)
Vibración
(ISO28927)
m/s
2
rpm
† Presión
(L
p
)
‡ Potencia
(L
w
)
† Presión
(L
p
)
‡ Potencia
(ISO3744)
Nivel *K
301B 21000 1/4” (6 mm) --- --- 91.8 104.8 5.9 1.0
307B 28000 1/4” (6 mm) 83.0 94.0 --- --- 4.5 1.1
302B 20000 1/4” (6 mm) 90.0 101.0 --- --- 5.5 1.5
308B 25000 1/4” (6 mm) 92.0 103.0 --- --- 3.7 1.2
† K
pA
= 3dB de error * K = de error (Vibración)
‡ K
wA
= 3dB de error
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatiga-
zos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras
den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
Consulte la dibujo 16573164 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se
muestra dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso
real. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricador 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera 10. Grasa
ES-2 48483689_ed2
ES
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengras-
arla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
48483689_ed2 FR-1
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces meuleuses légères sont conçues pour le meulage général, le meulage des petits orices, le
polissage, l’ébavurage et le chanfreinage.
Pour des informations complémentaires, reportezvous au manuel 04580288 d’information
de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Modèle
(s)
Libre
Vitesse
Taille de la
Douille
Niveau Acoustique
dB (A) (ISO15744)
Niveau Acoustique
dB (A) (ANSI S5.1-1971)
Vibration m/s
2
(ISO28927)
t/m
† Pression
(L
p
)
‡ Puissance
(L
w
)
† Pression
(L
p
)
‡ Puissance
(ISO3744)
Niv-
eau
*K
301B 21000 1/4” (6 mm) --- --- 91.8 104.8 5.9 1.0
307B 28000 1/4” (6 mm) 83.0 94.0 --- --- 4.5 1.1
302B 20000 1/4” (6 mm) 90.0 101.0 --- --- 5.5 1.5
308B 25000 1/4” (6 mm) 92.0 103.0 --- --- 3.7 1.2
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 16573164 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement à air de sûreté
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau 10. Graisse
FR-2 48483689_ed2
FR
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
48483689_ed2 IT-1
IT
Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione D’uso:
Queste fresatrici per stampi servono per eseguire lavori di molatura, lavorazione fori, lucidatura,
sbavatura e smussatura dei bordi taglienti.
Per ulteriori informazioni, vedasi Pistola pneumatica a mazza battente Manuale delle
Informazioni sulla sicurezza del prodotto 04580288.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com
Speciche Prodotto
Mod-
ello/i
Libero
Velocità
Dimensione
Dell’anello
di Chiusura
Livello Acustico dB (A)
(ISO15744)
Livello Acustico dB (A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrazioni
(ISO28927)
m/s
2
giri/min
† Pressione
(L
p
)
‡ Potenza
(L
w
)
† Pressione
(L
p
)
‡ Potenza
(ISO3744)
Livello *K
301B 21000 1/4” (6 mm) --- --- 91.8 104.8 5.9 1.0
307B 28000 1/4” (6 mm) 83.0 94.0 --- --- 4.5 1.1
302B 20000 1/4” (6 mm) 90.0 101.0 --- --- 5.5 1.5
308B 25000 1/4” (6 mm) 92.0 103.0 --- --- 3.7 1.2
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB * K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica
applicazione.
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16573164 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene
illustrata da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo.
1. Filtro aria 6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Lubricatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo essibile 10. Ingrassaggio
IT-2 48483689_ed2
IT
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
48483689_ed2 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Werkzeugschleifmaschinen können zum Schleifen, Glätten, Polieren, Entgraten und
Abrunden scharfer Kanten eingesetzt werden.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den
Druckluft- Schlagbohrer 04580288.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Mode-
ll(e)
Freie
Drehzahl
Spannfut-
ter
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Schallpegel dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Schwingungs
(ISO28927)
m/s
2
U/min
† Druck
(L
p
)
‡ Stromzu-
fuhr (L
w
)
† Druck
(L
p
)
‡ Stromzufuhr
(ISO3744)
Spegel *K
301B 21000 1/4” (6 mm) --- --- 91.8 104.8 5.9 1.0
307B 28000 1/4” (6 mm) 83.0 94.0 --- --- 4.5 1.1
302B 20000 1/4” (6 mm) 90.0 101.0 --- --- 5.5 1.5
308B 25000 1/4” (6 mm) 92.0 103.0 --- --- 3.7 1.2
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit * K = Messunsicherheit (Schwingungs)
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
Montage und Schmierung
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16573164 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und
m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftlter 6. Gewindegröße
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmierbüchse 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Notabsperrventil 9. Ölen
5. Schlauchdurchmesser 10. Fetten
DE-2 48483689_ed2
DE
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materi-
alarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
48483689_ed2 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze matrijzenslijpmachines zijn bedoeld voor slijpen, snijden, polijsten en het
verwijderen van bramen en scherpe randen.
Raadpleeg de productveiligheidshandleiding 04580288 van de pneumatische
slagmoersleutel voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Model
(len)
Fri
Hastighet
Spennhylse
Størrelse
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Geluidsniveau dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Trillings
(ISO28927) m/s
2
rpm
† Druk
(L
p
)
‡ Vermogen
(L
w
)
† Druk
(L
p
)
‡ Vermogen
(ISO3744)
niveau *K
301B 21000 1/4” (6 mm) --- --- 91.8 104.8 5.9 1.0
307B 28000 1/4” (6 mm) 83.0 94.0 --- --- 4.5 1.1
302B 20000 1/4” (6 mm) 90.0 101.0 --- --- 5.5 1.5
308B 25000 1/4” (6 mm) 92.0 103.0 --- --- 3.7 1.2
† Meetonnauwkeurigheid bij K
pA
= 3dB * Meetonnauwkeurigheid bij (Trillings) K
‡ Meetonnauwkeurigheid bij K
wA
= 3dB
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16573164 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen
en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 6. Soort van schroefdraad
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Beveiliging
4. Noodafsluitklep 9. Olie
5. Slangdiameter 10. Smeervet
NL-2 48483689_ed2
NL
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
48483689_ed2 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse skærende slibemaskiner er designet til slibning, portning, pudsning, afgratning og knusn-
ing af skarpe kanter.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til
Trykluftsnøglen i vejledning 04580288.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Model
(ler)
Fri
Hastighed
Spændepa
Tronens
Størrelse
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Lydniveau dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrations
(ISO28927)
m/s
2
rpm
† Tryk
(L
p
)
‡ Eekt
(L
w
)
† Tryk
(L
p
)
‡ Eekt
(ISO3744)
Niveau *K
301B 21000 1/4” (6 mm) --- --- 91.8 104.8 5.9 1.0
307B 28000 1/4” (6 mm) 83.0 94.0 --- --- 4.5 1.1
302B 20000 1/4” (6 mm) 90.0 101.0 --- --- 5.5 1.5
308B 25000 1/4” (6 mm) 92.0 103.0 --- --- 3.7 1.2
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling
uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling
adskilles. Se tegning 16573164 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med
en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identiceret som:
1. Luftlter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter 10. Fedt
DA-2 48483689_ed2
DA
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale
vejledning.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
48483689_ed2 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa chuckslipmaskiner är konstruerade för slipning, portning, polering, gradning och brytning
av skarpa kanter.
För mer information, se informationshandboken för produktsäkerhet 04580288 för
slående mutterdragare.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modell
(er)
Fri
Hastighet
Spännhyl-
sans
Storlek
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrations
(ISO28927) m/s
2
rpm
† Tryck
(L
p
)
‡ Eekt
(L
w
)
† Tryck
(L
p
)
‡ Eekt
(ISO3744)
Nivå *K
301B 21000 1/4” (6 mm) --- --- 91.8 104.8 5.9 1.0
307B 28000 1/4” (6 mm) 83.0 94.0 --- --- 4.5 1.1
302B 20000 1/4” (6 mm) 90.0 101.0 --- --- 5.5 1.5
308B 25000 1/4” (6 mm) 92.0 103.0 --- --- 3.7 1.2
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 16573164 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och
denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 6. Gängdimension
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Olja
5. Slangdiameter 10. Fett
SV-2 48483689_ed2
SV
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin-
struktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
48483689_ed2 NO-1
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt Bruk:
Disse presslipemakinene er designet til sliping, porting, pussing, avgrading og polering av
skarpe kanter.
For ytterligere informasjon henvises det til sikkerhetsinformasjonen i 04580288 -
håndboken til Trykkluftsnøkkel.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com
Productspecicaties
Modell
(er)
Fri
Hastighet
Spennhylse
Størrelse
Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Lydnivå dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrasjons
(ISO28927)
m/s
2
rpm
† Trykk
(L
p
)
‡ Eekt
(L
w
)
† Trykk
(L
p
)
‡ Eekt
(ISO3744)
Nivå *K
301B 21000 1/4” (6 mm) --- --- 91.8 104.8 5.9 1.0
307B 28000 1/4” (6 mm) 83.0 94.0 --- --- 4.5 1.1
302B 20000 1/4” (6 mm) 90.0 101.0 --- --- 5.5 1.5
308B 25000 1/4” (6 mm) 92.0 103.0 --- --- 3.7 1.2
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og
kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet
over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil
eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16573164 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens
vises i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter
identiseres som:
1. Luftlter 6. Gjengedimensjon
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Slangebruddsventil
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter 10. Smørefett
NO-2 48483689_ed2
NO
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ingersoll Rand 301B Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch