Bauknecht EMCHD 8145 PT Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Οδηγίες Χρήσης
Инструкция за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
EMCHD 9145EMCHD 8145
2
BEÜZEMELÉS 6
A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE 6
A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELŐTT 6
A CSATLAKOZTATÁS UTÁN 6
FONTOS BIZTONGI TUDNIVALÓK 7
FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS A KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS VÉGETT ŐRIZZE MEG 7
TOJÁS 7
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK 8
ÁLTALÁNOS 8
OLAJFÜRBEN TÖRTÉNŐ SÜTÉS 8
FOLYADÉKOK 8
LEGYEN KÖRÜLTEKINTŐ 8
KÉTÁLLÁSÚ GOMBOK 8
TARTOZÉKOK 9
ÁLTALÁNOS 9
FORGÓTÁNYÉR TARTÓ 9
ÜVEG FORGÓTÁNYÉR 9
SÜTŐLAP 9
GRILLRÁCS 9
CRISP FOGANTYÚ 9
CRISP TÁNYÉR 9
PÁRO 9
FEDŐ 9
ELINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM 10
GOMBZÁR 10
Tartalomjegyzék
3
KÉSZENLÉTI SZINT CSAK AUTOMATIKUS FUNKCIÓK 11
ÜZENETEK 11
LEHŰTÉS 12
GYORSBILLENTK 12
BE/KI 13
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA 13
NYELV 13
ÓRABEÁLLÍTÁS 14
HANGBEÁLLÍTÁS 14
FÉNYERŐ 15
ECO 15
SÜTÉS ALATT 16
KONYHAI IDŐZÍTŐ 17
SÜTÉS ÉS MELEGÍTÉS MIKROHULLÁMOKKAL 17
TELJESÍTMÉNYSZINT 18
GYORSINDÍTÁS 19
CRISP 20
GRILL 21
TELJESÍTMÉNYSZINT KIVÁLASZTÁSA 21
TURBOGRILL 22
TELJESÍTMÉNYSZINT KIVÁLASZTÁSA 22
TURBO GRILL KOMBI 23
TELJESÍTMÉNYSZINT KIVÁLASZTÁSA 23
GYORS MELEGÍTÉS 24
HŐLÉGBEFÚVÁS 25
4
HŐLÉGBEFÚVÁS KOMBI 27
AUTO MELEGÍTÉS 28
KÉZI KIOLVASZTÁS 29
GYORS KIOLVASZTÁS 30
SÚLY: 31
FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK: 31
AUTOMATIKUS CRISP 32
AUTO PÁROLÁS 34
FEDŐ 35
EDÉNYEK 35
ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE 35
RIZS FŐZÉSE 35
RECEPTEK 36
BURGONYA 37
HÚS 38
BAROMFI 39
HAL 40
ZÖLDSÉGEK 41
FŐTT TÉSZTA 42
RIZS 42
PIZZA / PITE 43
KENYÉR / SÜTEMÉNYEK 44
SNACKFÉLÉK 45
DESSZERTEK 45
5
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 46
ÁLTALÁNOS: 46
GRILLEZŐ FŰTŐSZÁL: 46
MOSOGATÓGÉPBEN TISZTÍTHATÓ: 47
KÖRÜLTEKINTŐ TISZTÍTÁS: 47
HIBAELHÁRÍSI ÚTMUTATÓ 47
MELEGÍTÉSI TELJESÍTMÉNYTESZT ADATOK 48
MŰSZAKI ADATOK 48
RNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK 52
6
BEÜZEMELÉS
A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELŐTT
B
IZONYOSODJON MEG ARRÓL, HOGY A KÉSZÜLÉK NINCS
MEGSÉRÜLVE. Győződjön meg arról, hogy a sütő
ajtaja tökéletesen zár-e, valamint hogy a tömés
nem sérült-e meg. Vegyen ki mindent a sütő-
ből, majd egy puha nedves ruhadarabbal tisz-
títsa ki a belteret.
A CSATLAKOZTATÁS UN
A
MIKOR A ELŐSZÖR KAPCSOLJA BE A SÜTŐT, megkéri a
nyelv és a pontos idő beállítására. Kövesse a je-
len használati utasításban “A beállítások mó-
dosítása” címszó alatt található utasításokat. A
készülék használatra kész, amikor ezt a két lé-
pést elvégezte.
A gyártó nem felelős semmilyen olyan problé-
máért, amelyet az okozott, hogy a felhasználó
elmulasztotta betartani ezeket az utasításokat.
N
E HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET AKKOR, ha a hálózati
tápkábel vagy a villásdugó sérült, továbbá ha
a készülék nem működik megfelelően, vagy ha
megsérült vagy leesett. A hálózati tápkábelt, il-
letve a villásdugót soha ne mártsa vízbe. A há-
lózati tápkábelt ne helyezze meleg felületek
közelébe. Ilyen esetekben áramütés, tűz vagy
egyéb veszélyek következhetnek be.
N
E TÁVOLÍTSA EL A MIKROHULLÁM-BEVEZETÉST DŐ LE-
MEZEKET, amelyek a sütőtér
oldalsó falán vannak. Ezek
megakadályozzák, hogy zsi-
radékok vagy ételdarabok
kerüljenek a mikrohullámok
bevezető csatornáiba.
G
YŐZŐDJÖN MEG ARRÓL a szerelés előtt, hogy a
sütő beltere üres.
E
LLENŐRIZZE, HOGY AZ ADATBLÁN JELZETT FESZÜLTSÉG
megegyezik-e a lakás feszültségével.
A
SÜTŐ CSAK AKKOR MŰKÖDTETHETŐ, ha az ajtó jól be
van zárva.
A KÉSZÜLÉK FÖLD ELÉSÉT törvény írja elő. A gyár
semmilyen felelősséget nem vállal az ennek el-
maradása miatt bekövetkező személyi sérülé-
sekért vagy anyagi károkért.
A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE
KÖVESSE A MELLÉKELT szerelési utasításokat a ké-
szülék üzembe helyezésekor.
NE HASZNÁLJON HOSSZABBÍTÓT:
H
A A HÁLÓZATI TÁPKÁBEL TÚL RÖVID, egy szak-
képzett villanyszerelővel vagy szerviz-
műszerésszel telepíttessen egy aljzatot a
készülék közelébe.
7
7
7
7
FONTOS BIZTONGI TUDNIVALÓK
NE MELEGÍTSEN VAGY HASZNÁLJON GYÚLÉKONY ANYAGO-
KAT a sütő belsejében vagy közelében. Ezek gő-
zei tűz- vagy robbanásveszélyt idézhetnek elő.
A
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐT NE HASZNÁLJA ruha, papír,
fűszer, gyógynövény, fa, virág, gyümölcs vagy
más gyúlékony anyag szárítására. Ezzel tüzet
okozhat.
N
E SÜSSE TÚL SOKÁIG AZ ÉTELT. Ezzel tüzet okozhat.
N
E HAGYJA A SÜTŐT FELÜGYELET NÉLKÜL, különösen
akkor, amikor a sütés folyamata során papírt,
műanyagot vagy más gyúlékony anyagokat
használ. Hő hatására ugyanis a papír elszene-
sedhet vagy eléghet, bizonyos műanyagok pe-
dig elolvadhatnak.
H
A AZ ANYAG MEGGYULLADNA A SÜTŐBEN/SÜTŐN -
VÜL, VAGY FÜSTÖT ÉSZLELNE, tartsa zárva az ajtót,
és kapcsolja ki a sütőt. Húzza ki a villásdugót a
konnektorból, vagy kapcsolja le a lakás áramel-
látását a biztosítéktáblán vagy a kapcsolószek-
rényben.
FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
TOJÁS
A
MIKROH ULLÁMÚ SÜTŐBEN ne főzzön vagy me-
legítsen egész tojást (sem héjjal, sem
héj nélkül), mert az „felrobban-
hat” még azután is, hogy a mik-
rohullámú sütés befejeződött.
A
KÉSZÜLÉKBEN NE HASZNÁLJON korrozív vagy elgő-
zölgő vegyi anyagokat. Ez a sütő élelmiszerek
melegítésére, illetve elkészítésére van kialakít-
va. Ezért soha ne használja azt ipari vagy labo-
ratóriumi célokra.
8
ÉVESNÉL NAGYOBB GYERMEKEK, valamint csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, il-
letve kellő tapasztalatok vagy ismeretek nél-
küli személyek számára a készülék használa-
ta csak úgy lehetséges, ha felügyelet alatt van-
nak, vagy ha megtanították nekik a készülék
biztonságos használatát, és tisztában vannak a
lehetséges veszélyekkel is.
A
HASZNÁLATOT, A TISZTÍTÁST ÉS A KARBANTARTÁST
nem végezhetik gyermekek, hacsak nem idő-
sebbek 8 évesnél, és nem felügyelik őket fel-
nőttek.
G
YERMEKEK NEM JÁTSZHATNAK a készülékkel.
N
E HASZNÁLJA A MIKROHULLÁMÚ sütőt
légmentesen lezárt tárolóedény-
ben lévő semmilyen anyag
melegítéséhez. A megnöveke-
dett nyomás károkat okozhat a tárolóedény
felnyitásakor, ami akár szét is robbanhat.
A
KÉSZÜLÉK ÉS ANNAK ELÉRHETŐ RÉSZEI FELFORRÓSOD-
HATNAK használat közben.
LEGYEN ÓVATOS, hogy ne érintse meg a fűtőele-
meket.
A 8 ÉVESNÉL FIATALABB GYERMEKEKET távol kell tar-
tani a készüléktől, hacsak nincsenek folyama-
tos felügyelet alatt.
FIGYELEM!
HA A HÁLÓZATI TÁPKÁBEL SZORUL CSERÉRE, az csak erede-
ti kábellel cserélhető, amely a segélyszolgálatnál
szerezhető be. A kábelt csak képzett szerviz-
szakember cserélheti ki.
A
KÉSZÜLÉK SZERVIZELÉSÉT KIZÁRÓLAG KÉPZETT
SZERVIZSZAKEMBER VÉGEZHETI. Szakképzett
szakemberek kivételével bárki más szá-
mára veszélyes bármilyen olyan szervi-
zelési vagy javítási művelet elvégzése,
amely a mikrohullámú energia hatása el-
len védelmet nyújtó bármely burkolatelem el-
távolításával jár.
NE TÁVOLÍTSA EL A BURKOLAT SEMMILYEN ELEMÉT.
A
Z AJTÓTÖMÍTÉSEKET ÉS AZ AZOK KÖZELÉBEN TALÁLHA-
RÉSZEKET időről időre ellenőrizze. Károsodá-
sok észlelése esetén ne használja addig a ké-
szüléket, amíg szakemberrel el nem végeztet-
te a javítást.
8
A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDTETHETŐ élelmiszerek behe-
lyezése nélkül, amikor mikrohullámokat használ.
Az ilyen eljárás károsítaná a készüléket.
A
PROGRAMOZÁSI PRÓBÁK idejére tegyen a sütőbe
egy pohár vizet. A víz elnyeli a mikrohullámo-
kat, és így a sütő nem károsodik.
TÁVOLÍTSA EL A MŰANYAG- VAGY PARZACS-
KÓK ZÁRÓZSINÓRJÁT, mielőtt azokat a
sütőbe tenné.
OLAJFÜRDŐBEN TÖRTÉNŐ SÜTÉS
N
E HASZNÁLJA A MIKROHULLÁMÚ sütőt olajfürdőben
való kisütésekhez, mert a készülékben
nincs lehetőség az olaj hő-
mérsékletének szabályozá-
sára.
FOLYADÉKOK
P
L. ITALOK VAGY VÍZ. Előfordulhat, hogy buborék-
képződés nélkül lépi túl a folya-
dék forráspontját. Ez a forrás-
ban levő folyadék hirtelen ki-
csordulását eredményezheti.
Ennek elkerülése érdekében a
következők szerint járjon el:
1. Kerülje a szűk nyakú edények alkalmazá-
sát.
2. Keverje össze a folyadékot az edény sütő-
be helyezése előtt, és hagyjon benne egy
teáskanalat.
3. A felmelegítést követően hagyjon egy kis
pihenőidőt, és a sütőből való kivétel előtt
újra keverje össze a folyadékot.
LEGYEN KÖRÜLTEKINTŐ
M
INDIG VEGYE ELŐ a részletes mikrohullámú re-
cepteket tartalmazó szakácskönyvet. Különö-
sen akkor, ha az elkészítendő vagy melegíten-
dő ételek alkoholt tartalmaznak.
G
YEREKÉTELEK VAGY CUMISÜVEGBEN LEVŐ FO-
LYADÉKO K felmelegítését követő-
en először mindig rázza ösz-
sze az anyagot, és ellenőrizze
annak hőmérsékletét. Ezáltal tudja biztosítani az
egyenletes hőeloszlást, és elkerülni a száj meg-
égetésének kockázatát.
Ügyeljen arra, hogy a felmelegítés előtt leve-
gye a kupakot és a cumit!
A
Z ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK elkerülése érdekében a sütés
után mindig viseljen edényfogót vagy sütő-
kesztyűt az edények, a sütő megérintéséhez és
az edények kivételéhez.
A
SÜTŐ BELTERÉT SOHA NE HASZNÁLJA tárolótérként.
KÉTÁLLÁSÚ GOMBOK
S
ZÁLLÍTÁSKOR A SÜTŐ SZABÁLYOZÓ-
GOMBJAI a kezelőlap nyomó-
gombjaival egy szintbe vannak
süllyesztve.
Ezek a gombok megnyomásra ki-
ugranak, és azok különféle funkciói
ezután már elérhetők. Nem szük-
séges, hogy az üzemelés alatt
ezek a gombok kiugrott állásban le-
gyenek.
Egyszerűen nyomja vissza őket a kezelőlap-
ba, miután elvégezte a beállítást, és folytassa a
sütő üzemeltetését.
FO
FO
FO
FO
LY
LY
LY
LY
AD
AD
AD
AD
É
ÉK
ÉK
ÉK
OK
OK
OK
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
ÁLTALÁNOS
A
KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAGOSAN HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA -
SZÜLT!
E
ZT A KÉSZÜLÉKET ételek és italok melegítésére
szánták. Élelmiszerek vagy ruhadarabok szárí-
tása, valamint melegítőpárnák, papucsok, szi-
vacsok, nedves ruha és hasonlók felmelegítése
sérülés-, gyulladás- és tűzveszélyhez vezethet.
E
ZT A KÉSZÜLÉKET beépített használatra szánták.
Ne használja szabadon álló készülékként.
9
TARTOZÉKOK
ÁLTALÁNOS
H
A A MET TARTALMAZÓ TARTOZÉKOK a sütő műkö-
dése közben hozzáérnek a sütő belsejéhez, ak-
kor szikra keletkezhet, és a sütő károsodhat.
FORGÓTÁNYÉR TARTÓ
A
FORGÓTÁNYÉRTARTÓT az üveg forgó-
tányér alá helyezze. A forgótányér-
tartóra az üveg forgótányéron kí-
vül soha ne helyezzen más edényt.
A forgótányértartót helyezze be a sütőbe.
ÜVEG FORGÓTÁNYÉR
M
INDEN SÜTÉSI MÓDOZATNÁL hasz-
nálja az üveg forgótányért. Ez
felfogja a kicsöpögő levet és az
olyan ételdarabokat, amelyek
egyébként beszennyeznék a sütő belterét.
Helyezze az üveg forgótányért a forgótá-
nyértartóra.
A
SÜTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL,
hogy az alkalmazandó eszközök ellenállnak-e a
sütőben keletkező hőnek, és
átengedik-e a mikrohul-
lámokat.
A
MIKOR AZ ÉTELT ÉS A TARTOZÉKOK AT BETESZI a mikro-
hullámú sütőbe, akkor ellenőrizze, hogy azok ne
érjenek hozzá a sütő belsejéhez.
Ez különösen a fémből készült vagy fém ré-
szeket tartalmazó tartozékok esetén fontos.
A
SÜTŐ BEINDÍTÁSA ELŐTT MINDIG GYŐZŐDJÖN MEG AR-
RÓL, hogy a forgótányér szabadon tud-e fo-
rogni.
CRISP FOGANT
A
FORRÓ CRISP TÁNYÉRNAK A SÜTŐBŐL
VALÓ KIVÉTELÉHEZ használja a mellékelt
Crisp fogantyút.
CRISP TÁNYÉR
A
Z ÉTELT KÖZVETLENÜL A CRISP TÁNYÉRRA HELYEZZE.
A Crisp tányér használata-
kor alátétként mindig az
üveg forgótányért hasz-
nálja.
N
E HELYEZZEN EDÉNYEKET a Crisp tányér-
ra, mivel az gyorsan nagyon magas
hőmérsékletet ér el, és könnyen károsíthatja az
edényeket.
A C
RISP TÁNYÉR használat előtt előmelegíthető
(max. 3 perc). A Crisp tányér előmelegítésekor
mindig a Crisp funkciót használja.
A
KERESKEDELEMBEN különféle sütési tartozékok
kaphatók. Vásárlás előtt mindig győződjön
meg arról, hogy ezek alkalmasak-e mikrohullá-
mú sütéshez.
GRILLRÁCS
A
KKOR HASZNÁLJA A GRILLRÁCSOT ,
amikor a Grill funkciók használa-
tával süt.
ROLÓ
H
ASZNÁLJA A ROLÓT BEHE-
LYEZE T T ROKOSÁR mellett
olyan ételek elkészítésére,
mint a halak, zöldségek és
burgonya.
H
ASZNÁLJA A ROLÓT BEHE-
LYEZE T T ROKOSÁR NÉLKÜL
olyan ételek elkészítésére, mint a rizs, tészták
és fehérbab.
A
PÁROLÓT MINDIG az üveg forgótányérra helyezze.
M
INDIG A GRILLRÁCSRA helyez-
ze az élelmiszert, hogy a le-
vegő megfelelően cirkulál-
hasson körülötte, amikor a
Hőlégbefúvásos funkciókat használja.
FEDŐ
A
FEDŐ az ételnek csak mikrohul-
lámmal történő főzése és melegí-
tése során való lefedésére szolgál,
és segítségével nem fröccsen ki az
étel, nem szárad ki az étel, valamint
lerövidül a főzési idő.
H
ASZNÁLJA a fedőt két szinten tör-
nő melegítésnél
SÜTŐLAP
A sütőlapot hőlégbefúvásos
sütéskor használja.
Soha ne használja
mikrohullámmal való kombinálás
esetén.
10
Safety Lock is activated
close door and press
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
ELINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM
A ELINDÍTÁS ELLENI DELEM FUNKC EGY PERCCEL AZ-
UTÁN KAPCSOL BE, hogy a sütő visszatért ké-
szenléti állapotba.
A SÜTŐ AJTAJÁT KI KELL NYITNI ÉS BE KELL ZÁRNI (pl.
élelmiszer behelyezése a sütőbe), mielőtt a
biztonsági zár kioldana.
GOMBZÁR
NYOMJA MEG EGYSZERRE A VISSZA ÉS AZ OK gombot, és tartsa addig lenyomva, amíg két hangjel-
zés nem hallható (3 másodperc).
E
Z A FUNKC ARRA SZOLGÁL, hogy megakadályozza a gyermekeket a sütő
felügyelet nélküli használatában.
E
GY VISSZAIGAZOLÓ ÜZENET látható 3 másodpercig a kijel-
zőn, mielőtt visszatérne az előző nézetre.
AMIKOR A ZÁR AKTÍV, egyetlen gomb sem reagál, kivéve
a ki gombot.
A GOMBZÁR KIKAPCSOLHATÓ a ki gomb megnyomásával
vagy az ajtó kinyitásával.

11
DONENESS
WEIGHT
END TIME
COOK TIME
Normal
Steamed Fillets
30:00300g
19:30
DONENESS
WEIGHT
Light
Fruit Pie
400g
DONENESS
Extra
Rolls
AMOUNT
8
Please add milk
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Insert food in steamer
Press when done
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
SZENTI SZINT (CSAK AUTOMATIKUS FUNKCIÓK)
A
KÉSZENLÉTI SZINT a legtöbb automatikus funk-
cióknál rendelkezésre áll. Lehetőség van arra,
hogy személyesen szabályozza a végered-
ményt a Készenléti szint beállítása funkció se-
gítségével. Ez a funkció lehetővé teszi maga-
sabb vagy alacsonyabb véghőmérséklet eléré-
sét az alapértelmezett normál beállításhoz ké-
pest.
A
MIKOR EZEN FUNKCIÓK EGYIKÉT HASZNÁLJA , a sütő az
alapértelmezett normál beállítást választja. Ez
a beállítás rendszerint a legjobb eredménye-
ket biztosítja. Azonban ha a melegített étel túl
meleg az azonnali fogyasztáshoz, ezt könnyen
módosíthatja, mielőtt a következő alkalommal
ezt a funkciót használná.
B
IZONYOS FUNKCIÓK HASZNÁLATA SORÁN előfordul-
hat, hogy a sütő leáll, és valamilyen tennivaló
elvégzésére ad utasítást, vagy csak tanácsot ad
a használni ajánlott tartozékra vonatkozóan.
ÜZENETEK
EZ ÚGY VÉGEZHETŐ EL, hogy a Fel és Le gombokkal
kiválasztja a Készenléti szintet, mielőtt meg-
nyomná a Start gombot.
A
MIKOR EGY ÜZENET MEGJELENIK:
Nyissa ki az ajtót (ha szükges).
Hajtsa végre a tennivalót (ha szükges).
Zárja be az ajtót, és a Start gombot meg-
nyomva indítsa újra a sütőt.
SZENLÉTI SZINT
S
ZINT HATÁS
EXTRA
A LEGMAGASABB
véghőmérsékletet éri el
NORMÁL
ALAPÉRTELMEZETT normál
beállítás
E
NYHE
A LEGALACSONYABB
véghőmérsékletet éri el
12
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
Residual Heat
168°C
Active Cooling
168°C
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
180°c 35:00
--:--
Oven is Hot!
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
LEHŰTÉS
EGY FUNKC BEFEJEZÉSEKOR a sütő egy hűtési mű-
veletsort hajthat végre. Ez természetes jelen-
ség.
A műveletsor végeztével a sütő automatikusan
kikapcsol.
H
A A HŐMÉRSÉKLET 100 °C-NÁL MAGASABB, a sütőtér
aktuális hőmérséklete jelenik meg a kijelzőn.
Legyen óvatos, ne érintse meg a sütőtér belse-
jét az étel kivételekor. Használjon sütőkesztyűt.
HA A HŐMÉRSÉKLET 50 °C-NÁL ALACSONYABB, a 24
órás időkijelzés jelenik meg a kijelzőn.
A HŰTÉSI MŰVELETSOR a sütő bárminemű károso-
dása nélkül az ajtó kinyitásával félbeszakítható.
GYORSBILLENTYŰK
A KÖNNYŰ HASZNÁLAT ÉRDEKÉBEN a sütő automati-
kusan összeállítja használatra a kedvenc gyors-
billentyűk listáját.
A
MIKOR ELKEZDI a sütő használatát, a lista 10 üres
pozíciót tartalmaz „gyorsbillentyű” jelöléssel.
Ahogy az idő múlásával használja a sütőt, a lis-
ta automatikusan feltöltődik a leggyakrabban
használt funkciókra vonatkozó gyorsbillen-
tyűkkel.
A
MIKOR BELÉP A GYORSBILLENTYŰ MENÜBE, a legtöbb-
ször használt funkció előre ki lesz választva, és
az 1. számú gyorsbillentyű pozíciót foglalja el.
M
EGJEGYZÉS: A gyorsbillentyű menüben meg-
jelenő funkciók sorrendje a sütési szokásainak
megfelelően automatikusan változik.
FORGASSA EL A MULTIFUNKCIÓS GOMBOT, amíg a Gyorsbillentyű meg nem jelenik
.
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT a kedvenc gyorsbillentyű kiválasztásához. A leggyakrabban
használt funkció előre ki van választva.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT a választás megerősítéséhez.
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT / OK GOMBOT a szükséges módosításokat elvégzéséhez.
NYOMJA MEG A START GOMBOT.
13
Settings
Language
Time
Eco Mode
Appliance and display settings
English
Français
Turkçe
Please select language
Language
has been set
AMIKOR A KÉSZÜLÉKET ELŐSZÖR CSATLAKOZTATJA a hálózathoz, felszólítást
ad a Nyelv és a 24 órás időkijelzés beállítására.
ÁRAMKIMARADÁS UTÁN az Óra villog, és újra be kell állítani.
A SÜTŐ számos olyan funkcióval rendelkezik, amely személyes ízlés
szerint állítható be.
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA
FORGASSA EL A MULTIFUNKCS GOMBOT, amíg a Beállítás meg nem jelenik.
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT az egyik módosítani kívánt beállítás kiválasztásához.
NYELV

NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT .
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT az egyik rendelkezésre álló nyelv
kiválasztásához.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT ismét a módosítás megerősítéséhez.
A
KÉSZÜLÉK A BE/KI GOMB hasz-
nálatával vagy egyszerűen a
multifunkciós gomb elforgatásával
kapcsolható BE vagy KI.
BE/KI
AMIKOR A KÉSZÜLÉK KI van kapcsolva. 24 órás idő-
kijelzés megjelenik.
A
MIKOR A KÉSZÜLÉK BE VAN KAPCSOL-
VA , az összes gomb normál mó-
don üzemel, és a 24 órás időkijelzés nem jele-
nik meg.
M
EGJEGYZÉS: A sütő viselkedése eltérhet a fent
leírtaktól attól függően, hogy az ECO funkció
BE vagy KI van-e kapcsolva (bővebb informáci-
óért lásd az ECO funkciót).
A
JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁS leírásainál feltételez-
tük, hogy a sütő BE van kapcsolva.
14
Press to set time, to confirm
^
^
00 : 00
(HH) (MM)
Time
has been set
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
Volume
Brightness
Time
Appliance and display settings
ÓRABEÁLLÍTÁS
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT, amíg az Idő meg nem jelenik.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT . (A számjegyek villognak.)
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT a 24 órás időkijelzés beállításához.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT ismét a módosítás megerősítéséhez.
A
Z ÓRA BE VAN ÁLLÍTVA ÉS MŰKÖDIK.
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA
HANGBEÁLLÍTÁS
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT, amíg a Hangerő meg nem jele-
nik.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT .
A BEÁLLÍTÓ GOMBOT ELFORGATVA állítsa be a hangerőt magas, köze-
pes, alacsony vagy némítás értékre.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT ismét a módosítás megerősítéséhez.
15
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Brightness
Eco Mode
Volume
Appliance and display settings
Eco Mode
Language
Brightness
Appliance and display settings
e
FÉNYE
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT, amíg a Fényerő meg nem jelenik.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT .
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT a megfelelő fényerőfokozat beállítá-
sához.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT ismét a választás megerősítéséhez.
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA
ECO
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT, amíg az Eco üzemmód meg nem jelenik.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT .
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT az ECO beállítás be- vagy kikapcsolá-
sához.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT ismét a módosítás megerősítéséhez.
A
MIKOR AZ ECO BE VAN KAPCSOLVA, a kijelző egy kis idő után automati-
kusan elsötétül az energiatakarékosság érdekében. Automatikusan
újra bekapcsol, amikor egy gombot megnyomnak, vagy az ajtót ki-
nyitják.
AMIKOR A KI VAN BEÁLLÍTVA, AKKOR a kijelző nem kapcsol ki, és a 24 órás
időkijelzés mindig látható.
16
WEIGHT
200 g
GRILL POWER COOK TIME
High 07:00
SÜTÉS ALATT
A
MENNYIBEN A SÜTÉSI FOLYAMAT MEGKEZDŐDÖTT:
Az időtartamot könnyen megnövelheti 30 másodperces lépésenként
a Start gomb megnyomásával. Minden további gombnyomással a sü-
tési idő 30 másodperccel meghosszabbodik. Az időtartam a Beállító
gomb elforgatásával is növelhető vagy csökkenthető.
BEÁLLÍSOK MÓDOSÍSA
A BEÁLLÍTÓ GOMB MEGNYOMÁSÁVAL átválthat a para-
méterek között, hogy kiválassza azt, amelyiket
módosítani kívánja.
A
Z OK GOMB MEGNYOMÁSÁVAL kiválasztja azt, és lehetővé teszi a módo-
sítását (villog). Forgassa el a Beállító gombot a beállítás módosítá-
sához.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT ISMÉT a választás megerősítéséhez. A sütő
automatikusan az új beállítással folytatja.
A V
ISSZA GOMB MEGNYOMÁSÁVAL közvetlenül visszatérhet az utoljára
megváltoztatott paraméterhez.
17
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Press to set Timer, to Start
^
^
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
OLYAN KO R HASZNÁLJA EZT A FUNKCIÓT, amikor egy konyhai
órára van szükge a pontos időtartam méréséhez kü-
lönféle célokra, mint például tojás főzése vagy a tészta
kelesztése a sütés előtt stb.
E
Z A FUNKC CSAK AKKOR ÁLL RENDELKEZÉSRE, amikor a sütő ki
van kapcsolva, vagy készenléti üzemmódban van.
KONYHAI IDŐZÍTŐ
KAPCSOLJA KI A SÜTŐT a multifunkciós gomb Zéró helyzetbe történő forgatásával vagy a Be/Ki
gomb megnyomásával.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT .
A BEÁLLÍTÓ GOMBOT ELFORGATVA állítsa be a kívánt időtartamot az időbeállítón.
AZ OK GOMBOT MEGNYOMVA indítsa el az időzítő visszaszámlálását
.
H
ANGJELZÉS hallható, amikor az időbeállító befejezte a
visszaszámlálást.
A B
E/KI GOMB MEGNYOMÁSA azelőtt, hogy az időzítő lejárt volna, kikap-
csolja az időzítőt.
SÜTÉS ÉS MELEGÍTÉS MIKROHULLÁMOKKAL
FORGASSA EL A MULTIFUNKCS GOMBOT, amíg a Mikrohullám meg nem jelenik.
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT a sütési idő beállításához.
NYOMJA MEG AZ OK GOMBOT a beállítás megerősítéséhez.
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT a mikrohullámos teljesítményszint
beállításához.
NYOMJA MEG A START GOMBOT.
E
ZT A FUNKCIÓT normál sütésre és melegítésre használja, pl. zöldsé-
gek, hal, burgonya és hús elkészítéséhez.
18
TELJESÍTMÉNYSZINT
SÜTÉS ÉS MELEGÍTÉS MIKROHULLÁMOKKAL
CSAK MIKROHULLÁM
TELJESÍTMÉNY JAVASOLT HASZNÁLAT:
900 W
I
TALOK, víz, nem sűrű levesek, kávé, tea, illetve magas víztartalmú egyéb ételek
melegítése. Ha az étel tojást vagy tejfölt tartalmaz, válasszon kisebb teljesítményt.
750 W Z
ÖLDSÉG, HÚS stb. elkészítéséhez.
650 W H
ALAK elkészítéséhez.
500 W
K
ÉNYES ELKÉSZÍTÉSI MÓDOZATÚ ÉTELEKHEZ, például nagy fehérjetartalmú mártásokhoz, tojás-
és sajtételekhez, valamint a párolt ételek elkészítésének a befejezéséhez.
350 W P
ÁROLT ÉTELEK KÉSZÍTÉSÉHEZ, vaj és csokoládé olvasztásához.
160 W K
IOLVASZTÁS. Vaj, sajtok felpuhításához.
90 W F
AGYLALT lágyítása
0 W A
MIKOR CSAK az Időbeállítót használja.
19
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
GYORSINDÍTÁS
FORGASSA EL A MULTIFUNKCS GOMBOT, amíg a Mikrohullám meg nem jelenik.
NYOMJA MEG A BE/KI GOMBOT.
A START GOMB MEGNYOMÁSÁRA A SÜTÉS AUTOMATIKUSAN MEGKEZDŐDIK tel-
jes mikrohullámos teljesítménnyel és 30 másodperces sütési idő-
vel. A gomb minden további megnyomására 30 másodperccel meghosszab-
bodik az időtartam.
E
Z A FUNKC nagy víztartalmú étel gyors felmelegítésére szolgál,
mint pl. nem sűrű levesek, kávé vagy tea.
EZ A FUNKC CSAK AKKOR ÁLL RENDELKEZÉSRE, amikor a sütő ki van
kapcsolva, vagy készenléti üzemmódban van, miközben a
Multifunkciós gomb Mikrohullám állásban van.
20
END TIME
COOK TIME
00:05
19:00
Crisp
Crisp
FORGASSA EL A MULTIFUNKCS GOMBOT, amíg a Crisp meg nem jelenik.
FORGASSA EL A BEÁLLÍTÓ GOMBOT a sütési idő beállításához.
NYOMJA MEG A START GOMBOT.
CRISP
EZ A FUNKC pizzák és más tésztaalapú ételek melegítésére és süté-
sére szolgál. Szalonnás tojás, kolbászfélék, hamburgerek stb. süté-
sére is alkalmas.
A CRISP TÁNYÉR FELFORRÓSÍTÁSA érdekében a sütő automatikusan a Mik-
rohullám és a Grill funkciót használja. Ily módon a Crisp tányér gyor-
san eléri a működési hőmérsékletet, és megkezdi az étel barnítását
és pirítását.
G
YŐZŐDJÖN MEG arról, hogy a Crisp tányér megfelelően
van az üveg forgótányér közepére helyezve.
E
FUNKC HASZNÁLATAKOR A SÜTŐ ÉS A CRISP NYÉR nagyon felforrósodik.
A
FOR CRISP NYÉRT ne helyezze semmilyen, hőre érzékeny felületre.
L
EGYEN ÓVATOS, NE ÉRINTSE MEG a grillező fűtőszálat.
A
FOR CRISP TÁNYÉRNAK a sütőből való kivételéhez használjon
sütőkesztyűt vagy a speciális Crisp fogantyút.
C
SAK A SÜTŐHÖZ TARTOZÓ Crisp tányért használja ennél a funkciónál. E
funkció használata esetén a kereskedelemben kapható más Crisp
tányérok
nem biztosítják a megfelelő eredményt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bauknecht EMCHD 8145 PT Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre