EINHELL 41.742.30 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Elektronischer
Durch ussschalter
Art.-Nr.: 41.742.30 I.-Nr.: 21012
13
D Originalbetriebsanleitung
Elektronischer Durch ussschalter
GB Original operating instructions
Electronic ow switch
F Instructions d’origine
Interrupteur de debit electronique
I Istruzioni per l’uso originali
Flussostato elettronico
DK/ Original betjeningsvejledning
N Elektronisk owkontakt
S Original-bruksanvisning
Elektronisk ödesbrytare
CZ Originální návod k obsluze
Elektronický průtokový spínač
SK Originálny návod na obsluhu
Elektronický prietokový spínač
NL Originele handleiding
Elektronische
stromingsschakelaar
E Manual de instrucciones original
Interruptor electrónico de paso
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Elektroninen läpivirtauskatkaisin
SLO Originalna navodila za uporabo
Elektronsko pretočno stikalo
H Eredeti használati utasítás
Elektronikus átfolyási kapcsoló
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Întrerupător electronic de debit
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρονικος διακοπτης ροης
P Manual de instruções original
Interruptor electrónico do caudal
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Elektronička protočna sklopka
RS Originalna uputstva za upotrebu
Elektronski protočni prekidač
PL Instrukcją oryginalną
Elektroniczny przełącznik
przepływu
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Elektronık su debi şalteri
LV Oriģinālā lietošanas instrukcija
Elektroniskais caurplūdes slēdzis
LT Originali naudojimo instrukcija
Elektroninis pralaidumo jungiklis
BG Оригинално упътване за
употреба
Електронен разходомер
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Электронный проточный
переключатель
EE Originaalkasutusjuhend
Elektrooniline läbivoolulüliti
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 1Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 1 30.06.2022 13:32:0030.06.2022 13:32:00
- 2 -
5
7
1 2
2
5
1
7
3 4
4
34
6
8
9
10
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 2Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 2 30.06.2022 13:32:0330.06.2022 13:32:03
D
- 3 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfälltig durch und beachten Sie deren
Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshin-
weisen vertraut.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerä-
tes gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten
elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden
sind.
Während des Betriebes der Pumpe dürfen
sich Personen nicht im Fördermedium aufhal-
ten.
An stehenden Gewässern, Garten- und
Schwimmteichen und in deren Umgebung ist
die Benutzung nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter mit einem auslösenden Nennstrom
bis 30mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738)
zulässig.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen
beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie
nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanwei-
sung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich.
Sollte der Stecker aufgrund äußerer Einwir-
kungen beschädigt werden, so darf das Ka-
bel nicht repariert werden! Das Kabel muss
gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese
Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann
ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild angegebene Span-
nung von 230 Volt Wechselspannung muss
der vorhandenen Netzspannung entspre-
chen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steck-
verbindungen im überflutungssicheren Be-
reich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt
sind.
Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direk-
ten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicher-
heits- und Einbaubestimmungen ist der Be-
treiber verantwortlich (Fragen Sie eventuell
einen Elektrofachmann).
Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der
Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B.
Installation von Alarmanlage, Reservepumpe
o.ä.) auszuschließen.
Bei eventuell auftretenden Störungen das
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann
bzw. von einer Kundendienstwerkstatt über-
prüfen lassen.
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 3Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 3 30.06.2022 13:32:0730.06.2022 13:32:07
D
- 4 -
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
Bild 1
Durchflussschalter (1)
Steckdose (2)
Netzleitung (3)
Anschlussadapter (4)
Eventuell abgebildete Pumpen dienen nur der
Veranschaulichung und be nden sich nicht im
Lieferumfang.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Zur Hauswasserversorgung im Haus und Hobby-
garten einsetzbar. Ideal zum Umbau von Bewäs-
serungspumpen als Hauswasserautomat. Der
elektronische Durch ussschalter mit Trockenlauf-
sicherung schaltet die Pumpe bei Wasserbedarf
automatisch ein. Nachdem die Wasserentnahme
gestoppt wird, schaltet die Pumpe wieder aus.
Einfache Montage auf jeder Gartenpumpe mit
33,3 mm (R1)-Anschluss! Einfacher Anschluss
durch vormontierte Netzleitung und Steckdose.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:.............................. 230 V~ / 50 Hz
Max. Stromstärke: .........................................10 A
Schutzart: ..................................................... IP 44
Max. Betriebsdruck: ...................1,0 MPa (10 bar)
Max. Temperatur: ......................................... 55°C
5. Installation und Inbetriebnahme
Pumpe ausschalten und Netzstecker der Pumpe
ziehen. Bereits vorhandene Druckleitung direkt
an der Pumpe entfernen. Auf eine korrekte Ent-
lüftung der Pumpe achten (dazu die Anleitung
der Pumpe beachten). Anschlussadapter (Abb.
1/Pos. 4) auf den Druckleitungsanschluss der
Pumpe aufschrauben (Abb. 3). Den Durch uss-
schalter (Abb. 1/Pos. 1) mit dem Anschlussge-
winde (Abb. 2/Pos. 5) auf den Anschlussadapter
aufsetzen und mit der Überwurfmutter (Abb. 4/
Pos. 10) am Anschlussadapter festziehen (Abb.
4). Der Durch ussschalter muss unbedingt in
einer senkrechten Position stehen, das heißt,
der Anschluss zur Pumpe (Abb. 2/Pos.5) muss
unten liegen und der Anschluss zur Druckleitung
(Abb. 2/Pos. 6) muss oben liegen. In anderen
Lagen kann der Durch ussschalter nicht korrekt
arbeiten. Rückschlagventil am Gri (Abb. 2/Pos.
7) anheben (Abb. 5) und den Durch ussschal-
ter bis zum unteren Ende des Gewindes des
Druckanschlusses (Abb. 2/Pos. 6) vorsichtig mit
Förder üssigkeit befüllen, um ein Trockenlaufen
der Anlage zu vermeiden. Nun die Druckleitung
am dafür vorgesehenen Anschluss (Abb. 2/Pos.
6) des Durch ussschalters verschrauben, dabei
auf geeignete Abdichtung achten, z.B. mit Tef-
lonband (nicht im Lieferumfang enthalten). Den
Netzstecker der Pumpe an der Steckdose(Abb. 1/
Pos. 2) an der Rückseite des Durch ussschalters
anstecken. Nach Überprüfung aller hergestellten
Anschlüsse und Leitungen muss ein Verbraucher
an die Druckleitung angeschlossen und geö net
werden, damit beim Beginn des Fördervorgan-
ges die vorhandene Luft aus der Druckleitung
entweichen kann. Das Netzkabel (Abb. 1/Pos. 3)
des Durch ussschalters an eine ausreichend ab-
gesicherte (mind. 10A) Schutzkontakt-Steckdose
230 V ~ 50Hz einstecken. Der Durch ussschalter
ist nun betriebsbereit. Die Pumpe einschalten,
falls diese mit einem Schalter ausgerüstet ist,
ansonsten läuft die Pumpe nun automatisch an
und beginnt zu fördern. Der Verbraucher kann,
sobald Förder üssigkeit austritt, geschlossen
werden. Der Durch ussschalter schaltet nun die
Steckdose(Abb. 1/Pos. 2) ab.
Die Demontage erfolgt entsprechend in um-
gekehrter Reihenfolge. Beim Einlagern darauf
achten, dass sich keine Förder üssigkeit im
Durch ussschalter be ndet, um Frostschäden zu
verhindern.
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 4Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 4 30.06.2022 13:32:0830.06.2022 13:32:08
D
- 5 -
6. Bedienung
Der Durch ussschalter hat keine Einstell- oder
Schaltmöglichkeiten, er funktioniert vollautoma-
tisch. Es wird lediglich über 3 LEDs (Abb. 2/Pos.
8) der Betriebszustand signalisiert.
Grüne LED:
Der Durch ussschalter ist am Stromnetz ange-
schlossen.
Gelbe LED:
Der Durch ussschalter hat ausgelöst, die Steck-
dose (Abb. 1/Pos. 2) ist spannungsführend
Rote LED:
Der Durch ussschalter hat eine Störung festge-
stellt
Folgende Betriebszustände werden ange-
zeigt:
Grün leuchtet:
Der Durch ussschalter ist betriebsbereit, es wird
keine Förder üssigkeit benötigt. Die Pumpe läuft
nicht.
Grün und Gelb leuchtet:
Die Pumpe ist in Betrieb, ein Verbraucher zur Ent-
nahme von Förder üssigkeit ist geö net.
Grün und Rot leuchtet:
Die Pumpe be ndet sich im Trockenlauf ohne För-
der üssigkeit. Der Durch ussschalter führt 3 Ver-
suche durch um den Trockenlauf zu beseitigen,
bevor der Trockenlaufschutz endgültig auslöst.
Grün leuchtet, Rot blinkt:
Der Trockenlaufschutz hat ausgelöst, es ist keine
Ansaugung der Förder üssigkeit mehr möglich.
Unter Zuhilfenahme der Anleitung der Pumpe die
Fehlerursache (z.B. undichte Saugleitung) nden
und beseitigen. Danach durch Betätigen des Re-
set-Tasters (Abb. 2/Pos. 9) am Durch ussschalter
die Pumpe wieder in Betrieb nehmen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Wartung
Der Durch ussschalter ist wartungsfrei. Es
sind lediglich regelmäßige Kontrollen der Ver-
schraubungen und Leitungen auf korrekten Sitz,
Festigkeit und Dichtigkeit durchzuführen, um
Fehlerquellen möglichst frühzeitig erkennen und
beseitigen zu können.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 5Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 5 30.06.2022 13:32:0830.06.2022 13:32:08
D
- 6 -
10. Fehlersuchplan
Störungen Möglicher Verursacher Behebung
Pumpe schaltet
nicht ein
- Stromausfall
- Pumpe nicht eingeschaltet
- Es wird keine Förder üssigkeit
entnommen, die Druckleitung steht
unter genügend Druck
- Leitung und Sicherung prüfen
- Pumpe einschalten
- Verbraucher ö nen
Pumpe schaltet
ständig aus und ein
- Druckseite nicht dicht - Verbraucher und Druckleitung auf
Undichtigkeiten überprüfen
Pumpe schaltet
nicht aus
- Druckseite nicht dicht
- Verbraucher geö net
- Verbraucher und Druckleitung auf
Undichtigkeiten überprüfen
- Verbraucher schließen
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 6Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 6 30.06.2022 13:32:0830.06.2022 13:32:08
D
- 7 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent-
nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 7Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 7 30.06.2022 13:32:0930.06.2022 13:32:09
D
- 8 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 8Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 8 30.06.2022 13:32:0930.06.2022 13:32:09
D
- 9 -
wir haben das Ziel, alles dar zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstzen. Dazu gert ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer vergbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 9Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 9 30.06.2022 13:32:0930.06.2022 13:32:09
GB
- 10 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are su-
pervised by a person who is responsible for their
safety or they have received instructions from
such a person in how to use the equipment safely.
Children must always be supervised in order to
ensure that they do not play with the equipment.
Please read the directions for use carefully
and observe the information provided. It is
important to consult these instructions in or-
der to acquaint yourself with the machine, its
proper use and safety precautions.
Suitable measures must be taken to keep the
equipment out of the reach of children.
The operator is responsible for the safety of
third parties present in the work area.
Before starting, a test must be carried out by
a specialist to ensure that the required electri-
cal safety measures are in place.
There must be no personnel in the transport
medium while the pump is operating.
Caution! In stagnant water, garden ponds,
swimming ponds and their surrounding areas
the pump may only be used with an earth-
leakage circuit breaker with an actuating ra-
ted current of up to 30mA (according to VDE
0100 part 702 and 738).
Always inspect the equipment visually before
using it. Do not use the equipment if safety
devices are damaged or worn. Never disable
safety devices.
Use the equipment only for the purposes indi-
cated in these directions for use.
You are responsible for safety in the work
area.
If the plug is damaged by external influences,
the cable may not be repaired. The cable
must be replaced by a new one. This work
may only be carried out by a trained electri-
cian.
The voltage of 230 V alternating voltage spe-
cified on the rating plate must be the same as
the mains voltage.
Ensure that the electrical plug connections
are in areas that are not at risk of flooding or
protect them from moisture.
Pull the mains plug before starting any work
on the equipment.
Do not expose the equipment to a direct jet
of water.
The operator is responsible for complying
with local safety and installation regulations
(ask an electrician if you are in any doubt).
Consequential damage caused by flooded
rooms in the event of the pump suffering
faults must be prevented by the user by me-
ans of suitable measures (for example instal-
ling alarm systems or a reserve pump, etc.).
Should the tool experience problems beyond
those mentioned above, let only an autho-
rised professional or a customer service shop
perform an inspection.
2. Layout and items supplied
Fig. 1
Flow switch (1)
Socket (2)
Mains lead (3)
Connection adapter (4)
Any pumps shown are for illustration purposes
only and are not supplied.
3. Proper use
Suitable for use for the domestic water supply in
a house or garden. Ideal for converting irrigation
pumps into an automatic domestic water system.
The electronic ow switch with dry running guard
switches on the pump automatically when water
is needed. When the water supply has been stop-
ped, the pump switches o again. Easy to t to
any garden pump with a 33.3 mm (R1) connector.
Easy to connect due to its ready- tted mains lead
and socket.
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 10Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 10 30.06.2022 13:32:2530.06.2022 13:32:25
GB
- 11 -
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ............................... 230 V~ / 50 Hz
Max. current strength: ...................................10 A
Protection type: ............................................ IP 44
Max. operating pressure:............1.0 MPa (10 bar)
Max. temperature: ........................................ 55°C
5. Installation and start-up
Switch o the pump and pull the pump’s mains
plug. Remove the existing output line on the actu-
al pump. Ensure that you bleed the pump correct-
ly (refer to the pump’s manual for further details).
Screw the connection adapter (Fig. 1 / Item 4)
to the output line connector on the pump (Fig 3).
Fit the ow switch (Fig. 1 / Item 1) with the con-
nection thread (Fig. 2 / Item 5) to the connection
adapter and secure it to the connection adapter
using the union nut (Fig. 4 / Item 10) (Fig. 4). The
ow switch must be in an upright position, in other
words the connector for the pump (Fig. 2 / Item 5)
must be at the bottom and the connector for the
output line (Fig. 2 / Item 6) must be at the top. If
it is in any other position, the ow switch cannot
work correctly. Raise the non-return valve at the
handle (Fig. 2 / Item 7) (Fig. 5) and carefully ll the
ow switch with the transport uid up to the bot-
tom end of the thread on the pressure connector
(Fig. 2 / Item 6) to prevent the system running dry.
Now screw the output line to the connector pro-
vided for it (Fig. 2 / Item 6) on the ow switch and
ensure that you seal the connection properly, for
example with Te on tape (not supplied). Connect
the pump’s mains plug to the socket (Fig. 1 / Item
2) on the rear of the ow switch. After checking all
the connections and lines, connect a consumer
to the output line and open it so that any air in
the output line can escape when the transport
process is started. Connect the mains lead (Fig.
1 / Item 3) on the ow switch to an adequately
fused (at least 10 A) 230 V ~ 50Hz safety mains
socket with a ground contact. The ow switch is
now ready for use. Switch on the pump if it is tted
with a switch, otherwise the pump will now start
automatically and will start to transport the medi-
um. The consumer can be closed as soon as the
transport uid is emitted from it. The ow switch
will now switch o the socket (Fig. 1 / Item 2). To
dismantle, proceed in reverse order. If you place
it into storage, ensure that the ow switch does
not contain any transport uid so as to avoid frost
damage.
6. Operation
The ow switch cannot be adjusted or switched, it
is fully automatic. There are only 3 LEDs (Fig. 2 /
Item 8) to indicate its operating status.
Green LED:
The ow switch is connected to the power supply
Yellow LED:
The ow switch has tripped, the socket (Fig. 1 /
Item 2) is live.
Red LED:
The ow switch has detected a fault
The following operating statuses are indica-
ted:
Green is lit:
The ow switch is ready for use, no transport uid
is required. The pump is not running.
Green and yellow are lit:
The pump is operating, a consumer for dischar-
ging transport uid is open.
Green and red are lit:
The pump is running dry without transport uid.
The ow switch will attempt to rectify the dry
running three times before the dry running guard
nally trips.
Green is lit, red is ashing:
The dry running guard has tripped, it is no longer
possible to draw in the transport uid. Find the
cause of the fault using the pump’s operating ma-
nual (for example leaking intake line) and rectify
it. Then restart the pump by pressing the Reset
button (Fig. 2 / Item 9) on the ow switch.
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 11Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 11 30.06.2022 13:32:2530.06.2022 13:32:25
GB
- 12 -
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Maintenance
The ow switch requires no maintenance. The
only requirement is for regular checks on the
screw connections and line to ensure that they
are correctly positioned, secure and not leaking
so that error sources can be identi ed and recti-
ed as soon as possible.
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 12Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 12 30.06.2022 13:32:2630.06.2022 13:32:26
GB
- 13 -
10. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Pump does not
cut in
- Power failure
- Pump not switched on
- No transport uid is being dischar-
ged, the output line is adequately
pressurized
- Check the cable and fuse
- Switch on pump
- Open consumer
Pump cuts out and
in constantly
- Output side leaking - Check consumers and output line
for leaks
Pump does not cut
out
- Output side leaking
- Consumer open
- Check consumers and output line
for leaks
- Close consumer
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 13Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 13 30.06.2022 13:32:2630.06.2022 13:32:26
GB
- 14 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo-
sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 14Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 14 30.06.2022 13:32:2630.06.2022 13:32:26
GB
- 15 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 15Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 15 30.06.2022 13:32:2730.06.2022 13:32:27
F
- 16 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger!
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissan-
ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Veuillez lire consciencieusement ce mode
d’emploi jusqu’au bout et en respecter les consig-
nes. Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi
correct, ainsi qu’avec les consignes de sécurité
en vous servant de ce mode d’emploi.
Il faut interdire l’accès aux enfants par des
mesures adéquates.
L’utilisateur est tenu responsable dans la
zone de travail de l’appareil vis-à-vis d’un
tiers.
Avant la mise en service, il faut s’assurer par
une vérification effectuée par un(e) professi-
onnelle que toutes les mesures électriques
préventives sont présentes.
Pendant le fonctionnement de la pompe, les
personnes ne doivent pas se trouver dans le
fluide refoulé.
Attention ! Sur des eaux dormantes, des pi-
èces d’eau de jardin et des piscines et dans
leur proximité, l’utilisation est uniquement
autorisée avec un disjoncteur à courant de
défaut dont le courant nominal déclencheur
ne dépasse pas 30 mA (conformément à
VDE 0100, parties 702 et 738).
Effectuez un contrôle à vue de l’appareil
avant chaque utilisation de ce dernier.
N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équi-
pements de sécurité ont été endommagés ou
sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispo-
sitif de sécurité.
Utilisez cet appareil exclusivement dans le
respect de l’application conforme indiquée
dans ce mode d’emploi.
C’est vous qui êtes responsable de la sécuri-
té dans la zone de travail.
Si le connecteur est endommagé par une
influence extérieure, il ne faut pas réparer le
câble ! Le câble doit être remplacé par un
nouveau. Ce travail doit uniquement être réa-
lisé par un(e) spécialiste électricien(ne).
La tension indiquée sur la plaque signalétique
de 230 Volts (tension alternative) doit corres-
pondre à la tension secteur présente.
Assurez-vous que les connecteurs enfichab-
les électriques se trouvent dans un endroit à
l’abri des inondations ou de l’humidité.
Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la
prise secteur.
Evitez d’exposer directement l’appareil à un
jet d’eau.
L’exploitant est responsable du bon respect
des directives de sécurité et de monta-
ge. Demandez éventuellement à un(e)
électricien(ne) spécialisé(e).
L’utilisateur doit exclure tout dommage indi-
rect en raison d’une inondation, en cas de
dérangement de la pompe, en prenant les
mesures adéquates (p. ex. installation d’une
alarme, pompe de réserve, ou autre).
En cas de disfonctionnements éventuels, il
convient de faire contrôler et remettre en état
l‘appareil uniquement par un spécialiste auto-
risé ou par un service après-vente.
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 16Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 16 30.06.2022 13:32:2730.06.2022 13:32:27
F
- 17 -
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
gure 1
Dispositif de contrôle du flux (1)
Prise de courant (2)
Câble réseau (3)
Adaptateur de raccordement (4)
Les pompes éventuellement illustrées servent
uniquement à illustrer et ne font pas partie des
pièces livrées.
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Peut être employé pour l’alimentation en eau
dans la maison et les jardins. Convient parfaite-
ment à la transformation de pompes d’arrosage
en système automatique d’eau à emploi domesti-
que. Le dispositif électronique de contrôle du ux
à dispositif de sécurité contre la marche à sec
commute automatiquement la pompe en cas de
besoin. Une fois la prise d’eau arrêtée, la pompe
se met à nouveau hors circuit. Montage simple
sur chaque pompe de jardin disposant d’un rac-
cord 33,3 mm (R1) ! Raccord simple par câble
réseau et prise de courant prémontés.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nelle-ment, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du secteur : ...................... 230 V~ / 50 Hz
Intensité de courant maxi. :........................... 10 A
Type de protection : ..................................... IP 44
Pression de service maxi. :....... 1,0 MPa (10 bars)
Température maxi. : ...................................... 55°C
5. Installation et mise en service
Mettre la pompe hors circuit et retirer la che
de contact de la pompe. Retirez la conduite
de pression présente sur la pompe. Veillez à
correctement débuller la pompe (pour ce faire,
respectez le mode d’emploi de la pompe). Vis-
sez l’adaptateur de raccordement ( g. 1/pos. 4)
sur le raccord de la conduite de pression de la
pompe ( g. 3). Mettez le dispositif de contrôle du
ux ( g. 1/pos. 1), le let de raccordement ( g.
2/pos. 5) sur l’adaptateur de raccordement et
xez-le avec l’écrou-raccord ( g. 4/pos. 10) sur
l’adaptateur de raccordement ( g. 4). Le dispositif
de contrôle du ux doit absolument se trouver en
position verticale, autrement dit, le raccord vers
la pompe ( g. 2/pos. 5) doit se trouver en bas et
le raccord vers la conduite de pression ( g. 2/
pos. 6) en haut. Toute autre position empêche
le dispositif de contrôle du ux de fonctionner
correctement. Soulevez ( g. 5) la soupape anti-
retour de la poignée ( g. 2/pos. 7) et remplissez
précautionneusement le dispositif de contrôle
du ux jusqu’à l’extrémité inférieure du let du
raccord de refoulement ( g. 2/pos. 6) de liquide
de refoulement, a n d’éviter que l’installation ne
fonctionne à sec. Vissez à présent la conduite de
pression sur le raccord prévu à cet e et ( g. 2/
pos. 6) du dispositif de contrôle du ux, veillez
ce faisant, à étancher adéquatement, p. ex. avec
une bande té on (non comprise dans la livraison).
En chez la che de contact de la pompe à la
prise de courant ( g. 1/pos. 2) au dos du dispositif
de contrôle du ux. Après avoir contrôlé tous
les raccords réalisés et tous les câbles, il faut
connecter un consommateur à une conduite de
pression et l’ouvrir a n que l’air présent au début
du refoulement puisse s’échapper de la conduite
de pression. En chez le câble secteur ( g. 1/pos.
3) du dispositif de contrôle du ux dans une prise
de courant à contact de protection su sant 230
V ~ 50Hz su samment protégée (au moins 10A).
Le dispositif de contrôle du ux est alors prêt à
l’emploi. Si la pompe a un interrupteur, mettez-la
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 17Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 17 30.06.2022 13:32:2730.06.2022 13:32:27
F
- 18 -
en circuit, sinon, elle se met automatiquement en
circuit commence à refouler. Le consommateur
peut être fermé dès que du liquide de refoulement
en sort. Le dispositif de contrôle du ux met alors
la prise ( g. 1/pos. 2) hors circuit. Le démontage
se fait alors dans l’ordre inverse. Lors du stocka-
ge, veillez à ce qu’aucun liquide de refoulement
ne se trouve dans le dispositif de contrôle du ux
a n d’éviter tout dommage dû au gel.
6. Commande
Le dispositif de contrôle du ux ne dispose
d’aucune possibilité de réglage ou de commuta-
tion, il fonctionne entièrement automatiquement.
Seul l’état de fonctionnement est signalé via 3
DEL ( g. 2/pos. 8).
LED verte :
le dispositif de contrôle du ux est
branché au secteur
LED jaune :
le dispositif de contrôle du ux s’est
déclenché, la prise ( g. 1/pos. 2) est sous tension
LED rouge :
le dispositif de contrôle du ux a
détecté un dérangement
Les anomalies suivantes sont a chées :
Verte allumée :
le dispositif de contrôle du ux est prêt, aucun
liquide de refoulement nécessaire. La pompe ne
fonctionne pas.
Verte et jaune allumées :
la pompe est en service, un consommateur de
prélèvement de liquide de refoulement est ouvert.
Verte et rouge allumées :
la pompe se trouve en fonctionnement à sec sans
liquide de refoulement. Le dispositif de contrôle
du ux réalise 3 essais pour parer au fonctionne-
ment à sec avant de déclencher dé nitivement
le dispositif de protection contre fonctionnement
à sec.
Verte allumée, rouge clignotante :
le dispositif de protection contre fonctionnement à
sec s’est déclenché, aucune aspiration du liquide
de refoulement n’est plus possible. A l’aide du
mode d’emploi de la pompe, trouvez la cause de
l’incident (p. ex. une conduite d’aspiration non
étanche) et éliminez-la. Remettre ensuite la pom-
pe en service en actionnant la touche RAZ ( g. 2/
pos. 9) sur le dispositif de contrôle du ux.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Maintenance
Le dispositif de contrôle du ux ne nécessite
aucun entretien. Il su t de réaliser des contrô-
les réguliers des raccords vissés et des câbles
pour en véri er le bon maintien, la bonne solidité
et leur étanchéité, dans le but de détecter et
donc d’éliminer le plus tôt possible toute source
d’anomalie.
9. Commande de pièces de
rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 18Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 18 30.06.2022 13:32:2830.06.2022 13:32:28
F
- 19 -
10. Elimination du dérangement
Dérangemen Cause probable Dépannage
Pompe ne se met
pas hors circuit
- Panne de couran
- Pompe non activée
- Aucun liquide de refoulement n’est
prélevé, la conduite de pression a
su samment de pression
- Contrôler la conduite et le fusible
- Mettre la pompe en circuit
- Ouvrir le consommateur
La pompe se met
constamment hors
et en circuit
- Le côté pression n’est pas étanche - Contrôler si le consommateur et la
conduite de pression n’ont pas de
défauts d’étanchéité
Pompe ne se met
pas hors circuit
- Le côté pression n’est pas étanche
- Consommateur ouvert
- Contrôler si le consommateur et la
conduite de pression n’ont pas de
défauts d’étanchéité
- Fermer le consommateur
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 19Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 19 30.06.2022 13:32:2830.06.2022 13:32:28
F
- 20 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am-
poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 20Anl_Durchflussschalter_SPK13.indb 20 30.06.2022 13:32:2830.06.2022 13:32:28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

EINHELL 41.742.30 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka