Indesit UIAA 10 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Ελληνικά
Οδηγίες για τη χρήση
ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες για τη χρήση, 1
Τεχνική Υποστήριξη, 3
Περιγραφή της συσκευής, 5
Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών, 9
Εγκατάσταση, 10
Εκκίνηση και χρήση, 11
Συντήρηση και φροντίδα, 11
Προφυλάξεις και συμβουλές, 12
UIAA 1x x
NUIAA 1x x
Hrvatski
Upute za uporabu
LEDENICOM
Sadržaj
Upute za uporabu, 1
Servisiranje, 3
Opis uređaja, 5
Reverzibilno otvaranje vrata, 9
Postavljanje, 13
Pokretanje i uporaba, 13
Održavanje i briga, 14
Mjere opreznosti i savjeti, 14
Nepravilnosti i njihovo uklanjanje, 15

   
 
  
      
 
   
 
   
   

  

Slovensky
Návod na použitie
CHLADNIČKA
Obsah
Návod na použitie, 1
Servisná služba, 3
Popis zariadenia, 6
Zmena smeru otvárania dvierok, 9
Inštalácia, 19
Uvedenie do činnosti a použitie, 19
Údržba a starostlivosť,20
Opatrenia a rady , 20
Závady a spôsob ich odstraňovania,21
Slovenščina
Navodilo za uporabo
ZAMRZOVALNIK
Vsebina
Navodilo za uporabo, 1
Servis, 4
Opis aparata, 7
Možnost odpiranja vrat na obe strani, 9
Namestitev, 22
Vklop in uporaba, 22
Vzdrževanje in nega, 23
Varnost in nasveti, 23
Odpravljanje težav, 24
Română
Instrucţiuni de folosire
CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 4
Descriere aparat, 7
Reversibilitate deschidere uşi, 9
Instalare, 25
Pornire şi utilizare, 25
Întreţinere şi curăţire, 26
Precauţii şi sfaturi, 26
Anomalii şi remedii, 27

  


   
  
   
        
 
 
   
  
    
  
Ýçindekiler
Kullaným talimatlarý, 1
Teknik Servis 2
Cihazýn tanýmý3
Montaj, 32
Aksesuarlar, 32
Çalýþtýrma ve kullaným, 33
Bakým ve özen, 33
Önlemler ve öneriler, 34
Arýzalar ve onarýmlar,34
Türkçe
Kullanma klavuzu
DONDURUCU

  
 
  
  
   
 
   
    
    
     

 

 
3
Τεχνική Υποστήριξη
Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη:
Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να αντιμετωπιστεί
αυτόνομα (βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις).
Αν παρά τους όλους ελέγχους, η συσκευή δεν λειτουργεί
και το πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται,
καλέστε το πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Γνωστοποιήστε:
τον τύπο της ανωμαλίας
το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
τον αριθμό σειράς (S/N)
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην ταμπελίτσα
χαρακτηριστικών στο διαμέρισμα ψυγείου κάτω αριστερά.
Μην προστρέχετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
και να αρνείσθε πάντα την εγκατάσταση ανταλλακτικών μη
αυθεντικών.
Servisiranje
Prije pozivanja Servisne službe:
provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost (vidi
“Nepravilnosti i njihovo uklanjanje”).
Ako i pored svih provjera uređaj ne radi, odnosno
nepravilnost koju ste uočili i dalje postoji, pozovite najbliži
Servisni centar.
Priopćite:
vrstu nepravilnosti,
model uređaja (Mod.),
serijski broj (S/N).
Ti se podaci nalaze na pločici s karakteristikama smještenoj
dole lijevo u hladnjaku.
Nemojte se obraćati neovlaštenim tehničarima i ne
prihvaćajte instaliranje dopunskih dijelova koji nisu
originalni.

    
        
    
          
      
   
 
  
  
        
  
     
      
Servisná služba
Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu:
Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami
(viď Závady a spôsob ich odstraňovania).
Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách
nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na
najbližšie Servisné stredisko.
Uveďte:
druh závady
model vášho spotrebiča (Mod.)
výrobné číslo (S/N)
Tieto informácie sú uvedené na identikačnom štítku
umiestnenom v ľavej dolnej časti chladničky.
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému
personálu a nepripusťte inštaláciu iných, ako originálnych
náhradných dielov.
- μοντέλο
- model
 
- model
- model
 
- model
- model
 
- αριθμός σειράς
- serijski broj
  
- výrobné číslo
- serijska številka
  
- număr de serie
- seri numarasý
  
4
Servis
Preden pokličete servis:
Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej
Odpravljanje težav).
Če kljub vašim kontrolam aparat ne deluje pravilno in se
motnja nadaljuje, pokličite na najbližji pooblaščeni servis.
Sporočite naslednje:
tip motnje
model aparata (mod.)
serijsko številko (S/N)
Ti podatki se nahajajo na tablici s tehničnimi podatki, ki se
nahaja spodaj levo v hladilniku.
Ne obračajte se na nepooblaščene serviserje in ne dovolite
vgradnje neoriginalnih rezervnih delov.
Asistenţă
Înainte de a apela Asistenţa:
Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii
şi remedii).
Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează
şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi
centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
Comunicaţi:
tipul de anomalie;
modelul maşinii (Mod.);
numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din
frigider, în partea de jos, în stânga.
Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi
instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
 
        
      
       
       
     
       
 

  
   
  
      
    
 
       
       
    
Teknik Servis
Teknik Servis ile irtibata geçmeden önce:
• Servisebaþvurmadançözülebilecekbirarýzaolup
olmadýðýný kontrol ediniz (Arýza ve Onarým bölümüne
bakýnýz).
• Sonucunolumsuzolmasýdurumunda,enyakýnTeknik
Servis ile irtibata geçiniz.
þaðýdaki bilgileri bildiriniz:
• arýzatipi
• cihazýnmodeli(Mod.)
• serinumarasý(S/N)
Bu bilgiler, soðutucu bölmesi içinde aþaðýda solda bulunan
teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadýr.
Kesinliklesadeceyetkiliteknikelemanlarabaþvurunuzveher
zamanorijinalyedekparçalarýkullanýnýz.
- μοντέλο
- model
 
- model
- model
 
- model
- model
 
- αριθμός σειράς
- serijski broj
  
- výrobné číslo
- serijska številka
  
- număr de serie
- seri numarasý
  
5
INDESIT COMPANY BEYAZ EÞYA SANAYÝ VE
TÝCARET A.Þ.
OrganizeSanayiBölgesi45030/MANÝSA
TEL:(+90)2362331905–2331820
FAKS:(+90)2362331652
INDESIT COMPANY BEYAZ EÞYA PAZARLAMA
A.Þ.
Karahasan Sok. No:11 Balmumcu 34349
Beþiktaþ/Ýstanbul
TEL:(+90)2123555300
FAKS:(+90)2122129559
WEB: www.indesit.com.tr

     
     
     
       
    
    
 
 
  
  
      
    
  
         
      
   
- μοντέλο
- model
 
- model
- model
 
- model
- model
 
- αριθμός σειράς
- serijski broj
  
- výrobné číslo
- serijska številka
  
- număr de serie
- seri numarasý
  
6
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική εικόνα
Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί
η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με
εκείνες της συσκευής που αποκτήσατε. Η περιγραφή των πλέον
σύνθετων αντικειμένων βρίσκεται στις ακόλουθες σελίδες.
1 ΠΟΔΑΡΑΚΙ ρύθμισης
2 Θάλαμος ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ*
3 Θάλαμος ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ*
4 κουμπί ΕΛΕΓΧΟΥ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
5 φωτεινή ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ
6 Ενδεικτική λυχνία POWER
7 Ενδεικτική λυχνία SUPER FREEZE
8 Παγοθήκη Ice3 *
* Ποικίλουν ως προς τον αριθμό ή/και τη θέση, γπάρχει μόνο σε
ορισμένα μοντέλα.
Opis uređaja
Izgled
Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je moguće
da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na uređaju kojeg ste
kupili. Opis složenijih dijelova naći ćete na stranicama koje slijede.
1 NOŽICA za podešavanje
2 Spremnik za OČUVANJE
*
3 Ladica za VOĆE i POVRĆE *
4 Gumb PODEŠAVANJE TEMPERATURE
5 Kontrolno svjetlo UPOZORENJE
6 Kontrolno svjetlo NAPAJANJE
7 Kontrolno svjetlo SUPER FREEZE
8 Posudica za led Ice
3
*
* Broj i/ili položaj mogu biti različiti, samo kod nekih modela.
6
1
2
3
103eps
8
74
5
7
 
 
         
          
      
 
 
  
   
  
  
   
   
        

Popis zariadenia
Celkový pohľad
Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že
na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného
zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na
nasledujúcich stránkach.
1 Nastaviteľné NOŽIČKY.
2 KONZERVAČNÝ priestor.
*
3 MRAZIACI a KONZERVAČNÝ priestor*
4 Otočný ovládač NASTAVENIE TEPLOTY
5 Kontrolka ALARM
6 Kontrolka NAPÁJANIE
7 Kontrolka SUPER FREEZE
8
Miska na ľad Ice
3
*
* Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy, tvorí súčasť len niektorých
modelov.
6
1
2
3
103eps
8
74
5
8
Opis aparata
Skupni pogled
Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je
možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni
aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh.
1 NOŽICA za uravnavanje
2 Predal SHRANJEVANJE
*
3 Predal ZAMRZOVANJE in SHRANJEVANJE*
4 Gumb za NADZOR TEMPERATURE
5 OPOZORILNA indikacijska lučka
6 Indikacijska lučka za VKLOP
7 Indikacijska lučka za SUPER ZAMRZOVANJE
8 Posodica za led Ice
3
*
* Se razlikuje po številki in/ali položaju, imajo samo nekateri modeli.
6
1
2
3
103eps
8
74
5
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele,
deci este posibil ca ilustraţiile nu corespundă întocmai aparatului
pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia
este cuprinsă în paginile următoare.
1 SUPORT de reglare.
2 Compartimentul CONSERVARE
*.
3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE
*
4 Buton CONTROL TEMPERATURĂ
5 Indicator luminos AVERTIZARE
6 Indicator luminos PUTERE
7 Indicator luminos SUPER CONGELARE
8
Recipient gheaţă
3
*.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
9
  
 
       
        
         
     
  
  
    
    
  
  
   
  
       
  
6
1
2
3
103eps
8
74
5
Cihazýn tanýmý
Genel görünüm
Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için þekil
satýnaldýðýnýzcihazdaolmayandeðiþikayrýntýlarýgösterebilir.
Sonrakisayfalardaenkarýþýkcisimleraçýklanmýþtýr.
1 Ayak
2 Saklama Bölmesi
* .
3 Dondurma ve Saklama bölmesi
4 DONDURUCUKONTROLayarDüðmesi
5 ALARMuyarýlambasý
6 POWERuyarýlambasý
7 SÜPERDONDURuyarýlambasý
8 ICE
3
icetray*
*Sayýsýve/veyapozisyonudeðiþebilir,Sadecebazýmodellerde
mevcuttur.
10
 
 
    
       
     
    
 
 
   
4  
5   
6   
7    
 
   
      
  
6
1
2
3
103eps
8
74
5
11
Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος
θυρών
Reverzibilno otvaranje vrata
    

Zmena smeru otvárania dvierok
Možnost odpiranja vrat na obe strani
Reversibilitate deschidere uşi
  
    
Kapýlarýnaçýlýþyönünündeðiþtirilmesi
  
12
GR
Εγκατάσταση
! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να
μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση
πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι αυτό
παραμένει μαζί με τη συσκευή για την πληροφόρηση του νέου
ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές
πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Τοποθέτηση και σύνδεση
Τοποθέτηση
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε χώρος καλά αεριζόμενο και χωρίς
υγρασία.
2. Μην φράζετε τις πίσω γρίλιες αερισμού: ο συμπιεστής και ο
συμπυκνωτής εκπέμπουν θερμότητα και απαιτούν καλό αερισμό
για να λειτουργούν καλά και να περιορίζεται η κατανάλωση
ηλεκτρικού.
3. Αφήστε μια απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ του επάνω
μέρους της συσκευής και των ενδεχόμενων υπερκείμενων
επίπλων και τουλάχιστον 5 cm μεταξύ των πλαϊνών και πλευρικών
επίπλων/τοίχων.
4. Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται μακριά από πηγές θερμότητας
(άμεσο ηλιακό φως, ηλεκτρική κουζίνα).
5. Για τη διατήρηση της βέλτιστης απόστασης του προϊόντος από
το πίσω τοίχωμα, μοντάρετε τους αποστάτες που υπάρχουν στο
κιτ εγκατάστασης ακολουθώντας τις οδηγίες του αντίστοιχου
φύλλου.
Οριζοντίωση
1. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δάπεδο ίσιο και ανθεκτικό.
2. Αν το δάπεδο δεν είναι απόλυτα επίπεδο, αντισταθμίστε
ξεβιδώνοντας ή βιδώνοντας τα πρόσθια ποδαράκια.
Ηλεκτρική σύνδεση
Μετά τη μεταφορά, τοποθετήστε τη συσκευή κατακόρυφα και
περιμένετε τουλάχιστον 3 ώρες πριν τη συνδέσετε στην ηλεκτρική
εγκατάσταση. Πριν βάλετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι:
η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του νόμου προδιαγραφές
η πρίζα είναι σε θέση να δεχτεί το μέγιστο φορτίο ισχύος της
μηχανής, που φαίνεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών στο
διαμέρισμα ψυγείου κάτω αριστερά (π.χ. 150 W)
η τάση τροφοδοσίας κυμαίνεται εντός των τιμών της ταμπελίτσας
χαρακτηριστικών, που βρίσκεται κάτω αριστερά (π.χ. 220-240
V)
η πρίζα είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής.
Σε αντίθετη περίπτωση ζητήστε την αντικατάσταση του
βύσματος από εξουσιοδοτημένο τεχνικό (βλέπε Τεχνική
Υποστήριξη). Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.
! Με την εγκατάσταση της συσκευής, το ηλεκτρικό καλώδιο και η
ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμες.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται.
! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να αντικαθίσταται
μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (βλέπε Τεχνική
Υποστήριξη).
! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν δεν τηρούνται οι
κανόνες αυτοί.
Εκκίνηση και χρήση
Εκκίνηση της συσκευής
! Πριν εκκινήσετε τη συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες για την
εγκατάσταση (βλέπε Εγκατάσταση).
! Πριν συνδέσετε τη συσκευή καθαρίστε καλά τους θαλάμους και
τα αξεσουάρ με χλιαρό νερό και διττανθρακικό.
1. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα και βεβαιωθείτε ότι το κόκκινο
ενδεικτικό φωτάκι ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ και το πράσινο του POWER
ανάβουν ο κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ θα πρέπει
να είναι σε
).
2. Στρέψτε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στη θέση
“Super”: το κίτρινο ενδεικτικό φωτάκι SUPER FREEZE θα
ανάψει.
3. Όταν η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήσει, στρέψτε το κουμπί
ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ σε μια μέση θέση. Ο καταψύκτης
τώρα είναι έτοιμος για χρήση.
Χρησιμοποιώντας την κατάψυξη στη
μέγιστη ισχύ της
Χρησιμοποιήστε το κουμπί FREEZER OPERATION για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία (βλέπε Περιγραφή).
Μην καταψύχετε εκ νέου τα τρόφιμα που έχουν αποψύχονται
ή που έχουν ήδη αποψυχθεί. Αυτά τα τρόφιμα πρέπει να
μαγειρεύονται και τρώγονται (μέσα σε 24 ώρες).
Φρέσκα τρόφιμα που πρέπει να καταψυχθούν δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με τρόφιμα που έχουν ήδη αποψυχθεί. Τα
φρέσκα τρόφιμα πρέπει να αποθηκεύονται στην κορυφή του
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ και του διαμερίσματος ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ, όπου η
θερμοκρασία πέφτει κάτω από -18 ° C και εξασφαλίζει ταχεία
κατάψυξη.
Μην τοποθετείτε γυάλινα μπουκάλια που περιέχουν υγρά, και
τα οποία είναι με φελλό ή ερμητικά κλειστά στην κατάψυξη γιατί
θα μπορούσαν να σπάσουν.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν
κάθε ημέρα αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων, που
βρίσκεται στο εσωτερικό του καταψύκτη (για παράδειγμα: 4 kg
ανά 24 ώρες).
Για την επίτευξη μεγαλύτερου χώρου στην κατάψυξη, μπορείτε
να αφαιρέσετε τα δοχεία (εκτός από το χαμηλότερο) και να
τοποθετήσετε τα τρόφιμα απευθείας πάνω στις πλάκες του
εξατμιστή.
Για να καταψύξετε τρόφιμα (αν ο καταψύκτης είναι ήδη σε
λειτουργία):
- Για μικρές ποσότητες, μικρότερες από το μισό της τιμής που
αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων, περιστρέψτε το διακόπτη
ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στη θέση SUPER (ταχεία
κατάψυξη) (η αντίστοιχη κίτρινη ενδεικτική λυχνία θα ανάψει),
τοποθετήστε τα τρόφιμα εντός και κλείστε την πόρτα. Μετά από
24 ώρες, μόλις η διαδικασία ψύξης ολοκληρωθεί, γυρίστε το
διακόπτη πίσω στη θέση κανονικής λειτουργίας.
- Για μεγάλες ποσότητες πάνω από το μισό της μέγιστης τιμής
που αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων, γυρίστε το κουμπί
ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στη θέση SUPER, 24 ώρες
πριν την τοποθέτηση του τροφίμου που θέλετε να παγώσει
μέσα. Μετά από άλλες 24 ώρες, μόλις η διαδικασία ψύξης
ολοκληρωθεί, γυρίστε το διακόπτη πίσω στη θέση κανονικής
λειτουργίας.
! Μην ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια της κατάψυξης.
! Αν υπάρχει μια διακοπή ρεύματος ή δυσλειτουργία, μην ανοίγετε
την πόρτα του καταψύκτη. Αυτό θα βοηθήσει να διατηρηθεί
η θερμοκρασία εντός του καταψύκτη, εξασφαλίζοντας ότι τα
τρόφιμα θα διατηρηθούν για τουλάχιστον 9 -14 ώρες.
! Προειδοποίηση ενδεικτική λυχνία. Όταν αυτή η κόκκινη λυχνία
ανάβει για παρατεταμένη χρονική περίοδο, αυτό σημαίνει ότι ο
καταψύκτης δεν λειτουργεί σωστά και η θερμοκρασία ανεβαίνει
πάρα πολύ. (Καλέστε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης).
Αυτό το προειδοποιητικό φως μπορεί να ανάψει για σύντομη
περίοδο κατά την οποία:
a) η πόρτα παραμένει ανοιχτή για μεγάλο χρονικό διάστημα (όταν
ο καταψύκτης τροφοδοτείται ή αδειάζει).
b) το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ είναι γυρισμένο στη
ρύθμιση “Super”.
Σε αυτές τις δύο περιπτώσεις, το γεγονός ότι η προειδοποιητική
λυχνία ανάβει δεν σημαίνει ότι ο καταψύκτης δεν λειτουργεί
σωστά ή υπάρχει κάποιο ελάττωμα.
GR
13
* Ποικίλουν ως προς τον αριθμό ή/και τη θέση, γπάρχει μόνο σε
ορισμένα μοντέλα.
Παγοθήκη Ice
3
*
Το γεγονός ότι είναι τοποθετημένη στο επάνω μέρος του
διαμερίσματος freezer εξασφαλίζει περισσότερη καθαριότητα (ο
πάγος δεν έρχεται πλέον σε επαφή με τα τρόφιμα) και εργονομία
(δεν στάζει στη φάση γεμίσματος).
1. βγάλτε την παγοθήκη ωθώντας την προς τα πάνω.Βεβαιωθείτε
ότι η παγοθήκη είναι τελείως κενή και γεμίστε τη με νερό μέσω
της αντίστοιχης οπής.
2. Προσέξτε να μην ξεπεράσετε τη ενδεικνυόμενη στάθμη (MAX
WATER LEVEL). Το πολύ νερό εμποδίζει την έξοδο στα παγάκι
(αν συμβεί, περιμένετε να λειώσει ο πάγος και να αδειάσετε
την παγοθήκη).
3. Στρέψτε την παγοθήκη κατά 90°: το νερό γεμίζει τις φόρμες
σύμφωνα με την αρχή των συγκοινωνούντων δοχείων (βλέπε
εικόνα).
4. Κλείστε την οπή με το παρεχόμενο καπάκι και ξαναβάλτε την
παγοθήκη.
5. Όταν σχηματιστεί ο πάγος (ελάχιστος χρόνος περίπου 8 ώρες)
χτυπήστε την παγοθήκη σε μια σκληρή επιφάνεια και βρέξτε
τη εξωτερικά για να ξεκολλήσουν τα παγάκια. Κατόπιν βγάλτε
τα από την οπή.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Συντήρηση και φροντίδα
Διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος
Κατά τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης είναι απαραίτητο να
απομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο τροφοδοσίας:
1.θέστε το κουμπί ΕΛΕΓΧΟΥ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στο .
2. βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
Καθαρίστε τη συσκευή
Τα εξωτερικά μέρη, τα εσωτερικά μέρη και τα λαστιχένια
περιβλήματα καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο σε
χλιαρό νερό και διττανθρακικό νάτριο ή ουδέτερο σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες, αποξυστικά, χλωρίνη ή αμμωνία.
Τα αποσπώμενα αξεσουάρ μπορούν να τεθούν σε μπάνιο
ζεστού νερού και σαπουνιού ή απορρυπαντικού πιάτων.
Ξεβγάλτε τα και στεγνώστε τα επιμελώς.
Το πίσω μέρος της συσκευής τείνει να καλύπτεται από σκόνη,
που μπορεί να απομακρυνθεί χρησιμοποιώντας προσεκτικά,
αφού έχετε σβήσει τη συσκευή και την βγάλατε από την
ηλεκτρική πρίζα, το μακρύ στόμιο της ηλεκτρικής σκούπας, σε
μεσαία ισχύ.
Απομακρύνετε μούχλα και δυσοσμίες
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη με υλικά υγιεινής που δεν
μεταδίδουν οσμές. Για τη διατήρηση του χαρακτηριστικού
αυτού πρέπει τα τρόφιμα να είναι πάντα προστατευμένα και
καλά κλεισμένα. Αυτό θα αποτρέψει επίσης και το σχηματισμό
λεκέδων.
Στην περίπτωση που θέλετε να σβήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, καθαρίστε το εσωτερικό και αφήστε τις
πόρτες ανοιχτές.
Απόψυξη της συσκευής
! Εφαρμόστε τις παρακάτω οδηγίες.
Μην επιταχύνετε τη διαδικασία με μέσα ή εργαλεία διαφορετικά από
το ξέστρο που παρέχεται (Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα),
διότι θα μπορούσε να επιφερθεί ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα.
Απόψυξη του διαμερίσματος κατάψυξης
Αν το στρώμα πάχνης είναι μεγαλύτερο από 5 mm πρέπει να
διενεργήσετε τη χειρονακτική απόψυξη:
1. Μια ημέρα πριν την απόψυξη, γυρίστε το κουμπί ΕΛΕΓΧΟΥ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στη ρύθμιση Super κίτρινη ενδεικτική
λυχνία SUPER FREEZE φωτίζει) για την περαιτέρω ψύξη των
τροφίμων.
2. Μετά από 24 ώρες που το κουμπί ΕΛΕΓΧΟΥ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
έχει τεθεί στο ‘’ .’, οπότε το ψυγείο θα απενεργοποιηθεί.
3. Τυλίξτε τρόφιμα ταχείας και βραδείας κατάψυξης με φύλλα
χαρτιού και θέστε τα σε δροσερό μέρος.
4. Αφήστε ανοιχτή την πόρτα μέχρι να λειώσει τελείως η πάχνη.
Διευκολύνετε την διεργασία τακτοποιώντας στο θάλαμο
κατάψυξης δοχεία με χλιαρό νερό.
5. Καθαρίστε και στεγνώστε επιμελώς το διαμέρισμα καταψύκτη
πριν ανάψετε εκ νέου τη συσκευή.
6. Μερικές συσκευές διαθέτουν ΣΥΣΤΗΜΑ DRAIN για την
διοχέτευση του νερού στο εξωτερικό: αφήστε το νερό να
εκρεύσει σε ένα δοχείο (βλέπε εικόνα).
7. Πριν εισάγετε τα τρόφιμα στο διαμέρισμα καταψύκτη περιμένετε
περίπου 2 ώρες για την αποκατάσταση των ιδανικών συνθηκών
συντήρησης.
Προφυλάξεις και συμβουλές
! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους
διεθνείς κανόνες ασφάλειας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται
για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Κοινοτικές
Οδηγίες:
- 73/23/CEE της 19/02/73 (Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερες
τροποποιήσεις.
- 89/336/CEE της 03/05/89 (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα) και
μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
- 2002/96/CE.
14
GR
Γενική ασφάλεια
Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο
εσωτερικό κατοικίας.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για τη συντήρηση και
κατάψυξη τροφίμων, μόνο από ενήλικα άτομα και σύμφωνα
με τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, ακόμη κι αν ο
χώρος σκεπάζεται, γιατί είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήνετε
εκτεθειμένη στη βροχή και στην κακοκαιρία.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με γυμνά πόδια ή με τα χέρια ή τα
πόδια βρεγμένα.
Μην αγγίζετε τα εσωτερικά ψυκτικά μέρη: υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος ή τραυματισμού.
Μη βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο,
αλλά πιάνοντας το βύσμα.
Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού και συντήρησης
είναι αναγκαίο να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα. Δεν αρκεί να
φέρετε τον επιλογέα για ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
στη θέση (συσκευή σβηστή) για εξουδετέρωση κάθε
ηλεκτρικής επαφής.
Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση μην επεμβαίνετε
στους εσωτερικούς μηχανισμούς για επισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε στο εσωτερικό των διαμερισμάτων
συντήρησης κατεψυγμένων τροφίμων, εργαλεία κοφτερά και
αιχμηρά ή ηλεκτρικές συσκευές αν αυτές δεν είναι του τύπου
που εγκρίνει ο κατασκευαστής
Μη βάζετε στο στόμα κύβους που μόλις βγάλατε από τον
καταψύκτη.
H συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθησιακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
εκτός κι αν επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να είστε σίγουροι
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά.
Διάθεση
Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να τηρείτε τους
τοπικούς κανόνες, έτσι οι συσκευασίες θα μπορούν αν
επαναχρησιμοποιηθούν.
Η ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EK για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού
και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), απαιτεί ότι οι παλαιές
οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να αποβάλονται μαζί
με τα υπόλοιπα απόβλητα του δημοτικού δικτύου. Οι παλαιές
συσκευές πρέπει να συλλεχθούν χωριστά προκειμένου να
βελτιστοποιηθούν η αποκατάσταση και η ανακύκλωση των
υλικών που περιέχουν και με σκοπό τη μείωση των βλαβερών
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το
σύμβολο με το διεγραμμένο “δοχείο αποβλήτων” στο προϊόν
υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως όταν επιθυμείτε
να πετάξετε τη συσκευή ,πρέπει να συλλεχθεί χωριστά.
Οι καταναλωτές θα πρέπει να απευθύνονται στις τοπικές αρχές
ή στα καταστήματα λιανικής για πληροφορίες που αφορούν τη
σωστή διάθεση των παλαιών ηλεκτρικών συσκευών.
Εξοικονόμηση και σεβασμός στο
περιβάλλον
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό και καλά αεριζόμενο
περιβάλλον, προστατεύστε τη από την άμεση έκθεση στις
ηλιακές ακτίνες, μη την τοποθετείτε πλησίον πηγών θερμότητας.
Για να εισάγετε ή να εξάγετε τα τρόφιμα, ανοίγετε τις πόρτες της
συσκευής για όσο μικρότερο διάστημα γίνεται. Κάθε άνοιγμα
των θυρών προξενεί σημαντική κατανάλωση ενέργειας.
Μη γεμίζετε με πολλά τρόφιμα τη συσκευή: για καλύτερη
συντήρηση, το ψύχος πρέπει να κυκλοφορεί ελεύθερα. Αν
παρεμποδιστεί η κυκλοφορία, ο συμπιεστής θα δουλεύει
συνεχώς.
Μην εισάγετε ζεστά τρόφιμα: θα ανέβαζαν την εσωτερική
θερμοκρασία αναγκάζοντας το συμπιεστή σε υπερβολικό φόρτο
εργασίας, με υπερβολική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας.
Αποψύξτε τη συσκευή αν σχηματιστεί πάγος (βλέπε Συντήρηση).
Ένα παχύ στρώμα πάγου καθιστά δυσκολότερη την εκχώρηση
του ψύχους στα τρόφιμα και αυξάνεται η κατανάλωση ενέργειας.
Ανωμαλίες και λύσεις
Μπορεί να τύχει να μη λειτουργεί η συσκευή. Πριν τηλεφωνήσετε
στην Τεχνική Υποστήριξη (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη), ελέγξτε αν
πρόκειται για πρόβλημα που αντιμετωπίζεται εύκολα με τη βοήθεια
του ακόλουθου καταλόγου.
Το πράσινο ενδεικτικό φωτάκι ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ δεν ανάβει.
Το βύσμα δεν έχει μπει στην ηλεκτρική πρίζα ή δεν κάνει καλή
επαφή, ή στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα.
Η ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ είναι πάντα
ενεργοποιημένη.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά ή ανοίγει συνεχώς.
Η πόρτα ανοίγει πάρα πολύ συχνά.
Το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ δεν είναι στη σωστή
θέση.
Ο κινητήρας λειτουργεί αδιαλείπτως.
Το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας είναι στη θέση “Fast
Freeze”: η κίτρινη φωτεινή ένδειξη FAST FREEZE είναι
ενεργοποιημένη (βλέπε περιγραφή).
Η πόρτα δεν είναι καλά κλεισμένη ή ανοίγει συνεχώς.
Η θερμοκρασία του εξωτερικού περιβάλλοντος είναι πολύ
υψηλή.
Το πάχος του παγετού υπερβαίνει τα 2-3 mm (βλέπε
Συντήρηση).
Η συσκευή εκπέμπει πολύ θόρυβο.
Η συσκευή δεν εγκαταστάθηκε σε επίπεδο δάπεδο (βλέπε
Εγκατάσταση).
Η συσκευή εγκαταστάθηκε μεταξύ επίπλων ή αντικειμένων που
δονούνται και εκπέμπουν θορύβους.
Το εσωτερικό ψυκτικό αέριο παράγει ένα ελαφρύ θόρυβο ακόμη
και όταν ο συμπιεστής είναι ανενεργός: δεν είναι ελάττωμα, είναι
φυσιολογικό.
HR
15
Postavljanje
! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u
svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik
treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika
upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na
uređaj.
! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne podatke o
postavljanju, uporabi i sigurnosti.
Položaj i priključenje
Položaj
         
       
       
       
  
         
        
       
         
  
         
      
      
Niveliranje
       
        
    
Električni priključak
Nakon prijevoza namjestite uređaj okomito i počekajte barem 3
sata prije priključivanja na električnu instalaciju. Prije stavljanja
utikača u utičnicu, provjerite da:
utičnica ima uzemljenje po zakonskim propisima;
utičnica može podnijeti maksimalnu snagu uređaja naznačenu
na pločici s karakteristikama koja se nalazi unutar hladnjaka
dole lijevo (npr. 150 W);
se napon uređaja nalazi među vrijednostima naznačenim na
pločici s karakteristikama koja se nalazi unutar hladnjaka dole
lijevo (npr. 220-240 V);
utičnica odgovara utikaču na uređaju.
U suprotnom, zatražite da vam ovlašteni tehničar zamijeni
utikač (vidi Servisiranje); nemojte koristiti produžne kabele ni
višestruke utičnice.
! Električni kabel i utičnica postavljenog uređaja moraju biti lako
dostupni.
! Ne smije se savijati kabel ni pritiskati ga teretom.
! S vremena na vrijeme provjerite kabel; smiju ga zamijeniti samo
ovlašteni tehničari (vidi “Servisiranje”).
! Poduzeće otklanja svaku odgovornost u slučaju ne
poštivanja ovih propisa.
Pokretanje i uporaba
Pokretanje uređaja
! Prije pokretanja uređaja slijedite upute za postavljanje (vidi
“Postavljanje”).
! Prije priključivanja, dobro očistite unutrašnjost i dodatne dijelove
mlakom vodom i sodom bikarbonom.
1. Ukopčajte utikač u utičnicu i uvjerite se da se upalilo crveno
kontrolno svjetlo ALARM i ono zeleno za NAPAJANJE (gumb
PODEŠAVANJE TEMPERATURE mora biti na ).
2. Okrenite gumb PODEŠAVANJE TEMPERATURE na položaj
„Super”: upalit će se žuto kontrolno svjetlo SUPER FREEZE.
3. Kad se crveno kontrolno svjetlo isključi, okrenite gumb
PODEŠAVANJE TEMPERATURE u središnji položaj.
Zamrzivač je sad spreman za uporabu.
Iskorištavanje punog potencijala zamrzivača
Za podešavanje temperature, koristite gumb RAD ZAMRZIVAČA
(vidi Opis).
Nemojte zamrzavati hranu koja se počela odmrzavati ili je već
odmrznuta. Te namirnice morate skuhati i pojesti (u roku od 24
sata).
Svježa hrana koju treba zamrznuti ne smije doći u dodir s već
zamrznutom hranom. Svježu hranu morate čuvati u gornjem
odjeljku za ZAMRZAVANJE i ČUVANJE, gdje se temperature
spušta ispod 18 °C i jamči brzo zamrzavanje.
Nemojte stavljati u zamrzivač staklene boce s tekućinama, kao
ni one začepljene ili hermetički zatvorene, jer bi mogle puknuti.
Najveća količina hrane koju dnevno možete zamrznuti
naznačena je na natpisnoj pločici smještenoj unutar zamrzivača
(na primjer: 4 kg u 24 sata).
Kako biste dobili više prostora u odjeljku zamrzivača, možete
izvaditi ladice (osim one najniže) i staviti hranu izravno na ploče
isparivača.
Zamrzavanje hrane (ako zamrzivač već radi):
- za količine manje od polovice vrijednosti naznačene na natpisnoj
pločici, okrenite gumb PODEŠAVANJE TEMPERATURE u
položaj SUPER (brzo zamrzavanje; upalit će se žuto kontrolno
svjetlo), stavite unutra hranu i zatvorite vrata. Nakon 24 sata,
kad se postupak zamrzavanja završi, vratite gumb natrag u
njegov uobičajeni radni položaj;
- za količine veće od polovice najveće vrijednosti naznačene
na natpisnoj pločici, okrenite gumb PODEŠAVANJE
TEMPERATURE u položaj SUPER 24 sata prije nego što unutra
stavite hranu koju želite zamrznuti. Nakon iduća 24 sata, kad
se postupak zamrzavanja završi, vratite gumb natrag u njegov
uobičajeni radni položaj.
! Za vrijeme zamrzavanja nemojte otvarati vrata.
! Ako dođe do nestanka električne energije ili neispravnosti -
nemojte otvara vrata zamrzivača.To pomaže u održavanju temperature
u zamrzivaču i osigurava očuvanje hrane najmanje 9-14 sa.
! Kontrolno svjetlo Upozorenje. Kad je ovo crveno upozoravajuće
svjetlo upaljeno dulje vrijeme, znači da zamrzivač ne radi kako
treba i da se temperature previše povisuje. (Pozovite Servisni
centar.)
Ovo upozoravajuće svjetlo može se upaliti na kratko vrijeme ako:
a) ostavite vrata otvorena dulje vrijeme (prilikom punjenja ili
pražnjenja zamrzivača);
b) okrenete gumb PODEŠAVANJE TEMPERATURE na postavku
„Super”.
U ova dva slučaja, činjenica da se upozoravajuće svjetlo pali ne
ukazuje na neispravan rad ili manu zamrzivača.
Zdjelica za led Ice
3
*
Činjenica da se zdjelica s kalupima nalazi povrh ladica u ledenici
osigurava bolje čišćenje (led ne dolazi u dodir s hranom) i
ergonomičnost (spriječava se kapanje vode u fazi punjenja).
1. izvucite zdjelicu za led potiskujući je prema gore.
Provjerite da li je potpuno prazna i napunite je vodom kroz
odgovarajući otvor.
2. Pazite da ne prijeđete oznaku razine vode (MAX WATER
LEVEL). Previše vode onemogućuje izlaženje kuglica leda
(ako se to dogodi, počekajte dok se led ne otopi pa ispraznite
posudicu).
3. Okrenite posudicu za 90°: kalupi će se napuniti vodom po
principu povezanih posuda (vidi sliku).
4. Zatvorite otvor dostavljenim poklopcem i vratite posudicu na
mjesto tako što ćete uvući njen gornji dio u odgovarajuće ležište
i pustiti je.
16
HR
* Broj i/ili položaj mogu biti različiti, samo kod nekih modela.
5. Kad se led napravi (potrebno je najmanje oko 8 sati) udarite
posudicom po tvrdoj površini i smočite je izvana kako bi se
odvojile kuglice leda koje ćete zatim istresti kroz otvor.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Održavanje i briga
Isključenje iz električne mreže
Tijekom čišćenja i održavanja potrebno je izolirati uređaj iz
električne mreže:
1. postavite gumb PODEŠAVANJE TEMPERATURE na
2. izvucite utikač iz utičnice.
Čišćenje uređaja
Vanjske i unutrašnje dijelove te gumene dijelove možete
čistiti spužvicom namočenom u mlakoj vodi i sodi bikarboni
ili neutralnom sapunu. Nemojte upotrebljavati rastvarajuća ni
abrazivna sredstva, sredstva za izbjeljivanje ili amonijak.
Sve pomične dodatne dijelove možete namočiti u toplu vodu sa
sapunom ili deterdžentom za posuđe. Dobro ih isperite i osušite.
Na pozadini uređaja obično se skuplja prašina koju možete - nakon
što ste isključili uređaj i izvukli utikač iz utičnice - pažljivo ukloniti
usisačem za prašinu na srednjoj snazi i to pomoću dugog, uskog
dodatka.
Spriječavanje stvaranja plijesni i
neugodnih mirisa
Ovaj je uređaj izrađen od higijenskih materijala koji ne prenose
mirise. Da bi se ta osobina zadržala, potrebno je namirnice
uvijek dobro zatvoriti ili umotati. Tako ćete izbjeći i stvaranje
mrlja.
Ako uređaj namjeravate isključiti na duže vrijeme, očistite ga
iznutra i ostavite vrata otvorena.
Uklanjanje inja
! Pridržavajte se dole navedenih uputstava.
Nemojte ubrzavati postupak spravama ili alatom drugačijim od
dostavljene strugalice (Samo kod nekih modela), jer bi ste mogli
oštetiti rashladni kružni tok.
Uklanjanje inja iz ledenice
Ako sloj inja prelazi 5 mm, potrebno ga je ručno ukloniti:
1. Dan prije odleđivanja, okrenite gumb PODEŠAVANJE
TEMPERATURE na postavku Super (pali se žuto kontrolno
svjetlo SUPER FREEZE) kako biste još više ohladili hranu.
2. Nakon 24 sata postavite gumb PODEŠAVANJE TEMPERATURE
na „ “, čime se hladnjak isključuje.
3. Zaleđene i duboko zaleđene namirnice zamotajte u papir i
odložite na hladno.
4. Ostavite vrata otvorena dok se inje ne potpuno ne otopi; ovaj
proces možete olakšati stavljanjem u ledenicu posuda s mlakom
vodom.
5. Očistite i dobro osušite ledenicu prije uključivanja uređaja.
6. Neki uređaji posjeduju SUSTAV “DRAIN” kojim se voda
usmjerava prema vani (vidi sliku).
7. Prije stavljanja namirnica u zamrzivač počekajte otprilike 2 sata
da se ponovno uspostave najpovoljniji uvjeti očuvanja.
Mjere opreznosti i savjeti
! Ovaj uređaj je osmišljen i napravljen u skladu s međunarodnim
propisima o sigurnosti. Upozorenja koja slijede dajemo u svrhu
sigurnosti i potrebno ih je pozorno pročitati.
Ovaj je uređaj napravljen u skladu sa slijedećim Uredbama EU:
- 73/23/CEE od 19/02/73 (Niski napon) i naknadne izmjene;
- 89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost) i
naknadne izmjene;
- 2002/96/CE.
Opća sigurnost
Ovaj je uređaj namijenjen neprofesionalnoj uporabi u kućanstvu.
Ovaj uređaj smiju koristiti samo odrasle osobe za očuvanje i
zaleđivanje hrane i to po uputama navedenim u ovom priručniku.
Ovaj se uređaj ne smije instalirati na otvorenom, čak ni ako
se radi o natkrivenom prostoru: vrlo je opasno izložiti ga kiši i
nevremenu.
Nemojte dirati uređaj ako ste bosi ili su vam ruke odnosno
stopala mokra ili vlažna.
Ne dirajte unutarnje rashladne dijelove: postoji opasnost od
opekotina ili pozljede.
Ne izvlačite utikač iz strujne utičnice povlačenjem kabela, već
hvatanjem utikača.
Prije čišćenja i održavanja potrebno je izvući utikač iz utičnice.
Za spriječavanje bilo kakvog električnog kontakta nije dovoljno
okrenuti gumb za podešavanje temperature na položaj
(uređaj ugašen).
U slučaju kvara ni u kom slučaju ne pristupajte unutarnjim
mehanizmima i ne pokušavajte sami izvršiti popravak.
U pretincima za očuvanje zamrznute hrane nemojte koristiti
oštre i šiljate alatke, kao ni električne aparate - osim onih koje
preporučuje Proizvođač.
Ne stavljajte u usta kocke leda tek izvađene iz ledenice.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući
i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim ili mentalnim
sposobnostima ili bez iskustva i znanja, osim ako ih ne nadzire
ili ne uputi u uporabu uređaja osoba odgovorna za njihovu
sigurnost. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju s uređajem.
Omot pakovanja nije igračka za djecu.
HR
17
Rashod
Rashod materijala pakovanja: pridržavajte se lokalnih propisa,
tako će se omoti moći ponovno iskoristiti.
Rashod starog uređaja: pridržavajte se zakonskih propisa po
tom pitanju.
Hladnjaci i ledenice u rashladnom i izolacijskom dijelu sadrže
plinove izobutan i ciklopentan koji su, ako se oslobode, opasni
po okoliš. Stoga spriječite oštećivanje krutih cijevi.
Prije rashoda starog uređaja onesposobite ga presjecanjem
električnog kabela i uklanjanjem brave.
Ušteda i očuvanje okoliša
Postavite uređaj u svježoj i dobro prozračenoj prostoriji, daleko
od izvora topline i zaštitite od izravne sunčeve svjetlosti.
Kod stavljanja ili vađenja namirnica, držite vrata otvorena što
je manje moguće.
Svako otvaranje vrata uzrokuje znatno rasipanje snage.
Nemojte pretrpavati uređaj namirnicama: one će se dobro
očuvati ako hladnoća bude slobodno kružila. Ako spriječite
njeno kruženje, kompresor će neprekidno raditi.
Nemojte stavljati tople namirnice: one će povisiti unutarnju
temperaturu izazivajući pretjeran rad kompresora uz znatno
rasipanje električne struje.
Uklonite inje iz uređaja kad god se stvori led (vidi “Održavanje”);
debeli sloj leda otežava hlađenje namirnica i povećava potrošnju
struje.
Nepravilnosti i njihovo
uklanjanje
Može se dogoditi da uređaj ne radi. Prije pozivanja Servisne
službe (vidi “Servisiranje”), provjerite da se ne radi o problemu
lako rješivom uz pomoć popisa koji slijedi.
Zelena kontrolna žaruljica NAPON se ne pali.
Utikač nije utaknut u utičnicu odnosno nije dobro utaknut pa
nema kontakta ili u kući nema struje.
Kontrolno svjetlo UPOZORENJE je stalno uključeno.
Vrata nisu zatvorena kako treba ili ste ih neprestano otvarali.
Prečesto ste otvarali vrata.
Gumb PODEŠAVANJE TEMPERATURE nije u odgovarajućem
položaju.
Motor neprekidno radi.
Gumb PODEŠAVANJE TEMPERATURE je u položaju „Brzo
zamrzavanje”: upaljeno je žuto kontrolno svjetlo FAST FREEZE
(vidi Opis).
Vrata nisu dobro zatvorena ili ih se neprekidno otvara.
Temperatura u prostoriji je vrlo visoka.
Debljina leda prelazi 2-3 mm (vidi Održavanje).
Uređaj prebučno radi.
Uređaj nije u ravnini (vidi “Postavljanje”).
Uređaj je postavljen između namještaja ili predmeta koji vibriraju
i proizvode šumove.
Unutrašnji rashladni plin proizvodi tihi šum i kad kompresor ne
radi: ne radi se o nepravilnosti – to je uobičajena pojava.
18
RS

          
      
      
      
    
    
  

        
         
    
     

         
         
      
 
      
   
      
      
     

       
        
   
 
    
        
     
 
        

        
        
    
       
        
    
       
        
     

     
   
       
    
   
       
   
 

 
      
 
       
    
       
    
     
       

    
     
   
       
     
     
  

       
  
         
           
 
          
        
      
      
  
      
       
   
       
          
        
        
       
   
       
        
       
    
     
      
       
     
       
      
     
          
        
      
  
     
       
       
       
 
      
       
       
   
        
         
  
     
 
        
       
   
        
       
       
        
RS
19
      

         
       
         
  
         
   
         
       
  
        
         
     
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX

  
       
    
       
    
 
     
      
      
    
        
       
   
       
       
      
   
 
        
       
       
  
       
     
 
    
      
     
  
        

      
      
     
  
      
  
     
          
 
         
      
    
        
 
       
        

       
         
  
      
    
    
      
     
    
  
 
 
      
       
      
        
        
  
         
   
       
    
       
  
      
       
      

20
RS
     
      
 
    
      
      
      
    
       

        
       

    

     
      
      
      
      
      
    
     
      
 
    
      
      
 
       
   
      
       
       
     
      
       

       
     
   
  
           
         
   
    
      
      
     
       
   
     

  
     
     
    
       
   
      
  
      

       
   
       
       
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Indesit UIAA 10 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch