Argon Pointer Nitinol Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
1 / 12
ARGON MEDICAL DEVICES, INC.
1445 Flat Creek Road
Athens, Texas 75751 USA
Tel:
+1 (903) 675 9321
Tel: +1 (
800) 927 4669
www.
argonmedical
.com
EMERGO EUROPE
Prinsessegracht 20
2514 AP The Hague
The Netherlands
+31 70 345 8570
Argon Medical Devices UK Ltd
Eastgate Business Centre
Eastern Avenue
Burton-on-Trent
Staffordshire
DE13 0AT IFU1800/0321A
https://www.argonmedical.com/resources/product-information
English
The symbols glossary is located electronically at
www.argonmedical.com/symbols
Arabic
ﻰﻠﻋ ﺎًﯾﻧورﺗﻛﻟإ زوﻣرﻟا درﺳﻣ رﻓوﺗ
www.argonmedical.com/symbols
Bulgarian
Речникът на символите е наличен в електронен вид на адрес
www.argonmedical.com/symbols
Czech
Slovníček symbolů je elektronicky umístěn na
www.argonmedical.com/symbols
Danish
Symbolforklaringen findes elektronisk på www.argonmedical.com/symbols
German
Das Glossar der Symbole kann unter www.argonmedical.com/symbols
abgerufen werden
Greek
Το γλωσσάρι των συμβόλων παρέχεται ηλεκτρονικά στη διεύθυνση
www.argonmedical.com/symbols
Spanish
El glosario de símbolos puede consultarse electrónicamente en
www.argonmedical.com/symbols
Estonian
Sümbolite seletuste kogu on elektrooniliselt saadaval aadressil
www.argonmedical.com/symbols
Finnish
Elektroninen symbolisanasto on osoitteessa
www.argonmedical.com/symbols.
French
Le glossaire des symboles est disponible au format électronique à l’adresse
www.argonmedical.com/symbols
Hungarian
A szimbólumok összefoglalása elektronikusan itt található:
www.argonmedical.com/symbols
Italian
Il glossario dei simboli è disponibile in formato elettronico all’indirizzo
www.argonmedical.com/symbols
Lithuanian
Simbolių žodyno elektroninė forma pateikta
www.argonmedical.com/symbols
Latvian
Simbolu glosārijs ir atrodams elektroniskā veidā vietnē
www.argonmedical.com/symbols
Dutch
Uitleg over de symbolen is elektronisch beschikbaar op
www.argonmedical.com/symbols
Norwegian
Symbolforklaringen befinner seg elektronisk på
www.argonmedical.com/symbols
Polish
Glosariusz symboli w postaci elektronicznej dostępny jest pod adresem
www.argonmedical.com/symbols
Portuguese
O glossário de símbolos está localizado eletronicamente no endereço
www.argonmedical.com/symbols
Portuguese-
Brazil
O glossário dos símbolos está localizado eletronicamente em
www.argonmedical.com/symbols
Romanian
Glosarul simbolurilor este stocat electronic la
www.argonmedical.com/symbols
Slovak
Glosár symbolov je v elektronickej podobe k dispozícii na stránkach
www.argonmedical.com/symbols
Swedish
Symbolförklaringen hittas elektroniskt på www.argonmedical.com/symbols
Turkish
Semboller sözlüğü elektronik ortamda www.argonmedical.com/symbols
adresinde yer almaktadır
en - English
Pointer™ Nitinol Guidewire
Intended Use/Purpose
Pointer™ Nitinol Guidewires are intended to facilitate the percuataneous
placement and guidance of a catheter in the peripheral vasculature.
Device Description
Pointer™ Nitinol Guidewires has excellent visibility through high
radiopaque coil tip. The device conists of Hydrophilic coating tip for less
traumatic path finding and PTFE coated nitinol shaft for minimal friction
during device introduction.
Indication for use
The product is for catheter guiding in peripheral vessels.
Duration
Transient, less than 60 minutes.
Warnings
This device was designed, tested and manufactured for single use
only. Reuse or reprocessing has not been evaluated and may lead to
its failure and subsequent patient illness, infection or other injury.
Do not reuse, reprocess or re-sterilize this device.
Inspect the package integrity before use.
Do not use if package appear open or if the expiry date has been
exceeded.
Do not continue to use if any of the component are damaged during
the procedure.
Do not advance the wire against resistance until the cause of the
resistance has been determined by fluoroscopy. Excess force against
resistance may result in damage to guidewire, or catheter, or vessel
perforation.
Do not withdraw a guidewire through a needle. Straighten the
guidewire in order to withdraw the needle.
The product must only be used by qualified personnel who are
familiar with the technique.
Make sure the product is compatible with other equipment.
Not to be used with Rotarex®
Potential Complications
Potential complications include, but are not limited to the following:
• Perforation of vessel or arterial wall
Thrombus formation
• Puncture site hematoma
• Vasospasm
• Infection
• Vessel dissection
Preparation
Make sure the guidewire is undamaged.
Loosen the straightener together with the guidewire.
Inject saline with syringe in a vertical position.
Form the tip by running the coil over the edge of the coloured
plastic straightener.
Activate the coating by saline.
Procedure
1. Introduce the guidewire, soft end first, through an appropriate
access device.
2. Advance the guidewire using fluoroscopy. Rotating the guidewire
makes the advancement easier. Use the torque to lead the tip of the
guidewire.
Storage: Store at controlled room temperature.
Disposal: After use, this product may be a potential biohazard. Handle in
a manner, which will prevent accidental puncture. Dispose in accordance
with applicable laws and regulations.
NOTE: In the event a serious incident related to this device occurs, the
event should be reported to Argon Medical at
quality.regulatory@argonmedical.com as well as to the competent health
authority where the user/patient resides.
ar - ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا
ﻚﻠﺳPointer لﻮﻨﯿﺘﯿﻨﻟا ﻦﻣ ﻞﯿﻟﺪﻟا
دﻮﺼﻘﻤﻟا ضﺮﻐﻟا / ماﺪﺨﺘﺳﻻا
كﻼﺳأPointer ﺔﯿﻋوﻷا ﻲﻓ ﺎﮭﮭﯿﺟﻮﺗو ﺪﻠﺠﻟا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ةﺮﻄﺴﻘﻟا ﻊﺿو ﻞﯿﮭﺴﺗ ﻰﻟإ فﺪﮭﺗ لﻮﻨﯿﺘﯿﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﯿﻠﯿﻟﺪﻟا
.ﺔﯿﻓﺮﻄﻟا ﺔﯾﻮﻣﺪﻟا
2 / 12
زﺎﮭﺠﻟا ﻒﺻو
كﻼﺳﻷPointer فﺮط ﻦﻣ زﺎﮭﺠﻟا نﻮﻜﺘﯾ .ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺔﻌﺷأ ﻞﯿﻠظ ﻒﻠﻣ فﺮط ﺮﺒﻋ زﺎﺘﻤﻣ حﻮﺿو لﻮﻨﯿﺘﯿﻨﻟا ﻦﻣ ﺔﯿﻠﯿﻟﺪﻟا
ﺔﻘﺒﻄﺑ ﻰﻄﻐﻣ لﻮﻨﯿﺘﯿﻨﻟا ﻦﻣ دﻮﻤﻋو رﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻢﻟأ ﺾﯿﻔﺨﺘﻟ ﺔﺒطﺮﺘﺴﻣ ﺔﻘﺒط وذPTFE ءﺎﻨﺛأ كﺎﻜﺘﺣا ﻞﻗأ ﻖﯿﻘﺤﺘﻟ
.زﺎﮭﺠﻟا لﺎﺧدإ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻲﻋاود
وﻷا ﻲﻓ ةﺮﻄﺴﻘﻟا ﻊﺿﻮﻟ ﻞﯿﻟد ﻮھ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﯿ.ﺔﯿﻓﺮﻄﻟا ﺔﯾﻮﻣﺪﻟا ﺔ
ةﺪﻤﻟا
ﻦﻣ ﻞﻗأ ،ﺮﺑﺎﻋ60 . ﺔ ﻘ ﯿ ﻗ د
تاﺮﯾﺬﺤﺘﻟا
،زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ﻢﻤﺻ ﻂﻘﻓ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻊﻨﺻو ﺮﺒﺘﺧاو . ﺪﻗو ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا ةدﺎﻋإ وأ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةدﺎﻋإ ﻢﯿﯿﻘﺗ ﻢﺘﯾ ﻢ
ىﺮﺧأ ﺔﺑﺎﺻإ وأ ىوﺪﻋ وأ ﺾﯾﺮﻤﻠﻟ ﻖﺣﻻ ضﺮﻣو ﮫﻠﺸﻓ ﻰﻟإ يدﺆﺗ .ةدﺎﻋإ وأ زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌُﺗ ﻻ ﮫﺘﺠﻟﺎﻌﻣ
.ﮫﻤﯿﻘﻌﺗ ةدﺎﻋإ وأ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ةﻮﺒﻌﻟا ﺔﻣﻼﺳ ﺺﺤﻓ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﺔﯿﺣﻼﺼﻟا ﺔﯿﮭﺘﻨﻣ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ةﻮﺒﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻦﻣ يأ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻤﻜﺗ ﻻ
ﺗ ﺮﯿﻈﻨﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻣوﺎﻘﻤﻟا ﺐﺒﺳ ﺪﯾﺪﺤﺗ ﻢﺘﯾ ﻰﺘﺣ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺪﺿ ﻚﻠﺴﻟا ﻊﻓﺪﺗ ﻻ يدﺆﺗ ﺪﻗ ﺔﻣوﺎﻘﻤﻟا ﺪﺿ ةﺪﺋاﺰﻟا ةﻮﻘﻟا .ﻲﻘ
.ءﺎﻋو ﺐﻘﺛ وأ ،ةﺮﻄﺴﻘﻟا وأ ﻞﯿﻟﺪﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ
.ةﺮﺑﻹا ﺐﺤﺳ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻞﯿﻟﺪﻟا ﻚﻠﺳ دﺮﻓا .ةﺮﺑإ ﺮﺒﻋ ﻞﯿﻟﺪﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺐﺤﺴﺗ ﻻ
.ﺔﯿﻨﻘﺘﻟﺎﺑ ﺔﯾارد ﻰﻠﻋ ﻦﯾﺬﻟا ﻦﯿﻠھﺆﻤﻟا ﻦﯿﻔظﻮﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﯾ
ا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ.ىﺮﺧﻷا تاﺪﻌ
ﻊﻣ مﺪﺨﺘﺴﯾ ﻻRotarex®
ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا تﺎﻔﻋﺎﻀﻤﻟا
:ﻲﻠﯾ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻘﺗ ﻻ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا تﺎﻔﻋﺎﻀﻤﻟا ﻞﻤﺸﺗ
ﻲﻧﺎﯾﺮﺸﻟا راﺪﺠﻟا وأ ءﺎﻋﻮﻟا ﺐﻘﺛ •
تاﺮﺜﺧ نﻮﻜﺗ •
ﺐﻘﺜﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ يﻮﻣد مرو •
ﻲﺋﺎﻋو ﺞﻨﺸﺗ •
ى و ﺪ ﻋ •
ءﺎﻋﻮﻟا ﺦﻠﺴﺗ •
ﺮﯿﻀﺤﺘﻟا
ﻒﻟﺎﺗ ﺮﯿﻏ ﻞﯿﻟﺪﻟا ﻚﻠﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ.
ِ خ ر أ .ﻞﯿﻟﺪﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﻊﻣ مﻮﻘﻤﻟا
.يدﻮﻤﻋ ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻨﻘﺣ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﺤﻠﻣ لﻮﻠﺤﻣ ﻦﻘﺣا
ﻜﯿﺘﺳﻼﺒﻟا مﻮﻘﻤﻟا ﺔﻓﺎﺣ قﻮﻓ ﻒﻠﻤﻟا ﺮﯾﺮﻤﺗ ﻖﯾﺮط ﻦﻋ فﺮﻄﻟا ﻞﻜﺷ نﻮﻠﻤﻟا .
ِّﺸﻧ.ﻲﺤﻠﻤﻟا لﻮﻠﺤﻤﻟا ﻖﯾﺮط ﻦﻋ ﺔﻘﺒﻄﻟا ﻂ
ءاﺮﺟﻹا
1. .ﺐﺳﺎﻨﻣ لﻮﺻو زﺎﮭﺟ ﺮﺒﻋ ﻞﯿﻟﺪﻟا ﻚﻠﺴﻠﻟ ﻦﯿﻠﻟا فﺮﻄﻟا ﻞﺧدأ ًﻻوأ
2. ﻚﻠﺴﻟا ﻊﻓدا ﻟ ا ﮫﯿﺟﻮﺘﻟ ناروﺪﻟا مﺰﻋ مﺪﺨﺘﺳا .ﻞﮭﺳأ ﮫﻣﺪﻘﺗ ﻞﻌﺠﺗ ﻞﯿﻟﺪﻟا ﻚﻠﺴﻟا ةرادإ .ﻲﻘﻟﺄﺗ ﺮﯿﻈﻨﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﯿ
.ﻞﯿﻟﺪﻟا ﻚﻠﺴﻟا فﺮط
:ﻦﯾﺰﺨﺘﻟا .ﺎﮭﺑ ﻢﻜﺤﺘﻣ ﺔﻓﺮﻏ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻆﻔﺤﯾ
:زﺎﮭﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺛ ثوﺪﺣ ﻊﻨﻤﺗ ﺔﻘﯾﺮﻄﺑ ﻞﻣﺎﻌﯾ . ً
ﻼﻤﺘﺤﻣ ﺎًﯿﺟﻮﻟﻮﯿﺑ ا ً
ﺮﻄﺧ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ نﻮﻜﯾ ﺪﻗ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ
.ﺎﮭﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟاو ﻦﯿﻧاﻮﻘﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ .ﻲﺿﺮ
:ﺔﻈﺣﻼﻣ غﻼﺑإ ﺐﺠﯾ ،زﺎﮭﺠﻟا اﺬﮭﺑ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﺮﯿﻄﺧ ثدﺎﺣ عﻮﻗو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓArgon Medical ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ثﺪﺤﻟا ﻚﻟﺬﺑ
:ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاquality.regulatory@argonmedical.com
ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﺔﯿﺤﺼﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا غﻼﺑإ ﻚﻟﺬﻛو
ﺨﺘﺴﻤﻟا ﻢﯿﻘﯾ ﺚﯿﺣمﺪ / .ﺾﯾﺮﻤﻟا
bg - Български
Нитинолов водач Pointer™
Предназначение
Нитиноловите водачи Pointer™ са предназначени за улесняване на
перкутанното поставяне и насочване на катетър в периферната
васкулатура.
Описание на изделието
Нитиноловите водачи Pointer™ предлагат отлична видимост
благодарение на високо рентгеноконтрастния връх на намотката.
Изделието се състои от връх с хидрофилно покритие за по-малко
травматично намиране на пътя и нитинолов шафт с покритие от PTFE
за минимално триене при вкарване на изделието.
Показания
Продуктът е предназначен за насочване на катетър в периферните
съдове.
Продължителност
Краткотрайна, по-малко от 60 минути.
Предупреждения
Това изделие е предназначено, тествано и произведено само за
еднократна употреба. Повторната употреба или обработка не е
оценена и може да доведе до дефект и последващо заболяване,
инфекция или друго нараняване на пациента. Не използвайте,
не обработвайте и не стерилизирайте повторно това изделие.
Проверете целостта на опаковката преди употреба.
Не използвайте, ако опаковката изглежда отворена или ако
срокът на годност е изтекъл.
Не продължавайте с употребата, ако някой от компонентите бъде
повреден по време на процедурата.
Не придвижвайте напред водача, ако има съпротивление, докато
не установите причината за съпротивлението чрез флуороскопия.
Прекомерната сила за преодоляване на съпротивлението може
да доведе до повреда на водача или катетъра или до
перфорация на съда.
Не изтегляйте водача през иглата. Изправете водача, за да
изтеглите иглата.
Продуктът трябва да се използва само от квалифициран
персонал, който е запознат с техниката на прилагане.
Уверете се, че продуктът е съвместим с другото оборудване.
Не използвайте с Rotarex®.
Потенциални усложнения
Потенциалните усложнения включват, но не се ограничават до:
• Перфорация на съда или артериалната стена;
• Образуване на тромб;
• Хематом в мястото на пункцията;
• Вазоспазъм;
• Инфекция;
• Дисекация на съда.
Подготовка
Уверете се, че водачът не е повреден.
Разхлабете приспособлението за изправяне заедно с водача.
Инжектирайте физиологичен разтвор със спринцовката, като
държите във вертикално положение.
Оформете върха, като прекарате намотката по ръба на
оцветеното пластмасово приспособление за изправяне.
Активирайте покритието с физиологичен разтвор.
Процедура
1. Вкарайте водача, като въведете първо мекия край, през
подходящо изделие за достъп.
2. Придвижете напред водача, като използвате флуороскопия.
Завъртането на водача прави придвижването му напред по-лесно.
Прилагайте усукване, за да направлявате върха на водача.
Съхранение: Съхранявайте при контролирана стайна температура.
Изхвърляне: След употреба този продукт може да представлява
потенциална биологична опасност. Работете по начин, който ще
предотврати случайно убождане. Изхвърляйте в съответствие с
приложимите закони и разпоредби.
БЕЛЕЖКА: В случай на сериозен инцидент, свързан с това изделие,
инцидентът трябва да бъде съобщен на Argon Medical на адрес
[email protected], както и на компетентния
здравен орган там, където пребивава потребителят/пациентът.
cs - čeština
Nitinolový vodicí drát Pointer™
Zamýšlené použití / účel
Nitinolové vodicí dráty Pointer™ jsou určeny k usnadnění perkutánního
umístění a navádění katétru v periferní vaskulatuře.
Popis prostředku
Nitinolové vodicí dráty Pointer™ mají vynikající viditelnost díky vysoce
rentgenkontrastnímu hrotu cívky. Prostředek se skládá z hydrofilního
potahovaného hrotu umožňujícího nalazení dráhy prostředku při
minimálním traumatu a nitinolové hřídele potažené PTFE pro minimální
tření během jeho zavádění.
Indikace k použití
Produkt je určen k navádění katétru v periferních cévách.
Doba trvání
Přechodná, méně než 60 minut.
Varování
Tento prostředek byl navržen, testován a vyroben pouze
k jednorázovému použi. Opětovné použití nebo přepracování
tohoto prostředku nebylo hodnoceno a může vést k jeho selhání
a následnému onemocnění, infekci nebo jinému zranění pacienta.
Tento prostředek nepoužívejte, nepřepracovávejte ani nesterilizujte
opakovaně.
Před použitím zkontrolujte neporušený stav obalu.
Nepoužívejte, pokud se obal zdá otevřený nebo bylo překročeno
datum exspirace.
Nepokračujte v používání, pokud je některá ze součástí během
výkonu poškozena.
Nepostupujte drátem proti odporu, dokud nebude příčina odporu
stanovena fluoroskopií. Nadměrná síla proti odporu může mít za
následek poškození vodicího drátu či katétru nebo perforaci cévy.
Vodicí drát nevytahujte přes jehlu. Vodicí drát je třeba narovnat,
abyste jehlu vytáhli.
3 / 12
Produkt smí být používán pouze kvalifikovaným personálem
obeznámeným s příslušnou technikou.
Ujistěte se, že je produkt kompatibilní s ostatním vybavením.
Nepoužívat s vybavením Rotarex®
Potenciální komplikace
Potenciální komplikace zahrnují mimo jiné následující:
• perforace cévy nebo arteriální stěny,
• tvorba trombu,
• hematom v místě vpichu,
• vazospazmus,
• infekce,
• disekce cévy.
Příprava
Ujistěte se, že vodicí drát není poškozený.
Uvolněte rovnačku spolu s vodicím drátem.
Fyziologický roztok injikujte stříkačkou ve svislé poloze.
Špičku zformujte přejetím cívky přes okraj barevné plasto
rovnačky.
Aktivujte potah fyziologickým roztokem.
Výkon
1. Zaveďte vodicí drát, nejprve měkký konec, přes vhodný přístupový
prostředek.
2. Za použití fluoroskopie vodicí drát zasouvejte. Otáčení vodicím
drátem zasunování usnadňuje. K vedení hrotu vodicího drátu
použijte točivý moment.
Skladování: Skladujte při kontrolované pokojové teplotě.
Likvidace: Po použití může být tento produkt potenciálně biologicky
nebezpečný. Manipulujte s mto prostředkem zsobem, který zabrání
náhodnému propíchnutí. Zlikvidujte v souladu s platnými zákony
a nařízeními.
POZNÁMKA: V případě závažného incidentu souvisejícího s tímto
prostředkem má být událost ohlášena společnosti Argon Medical na
adrese quality.regulatory@argonmedical.com a také příslušnému
zdravotnickému úřadu v místě bydliště uživatele/pacienta.
da - Dansk
Pointer™ Nitinol-styretråd
Tilsigtet anvendelse/formål
Pointer™ Nitinol-styretråde er beregnet til at lette den perkutane
placering og styring af et kateter i den perifere vaskulatur.
Beskrivelse af udstyr
Pointer™ Nitinol-styretråde har fremragende synlighed gennem
spolespids med høj røntgentæthed. Enheden består af spids med
hydrofil-belægning til mindre traumatisk vejfinding og PTFE-belagt
nitinolaksel for minimal friktion under indføring af enheden.
Indikation til brug
Produktet er til styring af et kateter i perifere kar.
Varighed
Forbigående, mindre end 60 minutter.
Advarsler
Denne enhed er kun udviklet, testet og produceret til engangsbrug.
Genbrug eller genforarbejdning er ikke blevet evalueret og kan føre
til, at enheden svigter og efterfølgende sygdom hos patienten,
infektion eller anden personskade. Denne enhed må ikke genbruges,
genforarbejdes eller gensteriliseres.
Undersøg pakkens integritet inden brug.
Må ikke bruges, hvis pakken er åben eller hvis udløbsdatoen er
overskredet.
Fortsæt ikke med at bruge, hvis nogen af komponenterne bliver
beskadiget under indgrebet.
Træk ikke i tråden ved modstand, før årsagen til modstanden er
blevet fastslået ved fluoroskopi. Overdreven kraft mod modstand
kan resultere i beskadigelse af styretråden eller perforering af
kateter eller kar.
Træk ikke styretråden ud igennem en nål. Ret styretråden ud for at
trække nålen ud igen.
Produktet må kun bruges af kvalificeret personale, der er fortrolig
med teknikken.
Sørg for, at produktet er kompatibelt med andet udstyr.
Må ikke bruges sammen med Rotarex®
Potentielle komplikationer
Potentielle komplikationer inkluderer, men er ikke begrænset til
følgende:
Perforering af kar- eller arterievæg
• Blodpropdannelse
• Hæmatom med punkteringssted
• Vasospasme
• Infektion
• Kar-dissektion
Forberedelse
Sørg for, at styretråden er ubeskadiget.
Løsn udglatteren sammen med styretråden.
Injicér saltvand med sprøjten i lodret position.
Form spidsen ved at køre spolen over kanten af den farvede
plastudglatter.
Aktivér belægningen med saltopløsning.
Indgreb
1. Indfør styretråden, med den bløde ende først, gennem en passende
adgangsenhed.
2. Før styretråden frem ved hjælp af fluoroskopi. Drejning af
styretråden gør fremføringen nemmere. Brug momentet til at føre
spidsen af styretråden.
Opbevaring: Opbevares ved kontrolleret stuetemperatur.
Bortskaffelse: Efter brug kan dette produkt udgøre en potentiel
biologisk risiko. ndtér det på en måde, der forhindrer utilsigtede
punkteringer. Bortskaffes i overensstemmelse med gældende love og
regler.
BEMÆRK: I tilfælde af en alvorlig hændelse relateret til denne enhed,
skal hændelsen rapporteres til Argon Medical på
quality.regulatory@argonmedical.com samt til den kompetente
sundhedsmyndighed, hvor brugeren/patienten er bosat.
de - Deutsch
Pointer™ Nitinol-Führungsdraht
Verwendungszweck
Pointer™ Nitinol-Führungsdrähte sollen die perkutane Platzierung und
Führung eines Katheters im peripheren Gefäßsystem erleichtern.
Produktbeschreibung
Pointer™ Nitinol-Führungsdrähte verfügen über ausgezeichnete
Sichtbarkeit durch ihre stark röntgensichtbare Spiralspitze. Das
Instrument besteht aus einer hydrophil beschichteten Spitze für weniger
traumatisches Vorschieben und einem mit PTFE beschichteten
Nitinolschaft für minimale Reibung während der Instrumenteneinführung.
Vorgesehene Verwendung
Das Produkt ist für die Katheterführung in peripheren Gefäßen
vorgesehen.
Dauer
Kurzzeitig, weniger als 60 Minuten.
Warnungen
Dieses Instrument wurde nur für den einmaligen Gebrauch
entwickelt, getestet und hergestellt. Die Wiederverwendung oder
Wiederaufbereitung wurde nicht bewertet und kann zum Versagen
des Instruments und nachfolgender Erkrankung, Infektion und/oder
anderen Verletzungen des Patienten führen. Dieses Instrument nicht
wiederverwenden, wiederaufbereiten oder resterilisieren.
Vor dem Gebrauch die Unversehrtheit der Verpackung überprüfen.
Nicht verwenden, wenn die Verpackung offen oder beschädigt
aussieht oder das Verfallsdatum überschritten wurde.
Nicht weiterverwenden, wenn eine oder mehrere der Komponenten
während des Verfahrens beschädigt werden.
Den Draht nicht gegen Widerstand vorschieben, bis die Ursache des
Widerstands mittels Fluoroskopie festgestellt wurde. Übermäßiger
Kraftaufwand gegen Widerstand kann zur Beschädigung des
Führungsdrahts, des Katheters oder zur Perforation des Gefäßes
führen.
Den Führungsdraht nicht durch eine Nadel herausziehen. Den
Führungsdraht gerade ausrichten, um die Nadel herauszuziehen.
Das Produkt darf nur von qualifiziertem Personal verwendet werden,
das mit der Technik vertraut ist.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt mit anderen Geräten
kompatibel ist.
Nicht mit Rotarex® verwenden
gliche Komplikationen
Mögliche Komplikationen sind unter anderem folgende:
• Perforation des Gefäßes oder der Arterienwand
• Thrombusbildung
• Hämatom an der Punktionsstelle
• Vasospasmus
• Infektion
• Gefäßdissektion
4 / 12
Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass der Führungsdraht unbeschädigt ist.
Lösen Sie den Strecker zusammen mit dem Führungsdraht.
Injizieren Sie Kochsalzlösung mit einer Spritze in vertikaler Position.
Formen Sie die Spitze, indem Sie die Spirale über die Kante des
farbigen Kunststoffstreckers laufen lassen.
Aktivieren Sie die Beschichtung mit Kochsalzlösung.
Verfahren
1. Führen Sie den Führungsdraht mit dem weichen Ende zuerst durch
ein geeignetes Zugangsinstrument ein.
2. Schieben Sie den Führungsdraht unter Fluoroskopie vor. Das Drehen
des Führungsdrahts erleichtert das Vorschieben. Verwenden Sie das
Drehmoment, um die Spitze des Führungsdrahts zu führen.
Lagerung: Bei kontrollierter Raumtemperatur lagern.
Entsorgung: Nach Gebrauch kann dieses Produkt eine potenzielle
biologische Gefahr darstellen. Entsorgen Sie es so, dass ein
versehentliches Durchstechen verhindert wird. In Übereinstimmung mit
anwendbaren Gesetzen und Bestimmungen entsorgen.
HINWEIS: Falls ein schwerwiegender Vorfall im Zusammenhang mit
diesem Instrument auftritt, muss das Ereignis Argon Medical unter
Quality.regulatory@argonmedical.com sowie der zuständigen
Gesundheitsbehörde des Orts, an dem sich der Benutzer/Patient befindet,
gemeldet werden.
el - Ελληνικά
Pointer™ Συρμάτινος οδηγός νιτινόλης
Προβλεπόμενη χρήση/σκοπός
Οι συρμάτινοι οδηγοί νιτινόλης Pointer™ προορίζονται για τη διευκόλυνση
της διαδερμικής τοποθέτησης και καθοδήγησης ενός καθετήρα στο
περιφερειακό αγγειακό σύστημα.
Περιγραφή συσκευής
Οι συρμάτινοι οδηγοί νιτινόλης Pointer™ προσφέρουν εξαιρετική
ορατότητα μέσω του άκρου πηνίου υψηλού ακτινοσκιερού. Η συσκευή
αποτελείται από υδρόφιλη επικάλυψη άκρου για λιγότερο τραυματική
διαδρομή ευρήματος και άξονα νιτινόλης με επικάλυψη PTFE για ελάχιστη
τριβή κατά την εισαγωγή της συσκευής.
Ενδείξεις χρήσης
Το προϊόν προορίζεται για καθοδήγηση καθετήρα σε περιφερειακά αγγεία.
Διάρκεια
Παροδικό, λιγότερο από 60 λεπτά.
Προειδοποιήσεις
Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε, δοκιμάστηκε και κατασκευάστηκε για
μία μόνο χρήση. Η επαναχρησιμοποίηση ή επανεπεξεργασία δεν έχει
αξιολογηθεί και μπορεί να οδηγήσει σε αποτυχία και επακόλουθη
ασθένεια, λοίμωξη ή άλλο τραυματισμό του ασθενούς. Μην
επαναχρησιμοποιείτε, επανεπεξεργάζεστε ή αποστειρώνετε ξανά
αυτήν τη συσκευή.
Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευσίας πριν από τη χρήση.
Μην το χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία είναι ανοιχτή ή
κατεστραμμένη ή εάν έχει περάσει η ημερομηνία λήξης.
Μην συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε εάν κάποιο από τα εξαρτήματα
έχει υποστεί ζημιά κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.
Μην προωθείτε το σύρμα εάν βρεί αντίσταση έως ότου προσδιοριστεί
η αιτία της αντίστασης με φθοριοσκόπηση. Η υπερβολική δύναμη
στην αντίσταση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά στο σύρμα οδήγησης,
στον καθετήρα ή στη διάτρηση του αγγείου.
Μην αποσύρετε ένα συρμάτινο οδηγό μέσω βελόνας. Ισιώστε τον
συρμάτινο οδηγό για να αφαιρέσετε τη βελόνα.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από εξειδικευμένο
προσωπικό που είναι εξοικειωμένο με την τεχνική.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συμβατό με άλλο εξοπλισμό.
Να μην χρησιμοποιείται με το Rotarex®
Πιθανές επιπλοκές
Οι πιθανές επιπλοκές περιλαμβάνουν, αλλά δεν περιορίζονται στα
ακόλουθα:
• Διάτρηση αγγείου ή αρτηριακού τοιχώματος
• Σχηματισμός θρόμβου
• Αιμάτωμα σημείου παρακέντησης
• Αγγειοσπασμός
• Μόλυνση
• Τεμαχισμός αγγείου
Προετοιμασία
Βεβαιωθείτε ότι ο συρμάτινος οδηγός δεν έχει υποστεί ζημιά.
Χαλαρώστε τον ευθυγραμμιστή μαζί με το συρμάτινο οδηγό.
Εγχύστε φυσιολογικό ορό με σύριγγα σε κάθετη θέση.
Διαμορφώστε το άκρο διαπερνώντας το σπειροειδές άκρο από το
χείλος του χρωματιστού πλαστικού ευθυγραμμιστή.
Ενεργοποιήστε την επικάλυψη με φυσιολογικό ορό.
Διαδικασία
1. Εισαγάγετε το συρμάτινο οδηγό, πρώτα το μαλακό άκρο, μέσω
κατάλληλης συσκευής πρόσβασης.
2. Προωθήστε το συρμάτινο οδηγό χρησιμοποιώντας φθοροσκόπηση. Η
περιστροφή του συρμάτινου οδηγού διευκολύνει την προώθηση.
Χρησιμοποιήστε ροπή για να καθοδηγήσετε το άκρο του συρμάτινου
οδηγού.
Αποθήκευση: Να φυλάσσεται σε δωμάτιο με ελεγχόμενη θερμοκρασία.
Απόρριψη: Μετά τη χρήση, αυτό το προϊόν μπορεί να αποτελεί πιθανό
βιολογικό κίνδυνο. Χειριστείτε με τρόπο που θα αποτρέψει την κατά λάθος
διάτρηση. Απορρίψτε σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και
κανονισμούς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση σοβαρού περιστατικού που σχετίζεται με
αυτήν τη συσκευή, το περιστατικό θα πρέπει να αναφερθεί στην Argon
Medical στη διεύθυνση quality.re[email protected] καθώς και
στην αρμόδια υγειονομική αρχή όπου κατοικεί ο χρήστης/ασθενής.
es - Español
Alambre guía de nitinol Pointer™
Propósito o uso indicado
Los alambres guía de nitinol de Pointer™ fueron diseñados para facilitar
la colocación percutánea y la guía de un catéter en la vasculatura
periférica.
Descripción del dispositivo
Los alambres guía de nitinol de Pointer™ tienen una excelente visibilidad
a través de la punta del espiral de radiopaco alto. El dispositivo consta de
una punta con recubrimiento hidrófilo, que sirve para encontrar caminos
de forma menos traumática, y un eje de nitinol recubierto de PTFE, para
reducir la fricción al mínimo durante la introducción del dispositivo.
Indicaciones de uso
Este producto se usa para guiar catéteres en los vasos sanguíneos
periféricos.
Duración
Temporal, menos de 60 minutos.
Advertencias
Este dispositivo fue diseñado, probado y fabricado para un solo uso.
No se hicieron pruebas sobre la reutilización o el reprocesamiento.
Estos pueden generar un fallo en el producto y, por ende, causar
una enfermedad, una infección u otro tipo de lesión al paciente. No
reutilice, vuelva a procesar ni vuelva a esterilizar este dispositivo.
Verifique que el envoltorio esté sano antes de usar el producto.
No lo utilice si el envoltorio está abierto o dañado, o si ya pasó la
fecha de caducidad.
Interrumpa el uso si alguno de los componentes se daña durante el
procedimiento.
No haga avanzar el alambre si encuentra resistencia, hasta que la
causa de la resistencia se determine mediante una fluoroscopia. El
exceso de fuerza cuando hay resistencia puede dañar el alambre
guía o el catéter, o perforar el vaso sanguíneo.
No extraiga el alambre a través de una aguja. Enderece el alambre
guía para retirar la aguja.
Solo el personal calificado que conozca la técnica debe usar este
producto.
Asegúrese de que el producto sea compatible con otros equipos.
No debe usarse con Rotarex®
Posibles complicaciones
Las posibles complicaciones incluyen, entre otras, las siguientes:
• Perforación de vaso sanguíneo o de la pared arterial.
• Formación de trombos.
• Hematoma en el lugar de la punción.
• Vasoespasmo.
• Infección.
• Disección de vasos sanguíneos.
Preparación
Asegúrese de que el alambre guía no esté dañado.
Afloje el enderezador junto con el alambre guía.
Inyecte solución salina con una jeringa en posición vertical.
Dé forma a la punta pasando el espiral sobre el borde del estirador
plástico de color.
Active el recubrimiento con solución salina.
Procedimiento
5 / 12
1. Introduzca el extremo blando del alambre guía en un dispositivo de
acceso adecuado.
2. Haga avanzar la guía con fluoroscopia. Girar la guía facilita el
avance. Hágala rotar para conducir la punta del alambre guía.
Almacenamiento: Almacenar a temperatura ambiente controlada.
Eliminación: Después de su uso, este producto puede generar un riesgo
biológico. Manipúlelo de modo tal que se eviten punciones accidentales.
Elimínelo de acuerdo con las leyes y regulaciones aplicables.
NOTA: En el caso de que ocurra un incidente grave relacionado con este
dispositivo, debe enviar un correo a
quality.regulatory@argonmedical.com para informarlo a Argon Medical, y
también debe notificar a la autoridad de salud competente en el área de
residencia del usuario/paciente.
et - Eesti keel
Lunderquist Stainless Steel Guidewire
(roostevabast terasest juhtetraat)
Sihtotstarve
Lunderquist roostevabast terasest juhtetraat on äärmiselt jäik, mis annab
lisatuge mittevaskulaarsete protseduuride ajal.
Seadme kirjeldus
Seadmel on paindlik ots, mis võimaldab ligipääsu delikaatsetele või
keerulistele piirkondadele. Südamik on kattekihita roostevabast terasest
ja seade on saadaval mitmesuguste pikkuste ja otsakute
kombinatsioonides.
Kasutamine
Juhtetraati võib kasutada ainult mittevaskulaarsete protseduuride
tarbeks.
Kestus
Ajutine, alla 60 minuti.
Hoiatused
Seade on kavandatud, katsetatud ja toodetud ainult ühekordseks
kasutamiseks. Korduskasutust või töötlemist ei ole hinnatud ja see
võib põhjustada selle ebaõnnestumist ning järgnevaid patsiendi
haigusi, nakkusi ja/või muid vigastusi. Seadet ei tohi uuesti
kasutada, töödelda ega steriliseerida.
Enne kasutamist kontrollige pakendi terviklikkust.
Ärge kasutage, kui pakend on avatud või kahjustatud ja
kõlblikkusaeg on ületatud.
Ärge jätkake kasutamist, kui mõni komponent on protseduuri ajal
kahjustatud.
Ärge suruge juhtetraati takistuse vastu enne, kui takistuse põhjus
on fluoroskoopia abil kindlaks tehtud. Liigse jõu kasutamine
takistuse vastu surumisel võib juhtetraati kahjustada või põhjustada
kateetri või soone perforatsiooni.
Ärge tõmmake juhtetraati läbi nõela. Nõela välja tõmbamiseks
sirgendage juhtetraati.
Toodet tohib kasutada ainult seda metoodikat tundev kvalifitseeritud
personal.
Võimalikud tüsistused
Võimalikud tüsistused hõlmavad muu hulgas järgmist:
torkekoha hematoom
infektsioon
soone seina perforatsioon
Ettevalmistamine
Veenduge, et juhtetraat oleks kahjustamata.
Keerake sirgendit koos juhtetraadiga.
Süstige soolalahust vertikaalasendis süstlaga.
Veenduge, et toode ühilduks muude seadmetega.
Juhised kasutamiseks
1. Sisestage juhtetraadi painduv ots seadmesse. Soone või seadme
kahjustuste ennetamiseks vältige juhtetraadi liiga jõulist käsitsemist.
2. Liigutage juhtetraati seadme kaudu edasi.
3. Asetage juhtetraat kohale.
4. Hoidke juhtetraati oma kohal ja tõmmake seade välja.
5. Viige kateeter juhtetraadi kohale.
Hoiustamine: hoiustage toatemperatuuril.
Kõrvaldamine: pärast kasutamist võib see toode olla potentsiaalselt
bioloogiline oht. Käsitsege viisil, mis hoiab ära teravate materjalide
juhusliku torkimise. Kõrvaldage kasutuselt kehtivate seaduste ja
määruste kohaselt.
MÄRKUS. Raske vahejuhtumi korral tuleks sellest teavitada Argon
Medicali aadressil [email protected] ja
kasutaja/patsiendi elukohale lähimat pädevat tervishoiuasutust.
fi - Suomi
Pointer™ Nitinol -ohjauslanka
Käyttötarkoitus
Pointer™ Nitinol -ohjauslangat on tarkoitettu helpottamaan katetrin
perkutaanista asettamista ja ohjausta ääreisverisuonistossa.
Tuotteen kuvaus
Pointer™ Nitinol -ohjauslangoilla on erinomainen näkyvyys röntgensäteitä
läpäisemättömän kierukan kärjen ansiosta. Tuotteessa on hydrofiilisesti
pinnoitettu kärki, joka helpottaa reitin löytämistä suonistossa, ja PTFE-
pinnoitettu nitinolvarsi, joka vähentää kitkaa sisäänviennissä.
Käyttöaihe
Tuote on tarkoitettu katetrin ohjaukseen ääreisverisuonissa.
Kesto
Ohimenevästi, alle 60 minuuttia.
Varoitukset
Tuote on suunniteltu, testattu ja valmistettu vain yhtä käyttökertaa
varten. Uudelleenkäyttöä tai -käsittelyä ei ole arvioitu, ja mainitut
toimenpiteet voivat aiheuttaa tuotteen rikkoutumisen ja sen
seurauksena potilaan sairastumisen, infektion tai jonkin muun
vamman. Älä yritä käyttää, käsitellä tai steriloida tuotetta uudelleen.
Varmista, että pakkaus on ehjä ennen käyttöä.
Äläytä, jos pakkaus näyttää avatulta tai viimeinen käyttöpäivä on
ylittynyt.
Älä jatka käyttöä, jos jokin komponenteista on vaurioitunut
toimenpiteessä.
Älä vie lankaa eteenpäin vastusta kohti ennen kuin vastuksen syy
on selvitetty läpivalaisulla. Liiallinen voima vastusta kohtaan voi
johtaa ohjauslangan tai katetrin vahingoittumiseen tai verisuonen
perforaatioon.
Älä vedä ohjauslankaa pois neulan lävitse. Suorista ohjauslanka
neulan poisvetämistä varten.
Tuotetta saa käyttää vain pätevä henkilöstö, joka on perehtynyt
kyseiseen menetelmään.
Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden laitteiden kanssa.
Ei saa käyttää yhdessä Rotarex®-laitteen kanssa.
Mahdolliset komplikaatiot
Mahdollisiin komplikaatioihin kuuluvat seuraavat niihin rajoittumatta:
• verisuonen tai valtimon seinämän perforaatio
veritulpan muodostuminen
• pistoskohdan mustelma
• suonispasmi
• infektio
• verisuonen dissektio
Valmistelu
Varmista, että ohjauslanka on vahingoittumaton.
Löysennä suoristinta yhdessä ohjauslangan kanssa.
Ruiskuta suolaliuos pitäen ruiskua pystyasennossa.
Muotoile kärki vetämällä kierukkaa värillisen muovisuoristimen
reunaa vasten.
Aktivoi pinnoite suolaliuoksella.
Menettelytapa
1. Vie ohjauslanka pehmeä pää edellä asianmukaisen pääsylaitteen
lävitse.
2. Vie ohjauslanka sisään käyttäen läpivalaisua. Ohjauslangan
kääntäminen helpottaa sisäänvientiä. Käytä vääntövoimaa
ohjauslangan kärjen ohjaamiseen.
Säilytys: Säilytä valvotussa huonelämpötilassa.
Hävittäminen: Tämä tuote voi käytön jälkeen muodostaa biovaaran.
Käsittele siten, että pistohaavoja ei tapahdu vahingossa. Hävitä
sovellettavien lakien ja asetusten mukaisella tavalla.
HUOMAA: Jos vakava vahinko sattuu tämän tuotteen käytön yhteydessä,
vahingosta pitää ilmoittaa Argon Medicalille osoitteeseen
quality.regulatory@argonmedical.com sekä potilaan kotipaikkakunnan
asianosaisille terveydenhuoltoviranomaisille.
fr - Français
Fil-guide en nitinol Pointer™
Utilisation prévue
Les fils-guides en nitinol Pointer ™ sont destinés à faciliter la mise en
place et le guidage percutané d'un cathéter dans le système vasculaire
périphérique.
6 / 12
Description du dispositif
Les fils-guides en nitinol Pointer™ offrent une excellente visibilité grâce à
une pointe spiralée à radio-opacité élevée. Le dispositif comprend une
pointe à revêtement hydrophile pour une recherche de trajet moins
traumatisante et une tige en nitinol revêtue de PTFE afin de minimiser le
frottement lors de l'introduction du dispositif.
Indication d'utilisation
Le produit est destiné au guidage d'un cathéter dans les vaisseaux
périphériques.
Durée
Transitoire, moins de 60 minutes.
Mises en garde
Ce dispositif a été conçu, testé et fabriqué pour un usage unique. La
réutilisation ou le retraitement n'a pas été évalué et peut entraîner
une défaillance ou provoquer une maladie, une infection et/ou autre
lésion chez le patient. Ne réutilisez pas, ne retraitez pas ou ne
restérilisez pas ce dispositif.
Inspectez l'intégrité de l'emballage avant utilisation.
N'utilisez pas le dispositif si l'emballage est ouvert ou endommagé
et si la date de péremption est dépassée.
Ne continuez pas à l'utiliser si l'un des composants est endommagé
pendant la procédure.
En cas de résistance, n'avancez pas le fil tant que la cause de la
résistance n'a pas été déterminée par fluoroscopie. Le cas échéant,
une force excessive peut endommager le fil-guide ou le cathéter, ou
perforer le vaisseau.
Ne retirez pas un fil-guide à travers une aiguille. Redressez le fil-
guide pour retirer l'aiguille.
Le produit doit être utilisé uniquement par du personnel qualifié et
familiarisé avec la technique.
Assurez-vous que le produit est compatible avec les autres
équipements.
Ne pas utiliser avec Rotarex®
Complications potentielles
Les complications potentielles comprennent, sans toutefois s'y limiter, les
événements suivants :
• Perforation du vaisseau ou de la paroi artérielle
• Formation de thrombus
• Hématome au niveau du site de ponction
• Vasospasme
• Infection
• Dissection vasculaire
Préparation
Assurez-vous que le fil-guide n'est pas endomma.
Desserrez le redresseur conjointement au fil-guide.
Injectez de la solution saline avec une seringue en position verticale.
Formez la pointe en passant la spirale sur le bord du redresseur en
plastique de couleur.
Activez le revêtement avec de la solution saline.
Procédure
1. Introduisez le fil-guide, l'extrémité souple en premier, via un
dispositif d'accès approprié.
2. Faites avancer le fil-guide sous fluoroscopie. La rotation du fil-guide
facilite l'avancement. Utilisez une torsion pour guider la pointe du
fil-guide.
Stockage : stockez le produit à température ambiante contrôlée.
Élimination : après utilisation, ce produit peut représenter un danger
biologique potentiel. Manipulez-le de manière à éviter toute piqûre
accidentelle. Éliminez-le conformément aux lois et réglementations
applicables.
REMARQUE : en cas d'incident grave lié à ce dispositif, l'événement doit
être signalé à Argon Medical à l'adresse
[email protected], ainsi qu'à l'autorité sanitaire
compétente du lieu où réside l'utilisateur ou le patient.
hu - Magyar
Pointer™ nitinol vezetődrót
Felhasználási terület/rendeltetés
A Pointer™ nitinol vezetődrót a katéterek perifériás érrendszerbe történő
perkután bevezetésének megkönnyítésére és abban történő irányítására
szolgál.
Eszközleírás
A Pointer™ nitinol vezetődrót kiválóan látható a nagy sugárfogó
tekercshegy miatt. Az eszköznek van egy hidrofil bevonatos hegye,
amely csökkenti a traumát az előretolás során, illetve egy PTFE
bevonatos nitinol szára, amely lehetővé teszi az eszköz minimális
súrlódással történő bejuttatását.
Alkalmazási területek
Az eszköz a katéterek irányítására szolgál a perifériás érrendszerben.
Időtartam
Átmeneti, 60 percnél rövidebb.
Figyelmeztetések
Az eszköz kizárólag egyszeri felhasználásra van kialakítva,
bevizsgálva és gyártva. Az újrafelhasználást vagy az
újrafeldolgozást nem értékelték, és az eszköz meghibásodásához,
valamint a beteg későbbi megbetegedéséhez, felülfertőzéséhez vagy
egyéb sérüléséhez vezethet. Ne használja fel újra, dolgozza fel újra
vagy sterilizálja újra ezt az eszközt.
Használat előtt ellenőrizze a csomag sértetlenségét.
Ne használja, ha a csomagolás nyitott vagy sérült, vagy ha lejárati
időn túli.
Ne használja tovább, ha az eljárás során bármelyik alkatrész
megsérült.
Ha ellenállásba ütközik, ne tolja tovább a drótot, amíg az ellenállás
okát fluoroszkóppal meg nem határozták. Az ellenállásra kifejtett
túlzott erő károsíthatja a vezetődrótot vagy a katétert, vagy
érperforációhoz vezethet.
Ne húzza vissza a vezetődrótot a tűn keresztül. Egyenesítse ki a
vezetődrótot a tű eltávolítása érdekében.
A terméket kizárólag hozzáértő személy használhatja, aki ismeri a
technikát.
Győződjön meg arról, hogy a termék kompatibilis a többi
felszereléssel.
Nem alkalmazható Rotarex® eszközzel
Lehetséges szövődmények
A lehetséges szövődmények közé tartoznak például többek között az
alábbiak:
• Az ér vagy az artéria falának perforációja
Trombusképződés
• Haematoma a punctio helyén
• Vasospasmus
• Fertőzés
• Érdissectio
Előkészítés
Ügyeljen arra, hogy a vezetődrót sértetlen legyen.
Lazítsa meg a kiegyenesítőt a vezetődróttal együtt.
Függőleges helyzetben juttasson be sóoldatot egy fecskendő
segítségével.
Formálja a hegyet úgy, hogy a tekercset végigvezeti a színezett
műanyag egyenesítő éle körül.
Sóoldattal aktiválja a bevonatot.
Eljárás
1. Egy megfelelő bejuttató eszközön keresztül vezesse be a
vezetődrótot a puha végével kezdve.
2. Fluoroszkópia használatával tolja előre a vezetődrótot. A vezetődrót
forgatása megkönnyíti annak előretolását. Használja a
forgatóeszközt a vezetődrót hegyének vezetéséhez.
Tárolás: Tárolja szabályozott hőmérsékletű helyen.
Ártalmatlanítás: Használat után ez a termék potenciálisan biológiai
veszélyt jelenthet. Olyan módon kezelje, amely megakadályozza a
véletlen szúrások okozta baleseteket. Az ártalmatlanítást a hatályban
lévő törvények és előírások szerint kell végrehajtani.
MEGJEGYZÉS: Ha az eszközzel kapcsolatosan súlyos incidens következik
be, az incidensről tájékoztatni kell az Argon Medicalt a
[email protected] címen, valamint a
felhasználó/beteg lakóhelye szerinti illetékes egészségügyi hatóságot.
it - Italiano
Filo guida in nitinolo Pointer™
Uso previsto/Scopo
I fili guida in nitinolo Pointer™ hanno lo scopo di facilitare il posizionamento
percutaneo e la guida di un catetere nel sistema vascolare periferico.
Descrizione del dispositivo
I fili guida in nitinolo Pointer™ hanno un'eccellente visibilità attraverso la
punta della bobina altamente radiopaca. Il dispositivo è costituito da una
punta di rivestimento idrofila per una ricerca del percorso meno traumatica e
da un albero in nitinolo rivestito in PTFE per un attrito minimo durante
l'introduzione del dispositivo.
Indicazioni per l'uso
Il prodotto è per la guida del catetere nei vasi periferici.
7 / 12
Durata
Transitoria, meno di 60 minuti.
Avvertenze
Questo dispositivo è stato progettato, testato e prodotto esclusivamente
per uso singolo. Il riuso o il ritrattamento non sono stati valutati e
possono causare guasti e conseguente malattia, infezione o altre lesioni
del paziente. Non riutilizzare, ritrattare o risterilizzare questo dispositivo.
Ispezionare l'integrità della confezione prima dell'uso.
Non utilizzare se la confezione è aperta e se la data di scadenza è stata
superata.
Non continuare a utilizzare se uno qualsiasi dei componenti viene
danneggiato durante la procedura.
Non far avanzare il filo se si percepisce resistenza fino a quando la causa
della resistenza non è stata determinata mediante fluoroscopia. Una
forza eccessiva contro la resistenza può provocare danni al filo guida o al
catetere o perforare il vaso.
Non ritirare un filo guida attraverso un ago. Raddrizzare il filo guida per
ritirare l'ago.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale qualificato
che abbia dimestichezza con la tecnica.
Assicurarsi che il prodotto sia compatibile con altre apparecchiature.
Da non utilizzare con Rotarex®
Potenziali complicanze
Le potenziali complicanze includono, a titolo esemplificativo ma non
esaustivo, quanto segue:
• Perforazione di vasi o pareti arteriose
• Formazione di trombi
• Ematoma nel sito della puntura
• Vasospasmo
• Infezione
• Dissezione dei vasi
Preparazione
Assicurarsi che il filo guida non sia danneggiato.
Allentare la piastra insieme al filo guida.
Iniettare la soluzione salina con la siringa in posizione verticale.
Formare la punta facendo scorrere la bobina sul bordo della piastra di
plastica colorata.
Attivare il rivestimento con soluzione salina.
Procedura
1. Introdurre il filo guida, iniziando dall'estremità morbida, attraverso un
dispositivo di accesso appropriato.
2. Far avanzare il filo guida utilizzando la fluoroscopia. La rotazione del filo
guida facilita l'avanzamento. Utilizzare la coppia per guidare la punta del
filo guida.
Conservazione: conservare a temperatura ambiente controllata.
Smaltimento: dopo l'uso, questo prodotto potrebbe costituire un rischio
biologico. Maneggiarlo in modo da evitare punture accidentali. Smaltire in
osservanza delle norme e disposizioni vigenti.
NOTA: nel caso in cui si verifichi un incidente grave relativo a questo
dispositivo, l'evento deve essere segnalato ad Argon Medical all'indirizzo
quality[email protected] e all'autorità sanitaria competente in
cui risiede l’utente/il paziente.
lt - Lietuvių
Pointer™ nitinolio kreipiamoji viela
Numatytasis naudojimas / paskirtis
„PointerTM“ nitinolio kreipiamosios vielos yra skirtos kateterio
perkutaniniam įvedimui ir nukreipimui periferinėje kraujagyslėje
palengvinti.
Prietaiso aprašymas
„PointerTM“ nitinolio kreipiamosios vielos pasižymi puikiu matomumu per
aukštą spinduliuotei nepralaidų ritės antgalį. Prietaisas susideda iš
hidrofilinio dangos antgalio, leidžiančio rasti mažiausiai traumuojantį kelią,
ir PTFE padengto nitinolio veleno, kad prietaiso įvedimo proceso metu
būtų kuo mažiau trinties.
Naudojimo nurodymai
Gaminys skirtas kateteriui nukreipti periferinėse kraujagyslėse.
Trukmė
Trumpalaikis, mažiau nei 60 minučių.
Perspėjimai
Šis prietaisas buvo sukurtas, išbandytas ir pagamintas naudoti tik
vieną kartą. Kartotinis naudojimas ar apdorojimas nebuvo įvertintas,
todėl tai padarius prietaisas gali sugesti, ir tai savo ruožtu gali tapti
paciento ligos, infekcijos arba kito sužalojimo priežastimi.
Nenaudokite, neapdorokite ir nesterilizuokite pakartotinai.
Prieš naudodami patikrinkite, ar pakuotė nepažeista.
Nenaudokite, jei pakuotė atidaryta arba pažeista, taip pat jei baigėsi
nurodytas tinkamumo naudoti laikas.
Nebenaudokite, jei procedūros metu buvo pažeista kuri nors dalis.
Nelieskite vielos prieš atsparą tol, kol fluoroskopija nebus nustatyta
pasipriešinimo priežastis. Per didelė jėga prieš atsparą gali sugadinti
kreipiamąją vielą, kateterį ar sukelti kraujagyslės perforaciją.
Nenuimkite kreipiamosios vielos per adatą. Ištiesinkite kreipiamąją
vielą, kad ištrauktumėte adatą.
Gaminį gali naudoti tik kvalifikuotas personalas, išmanantis techniką.
Įsitikinkite, kad gaminys yra tinkamas naudoti su kita įranga.
Nenaudoti su Rotarex®
Galimos komplikacijos
Galimos komplikacijos apima, bet neapsiriboja šiomis:
• kraujagyslės ar arterijos sienos perforacija;
• trombų susidarymas;
• pradūrimo vietos hematoma;
• kraujagyslių spazmai;
• infekcija;
• kraujagyslių atsisluoksniavimas.
Pasiruošimas
Įsitikinkite, kad kreipiamoji viela nėra pažeista.
Atlaisvinkite tiesintuvą kartu su kreipiamąja viela.
Švirkštu vertikalioje padėtyje suleiskite fiziologinį tirpalą.
Suformuokite antgalį, ritę perbraukdami per spalvoto plastiko
tiesintuvo kraštą.
Aktyvinkite dangą fiziologiniu tirpalu.
Procedūra
1. Pirmiausia įveskite kreipiamąją vielą su minkštu galu per atitinkamą
prieigos įrenginį.
2. Perkelkite kreipiamąją vielą naudodami fluoroskopiją. Pasukite
kreipiamąją vielą, kad palengvintumėte įvedimą. Norėdami pasukti
kreipiamosios vielos galą, naudokite sukimo momentą.
Laikymas. Laikykite kontroliuojamoje kambario temperatūroje.
Šalinimas Po naudojimo šis gaminys gali kelti potencialų biologinį pavojų.
Tvarkykite taip, kad netyčia neįsidurtumėte aštriais instrumentais.
Išmeskite laikydamiesi taikomų įstatymų ir taisyklių reikalavimų.
PASTABA Rimto su šiuo prietaisu susijusio incidento atveju apie įvykį
reikia pranešti „Argon Medical“ šiuo adresu:
quality.regulatory@argonmedical.com, taip pat kompetentingai vietos,
kurioje gyvena naudotojas ir (arba) pacientas, sveikatos priežiūros
institucijai.
lv - Latviešu
Nitinola vadītājstīga Pointer™
Paredzētais lietojums/nolūks
Nitinola vadītājstīgas Pointer™ ir paredzētas, lai atvieglotu perkutānu
izvietošanu un katetra vadīšanu perifērajos asinsvados.
Ierīces apraksts
Nitinola vadītājstīga Pointer™ nodrošina izcilu redzamību caur tinuma
galu ar augstu rentgenkontrastainību. Ierīce sastāv no gala ar hidrofilo
pārklājumu, kas ļauj mazāk traumatiskā veidā atrast ceļu, un ar PTFE
pārklātu nitinola vārpstu, lai ievadīšanas laikā būtu minimāla berze.
Lietošanas indikācija
Izstrādājums ir paredzēts katetra vadīšanai perifēros asinsvados.
Ilgums
Īslaicīgs, mazāk nekā 60 minūtes.
Brīdinājumi
Šī ierīce tika izstrādāta, pārbaudīta un ražota tikai vienreizējai
lietošanai. Atkārtota izmantošana vai apstrāde nav izvērtēta, un tā
var sabojāt ierīci un izraisīt izrietošu pacienta saslimšanu,
inficēšanos vai citu traumu. Nelietojiet, neapstrādājiet un
nesterilizējiet šo ierīci atkārtoti.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai iepakojums nav bojāts.
Nelietojiet, ja iepakojums ir atvērts vai ir beidzies derīguma termiņš.
Pārtrauciet izmantošanu, ja procedūras laikā kāds no komponentiem
tiek sabojāts.
Ja jūtama pretestība, nevirziet stīgu līdz brīdim, kad ar
fluoroskopijas palīdzību tiks noskaidrots pretestības cēlonis.
Pielietojot pārmērīgu spēku pretestības gadījumā, vadītājstīga vai
katetrs var tikt bojāts vai var notikt asinsvada perforācija.
Neizvelciet vadītājstīgu caur adatu. Iztaisnojiet vadītājstīgu, lai
izvilktu adatu.
8 / 12
Izstrādājumu drīkst lietot tikai kvalificēts personāls, kurš pārzina
metodi.
Pārliecinieties, ka izstrādājums ir saderīgs ar citu aprīkojumu.
Nedrīkst lietot ar Rotarex®
Iespējamās komplikācijas
Iespējamās komplikācijas ir šādas, bet ne tikai:
• asinsvada vai artērijas sieniņas perforācija;
• trombu veidošanās;
• hematoma dūriena vietā;
• vazospazma;
• infekcija;
• asinsvadu disekcija.
Sagatavošana
Pārliecinieties, ka vadītājstīga nav bojāta.
Atbrīvojiet taisnotāju kopā ar vadītājstīgu.
Injicējiet fizioloģisko šķīdumu, izmantojot šļirci vertikālā pozīcijā.
Veidojiet galu, virzot tinumu pāri krāsainā plastmasas taisnotāja
malai.
Aktivizējiet pārklājumu, izmantojot fizioloģisko šķīdumu.
Procedūra
1. Izmantojot atbilstošu piekļuves ierīci, ievadiet vadītājstīgu ar
elastīgo galu pa priekšu.
2. Virziet vadītājstīgu fluoroskopijas kontrolē. Vadītājstīgas grozīšana
atvieglo virzīšanu. Groziet, lai vadītu vadītājstīgas galu.
Uzglabāšana: uzglabājiet kontrolētā istabas temperatūrā.
Utilizācija: šis izstrādājums pēc lietošanas var radīt bioloģisku
apdraudējumu. Rīkojieties ar to tā, lai nepieļautu nejaušu saduršanos.
Utilizējiet saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un noteikumiem.
PIEZĪME. Ja notiek nopietns negadījums, kas saistīts ar šo ierīci, par to
jāziņo uzņēmumam Argon Medical, rakstot uz e-pasta adresi
quality.regulatory@argonmedical.com, kā arī kompetentajai medicīnas
iestādei, kurā uzturas lietotājs/pacients.
nl - Nederlands
Pointer™ Nitinol-voerdraad
Beoogd gebruik/doel
Pointer™ Nitinol-voerdraden zijn bedoeld om de percuatane plaatsing en
geleiding van een katheter in het perifere vaatstelsel te vergemakkelijken.
Apparaatbeschrijving
Pointer™ Nitinol-voerdraden hebben een uitstekende zichtbaarheid door
de zeer radiopake spiraaltip. Het apparaat bestaat uit een hydrofiele
coatingtip voor minder traumatische padvinding en een PTFE-gecoate
nitinolschacht voor minimale wrijving tijdens het inbrengen van het
apparaat.
Indicatie voor gebruik
Het product is bedoeld voor het geleiden van katheters in perifere
bloedvaten.
Duur
Voorbijgaand, minder dan 60 minuten.
Waarschuwingen
Dit hulpmiddel is ontworpen, getest en vervaardigd uitsluitend voor
eenmalig gebruik. Hergebruik of herverwerking is niet geëvalueerd
en kan leiden tot falen van het hulpmiddel en daaropvolgende ziekte,
infectie of ander letsel van de patiënt.. Dit hulpmiddel niet
hergebruiken, herverwerken of opnieuw steriliseren..
Controleer vóór gebruik de integriteit van de verpakking.
Niet gebruiken als de verpakking open lijkt of als de vervaldatum is
overschreden.
Gebruik het apparaat niet meer als een van de onderdelen tijdens
de procedure is beschadigd.
Voer de draad niet op bij weerstand, totdat de oorzaak van de
weerstand door middel van fluoroscopie is vastgesteld. Indien er
teveel kracht wordt uitgeoefend, kan de voerdraad of de katheter
beschadigd raken of het bloedvat geperforeerd worden.Trek geen
voerdraad terug door een naald. . Trek de voerdraad recht om de
naald terug te trekken.
Het product mag alleen worden gebruikt door bevoegd personeel
dat bekend is met de techniek.Zorg ervoor dat het product
compatibel is met andere apparatuur.
Niet gebruiken met Rotarex®
Mogelijke complicaties
Mogelijke complicaties zijn onder meer:
Perforatie van bloedvat of vaatwand van slagader
• Trombusvorming
• Hematoom op de prikplaats
• Vasospasmen
• Infectie
• Vaatdissectie
Voorbereiding
Zorg ervoor de voerdraad onbeschadigd is.
Maak het richtmechanisme samen met de voerdraad los.
Injecteer fysiologische zoutoplossing met een spuit in een verticale
positie..
Vorm de tip door de spiraal over de rand van het gekleurde plastic
richtmechanisme te laten lopen.Activeer de coating met
zoutoplossing.
Procedure
1. Voer de voerdraad in, met het zachte uiteinde eerst, via een
geschikt toegangsapparaat.
2. Voer de voerdraad naar voren met behulp van fluoroscopie.. Door
de voerdraad te draaien, wordt het voortbewegen gemakkelijker.
Gebruik het aanhaalmoment om de tip van de voerdraad te leiden.
Opslag: Bewaren bij een gecontroleerde kamertemperatuur.
Verwijdering: Na gebruik kan dit product een potentieel biologisch
gevaar betekenen. Behandel het op een manier die het per ongeluk
doorboren voorkomt. Voer het product af in overeenstemming met de
geldende wet- en regelgeving.
OPMERKING: In het geval dat zich een ernstig incident voordoet met
betrekking tot dit apparaat, moet het voorval worden gemeld aan Argon
Medical via quality.regulatory@argonmedical.com en aan de bevoegde
gezondheidsautoriteit waar de gebruiker/patiënt verblijft.
no - Norsk
Pointer™ nitinol-ledevaier
Tiltenkt bruk / formål
Pointer™ nitinol-ledevaiere er laget for å tilrettelegge for den perkutane
plasseringen og innføringen av et kateter i den perifere vaskulaturen.
Enhetsbeskrivelse
Pointer™ nitinol-ledevaiere har utmerket sikt gjennom høy røntgenfast
spolespiss. Enheten består av en spiss med hydrofilt belegg for mindre
traumatisk funn av banen, og PTFE-belagt nitinol-skaft for minimal
friksjon under innføring av enhet.
Indikasjon for bruk
Produktet brukes til kateterføring i perifere blodkar.
Varighet
Transient, mindre enn 60 minutter.
Advarsler
Denne enheten er kun laget, testet og produsert for engangsbruk.
Gjenbruk eller reprosessering har ikke blitt utredet, og kan medføre
svikt og påfølgende sykdom, infeksjon eller annen skade på
pasienten. Dette utstyret skal ikke brukes på nytt, reprosesseres
eller resteriliseres.
Kontroller emballasjen før bruk.
Skal ikke brukes hvis emballasjen er åpen eller hvis
holdbarhetsdatoen er utløpt.
Skal ikke fortsette å brukes hvis deler skades under prosedyren.
Ikke før inn ledevaieren hvis du opplever motstand, før årsaken til
motstanden er fastslått ved fluoroskopi. Bruk av makt mot motstand
kan føre til skader på ledevaier, kateter eller perforering av blodkar.
Ikke trekk ut ledevaieren gjennom en nål. Rett ut ledevaieren for å
trekke ut nålen.
Produktet skal bare brukes av kvalifisert personell som er kjent med
teknikken.
Forsikre deg om at produktet er kompatibelt med annet utstyr.
Skal ikke brukes med Rotarex®
Potensielle komplikasjoner
Potensielle komplikasjoner inkluderer, men er ikke begrenset til:
• Perforering av blodkar eller arterievegg
• Trombedannelse
• Hematom på punkturstedet
• Vasospasme
• Infeksjon
• Kardisseksjon
Forberedelser
Forsikre deg om at ledevaieren ikke er skadet.
Løsne retteenheten sammen med ledevaieren.
Injiser saltløsning med sprøyten i vertikal posisjon.
Form spissen ved å legge spolen over kanten av den fargede
plastretteenheten.
Aktiver belegget med saltløsning.
9 / 12
Prosedyre
1. Før inn ledevaieren med den myke enden først, gjennom en egnet
tilgangsenhet.
2. Før ledevaieren inn ved hjelp av fluoroskopi. Rotering av
ledevaieren gjør innføringen lettere. Bruk kraftmomentet til å lede
spissen på ledevaieren.
Oppbevaring: Oppbevares ved kontrollert romtemperatur.
Avhending: Dette produktet kan utgjøre en mulig biologisk fare etter
bruk. Skal håndteres på en måte som forhindrer utilsiktet punktur.
Avhendes i henhold til gjeldende lover og forskrifter.
MERK: Hvis en alvorlig hendelse inntrer i tilknytning til dette utstyret,
bør denne hendelsen rapporteres til Argon Medical på
quality.regulatory@argonmedical.com og til den kompetente
helsemyndighet der brukeren/pasienten bor.
pl - Polski
Prowadnik nitinolowy Pointer™
Przeznaczenie/cel
Prowadniki nitinolowe Pointer™ mają na celu ułatwienie przezskórnego
umieszczenia i prowadzenia cewnika w naczyniach obwodowych.
Opis urządzenia
Prowadniki nitinolowe Pointer™ mają doskonałą widoczność dzięki
końcówce cewki o wysokim stopniu radiocieniowania. Urządzenie składa
się z końcówki z powłoką hydrofilową, która ułatwia mniej urazowe
znajdowanie ścieżki, oraz nitinolowego trzonu powlekanego PTFE, który
zapewnia minimalne tarcie podczas wprowadzania urządzenia.
Wskazania do stosowania
Produkt jest przeznaczony do wprowadzania cewnika do naczyń
obwodowych.
Czas trwania
Przejściowy, mniej niż 60 minut.
Ostrzeżenia
To urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i
wyprodukowane wyłącznie do jednorazowego użytku. Ponowne
użycie ani reprocesowanie nie zostało ocenione i może się zakończyć
niepowodzeniem oraz prowadzić do późniejszego wystąpienia u
pacjenta choroby, infekcji lub innych obrażeń. Urządzenia nie należy
używać ponownie, poddawać reprocesowaniu ani ponownej
sterylizacji.
Przed użyciem sprawdzić, czy opakowanie jest nienaruszone.
Nie używać, jeśli opakowanie wygląda na otwarte lub jeśli upłynął
termin ważności.
Nie kontynuować używania, jeśli którykolwiek element zostanie
uszkodzony podczas zabiegu.
W przypadku napotkania oporu należy zaprzestać przesuwania
prowadnika do przodu, do momentu zweryfikowania przyczyny
oporu metodą fluoroskopii. Użycie zbyt dużej siły w przypadku
napotkanego oporu może spowodować uszkodzenie prowadnika lub
cewnika bądź doprowadzić do perforacji naczynia.
Nie wycofywać prowadnika przez igłę. Wyprostować prowadnik w
celu wycofania igły.
Produkt może być używany wyłącznie przez wykwalifikowany
personel, który jest zaznajomiony z techniką jego stosowania.
Upewnić się, że produkt jest kompatybilny z innym sprzętem.
Nie stosować z produktami Rotarex®
Potencjalne powikłania
Potencjalne powikłania obejmują m.in.:
• Perforację naczynia lub ściany tętnicy
• Powstanie zakrzepu
• Powstanie krwiaka w miejscu wkłucia
• Skurcz naczyń krwionośnych
• Infekcję
• Rozwarstwienie naczynia
Przygotowanie
Upewnić się, że prowadnik nie jest uszkodzony.
Poluzować prostownik wraz z prowadnikiem.
Wstrzyknąć roztwór soli fizjologicznej, utrzymując strzykawkę w
pozycji pionowej.
Ukształtować końcówkę, prowadząc cewkę brzegiem kolorowego,
plastikowego prostownika.
Aktywować powłokę roztworem soli fizjologicznej.
Procedura
1. Wprowadzić prowadnik, zaczynając od miękkiego końca, przez
odpowiednie urządzenie zapewniające dostęp.
2. Kontynuować wprowadzanie prowadnika z użyciem fluoroskopii.
Kręcenie prowadnikiem ułatwia jego wprowadzanie. Do prowadzenia
końcówki prowadnika użyć momentu obrotowego.
Przechowywanie: przechowywać w kontrolowanej temperaturze
pokojowej.
Utylizacja: po użyciu produkt może stanowić potencjalne zagrożenie
biologiczne. Należy z nim postępować w taki sposób, aby uniknąć
przypadkowego ukłucia ostrymi elementami. Utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawa i regulacjami.
UWAGA: w przypadku wystąpienia poważnego incydentu związanego z
tym urządzeniem zdarzenie należy zgłosić firmie Argon Medical pod
adresem [email protected], a także organowi ds.
zdrowia właściwemu dla miejsca zamieszkania użytkownika/pacjenta.
pt - Português
Fio-guia Pointer™ em nitinol
Uso pretendido/finalidade
O fio-guia Pointer™ em nitinol destina-se a facilitar a colocação
percutânea e a orientação de um cateter na vasculatura periférica.
Descrição do dispositivo
O fio-guia Pointer™ em nitinol permite obter uma excelente visibilidade
através da ponta da bobina altamente radiopaca. O dispositivo consiste
numa ponta de revestimento hidrofílico para uma introdução menos
dolorosa e numa haste em nitinol com revestimento PTFE para minimizar
o atrito durante a sua introdução.
Indicações de utilização
O produto destina-se a orientar o cateter nos vasos periféricos.
Duração
Transitório, menos de 60 minutos.
Avisos
Este dispositivo foi concebido, testado e fabricado para uma única
utilização. A reutilização ou o reprocessamento não foi avaliado e
pode levar ao seu fracasso e subsequente doença, infeção ou outras
lesões do paciente. Não reutilizar, reprocessar ou re-esterilizar este
dispositivo.
Inspecionar a integridade da embalagem antes da sua utilização.
Não utilizar se a embalagem parecer aberta ou se a data de
validade tiver sido ultrapassada.
Não continuar a utilizar se algum dos componentes for danificado
durante o procedimento.
Em caso de resistência, não avançar o fio-guia até determinar a
causa da mesma através de fluoroscopia. A aplicação de força
excessiva em caso de resistência pode causar danos no fio-guia ou
no cateter ou a perfuração de um vaso.
Não remover um fio-guia através de uma agulha. Endireitar o fio-
guia para remover a agulha.
O produto só pode ser utilizado por pessoal qualificado que esteja
devidamente familiarizado com a técnica.
Certifique-se de que o produto é compatível com outros
equipamentos.
o utilizar com Rotarex®
Possíveis complicações
As possíveis complicações incluem, entre outras:
• Perfuração de vaso ou da parede arterial
• Formação de trombos
• Hematoma no local de punção
• Vasoespasmo
• Infeção
• Dissecção vascular
Preparação
Certifique-se de que o fio-guia não está danificado.
Solte o endireitador juntamente com o fio-guia.
Injete soro fisiológico com uma seringa na posição vertical.
Dê forma à ponta passando a bobina pela extremidade do
endireitador de plástico colorido.
Ative o revestimento com soro fisiológico.
Instruções de utilização
1. Introduza o fio-guia, começando pela extremidade suave, através
de um dispositivo de acesso adequado.
2. Introduza o fio-guia através de fluoroscopia. Rodar o fio-guia facilita
a introdução. Utilize o torque para conduzir a ponta do fio-guia.
Armazenamento: armazene em temperatura ambiente controlada.
Eliminação: depois de utilizado, este produto pode constituir um
potencial risco biológico. Manuseie de modo a evitar a perfuração
10 / 12
acidental de objetos. Descarte de acordo com as leis e regulamentações
aplicáveis.
NOTA: no caso de ocorrer um incidente grave relacionado com este
dispositivo, o evento deve ser comunicado à Argon Medical através do e-
mail qual[email protected], bem como à autoridade
sanitária competente onde o utilizador/paciente reside.
pt-br - Português (Brazil)
Fio-guia Pointer™ Nitinol
Uso pretendido/finalidade
Os fios-guia Pointer™ Nitinol destinam-se a facilitar a colocação
percutânea e a orientação de um cateter na vasculatura periférica.
Descrição do dispositivo
Os fios-guia Pointer™ Nitinol têm excelente visibilidade através da ponta
da bobina altamente radiopaca. O dispositivo consiste de ponta de
revestimento hidrofílico para localização menos traumática do caminho e
eixo de nitinol revestido com PTFE para atrito mínimo durante a
introdução do dispositivo.
Indicação de uso
O produto é para orientação de cateter em vasos periféricos.
Duração
Transitório, menos de 60 minutos.
Avisos
Este dispositivo foi projetado, testado e fabricado para uso único. A
reutilização ou reprocessamento não foi avaliada e pode levar ao
seu fracasso e subsequente doença do paciente, infecção ou outras
lesões. Não reutilize, reprocesse ou reesterilize este dispositivo.
Inspecione a integridade da embalagem antes de usar.
o use se a embalagem parecer aberta ou se a data de validade
tiver sido ultrapassada.
Não continue a usar se algum dos componentes for danificado
durante o procedimento.
Não avance o fio contra a resistência até que a causa da resistência
tenha sido determinada por fluoroscopia. O excesso de força contra
a resistência pode resultar em danos ao fio-guia, cateter ou
perfuração do vaso.
Não retire o fio-guia pela agulha. Estique o fio-guia para retirar a
agulha.
O produto deve ser usado apenas por pessoal qualificado e
familiarizado com a técnica.
Certifique-se de que o produto seja compatível com outros
equipamentos.
Não deve ser usado com Rotarex®
Complicações potenciais
As complicações potenciais incluem, mas não estão limitadas ao
seguinte:
• Perfuração de vaso ou parede arterial
• Formação de trombo
• Hematoma no local da punção
• Vasoespasmo
• Infecção
• Dissecção do vaso
Preparação
Certifique-se de que o fio-guia não esteja danificado.
Afrouxe o esticador junto com o fio-guia.
Injetar soro fisiológico com a seringa na posição vertical.
Forme a ponta passando a bobina sobre a borda do esticador de
plástico colorido.
Ative o revestimento com solução salina.
Procedimento
1. Introduza o fio-guia, a extremidade flexível primeiro, por meio de
um dispositivo de acesso apropriado.
2. Avance o fio-guia usando fluoroscopia. Girar o fio-guia torna o
avanço mais fácil. Use o torque para conduzir a ponta do fio-guia.
Armazenamento: armazene em temperatura ambiente controlada.
Descarte: após o uso, este produto pode ser um risco biológico potencial.
Manuseie de maneira que evite punção acidental. Descarte de acordo
com as leis e regulamentações aplicáveis.
NOTA: no caso de ocorrer um incidente sério relacionado a este
dispositivo, o evento deve ser relatado à Argon Medical em
quality.regulatory@argonmedical.com, bem como à autoridade de sde
competente onde o usuário/paciente reside.
ro - Română
Fir de ghidare Pointer™ Nitinol
Utilizare / Scop prevăzut
Firele de ghidare Pointer™ Nitinol sunt concepute pentru a facilita
amplasarea percutanată și ghidarea unui cateter în vasculatura periferică.
Descriere dispozitivului
Firele de ghidare Pointer™ Nitinol au o vizibilitate excelentă datorită
vârfului cu bobină radioopacă ridicată. Dispozitivul constă într-un vârf cu
înveliș hidrofil pentru o ghidare mai puțin traumatică și un ax de nitinol
învelit cu PTFE pentru frecare minimă în timpul introducerii dispozitivului.
Indicație de utilizare
Produsul este conceput pentru ghidarea cateterului în vasele periferice.
Durata
Rapid, mai puțin de 60 de minute.
Avertizări
Acest dispozitiv a fost conceput, testat și fabricat pentru utilizare de
unică folosință. Reutilizarea sau reprocesarea nu a fost evaluată și
poate duce la inutilitatea acestuia și la îmbolnăvirea ulterioară a
pacientului, la infecții și / sau alte leziuni. Nu reutilizați, reprocesați
sau resterilizați acest dispozitiv.
Verificați integritatea ambalajului înainte de utilizare.
Nu utilizați dacă pachetul a fost deschis sau dacă data de expirare a
fost depășită.
Nu continuați să utilizați dacă oricare dintre componente este
deteriorată în timpul procedurii.
Nu împingeți firul dacă acesta întâmpină rezistență până când cauza
rezistenței nu a fost determinată prin fluoroscopie. Împingerea
forțată în ciuda rezistenței poate duce la deteriorarea firului de
ghidare, a cateterului sau la perforația vasului.
Nu trageți un fir de ghidare printr-un ac. Îndreptați firul de ghidare
pentru a retrage acul.
Produsul trebuie utilizat numai de către un personal calificat, care
este familiarizat cu tehnica.
Asigurați-vă că produsul este compatibil cu restul echipamentului.
A nu se utiliza cu Rotarex®
Posibile complicații
Posibilele complicații includ, dar nu se limitea la următoarele:
Perforarea peretelui vasului sau arterei
• Formarea unui tromb
• Hematom la locul puncției
• Vasospasm
• Infecție
• Disecția vasului
Pregătire
Asigurați-vă că firul de ghidare nu este deteriorat.
Slăbiți dispozitivul de îndreptat odată cu firul de ghidare.
Injectați soluția salină cu ajutorul unei seringi, în poziție verticală.
Formați vârful trecând inelul peste marginea dispozitivului de
îndreptat din plastic colorat.
Activați învelișul cu ajutorul soluției saline.
Procedura
1. Introduceți firul de ghidare, cu capătul moale mai întâi, printr-un
dispozitiv de acces corespunzător.
2. Împingeți firul de ghidare prin intermediul fluoroscopiei. Rotirea
firului de ghidare face avansarea mai ușoară. Folosiți cuplul pentru a
conduce vârful firului de ghidare.
Depozitarea: Depozitați la temperatura controlată a camerei.
Eliminarea: După utilizare, acest produs poate reprezenta un potențial
pericol biologic. Manipulați-l astfel încât să preveniți puncția accidentală
cu partea ascuțită. Eliminați în conformitate cu legile și reglementările
aplicabile.
NOTĂ: În cazul apariției unui incident grav legat de acest dispozitiv,
evenimentul trebuie raportat la Argon Medical la adresa
quality.regulatory@argonmedical.com, precum și autorității sanitare
competente unde se află utilizatorul / pacientul.
sk - Slovenčina
Nitinolový vodiaci drôt Pointer™
Zamýšľané použitie / účel
Nitinolové vodiace drôty Pointer™ sú určené na uľahčenie perkutánneho
umiestnenia a vedenia katétra v periférnej vaskulatúre.
Popis zariadenia
Nitinolové vodiace drôty Pointer™ majú vynikajúcu viditeľnosť vďaka
vysoko röntgenovo kontrastnému hrotu špirály. Zariadenie sa skladá z
11 / 12
hrotu s hydrofilným povlakom pre menej traumatické hľadanie cesty
a nitinolového hriadeľa potiahnutého PTFE pre minimálne trenie počas
zavádzania zariadenia.
Návod na použitie
Produkt je určený na zavádzanie katétra do periférnych ciev.
Trvanie
Krátkodobé, menej ako 60 minút.
Varovania
Toto zariadenie bolo navrhnuté, testované a vyrobené iba na jedno
použitie. Opakované použitie alebo spracovanie neboli vyhodnotené
a môžu viesť k jeho zlyhaniu a následnému ochoreniu, infekcii alebo
inému zraneniu pacienta. Toto zariadenie opätovne nepoužívajte,
nespracúvajte ani nesterilizujte.
Pred použitím skontrolujte neporušenosť obalu.
Nepoužívajte, ak sa zdá, že obal bol otvorený alebo ak už je po
dátume exspirácie.
Nepokračujte v používaní, ak sa niektorý z komponentov počas
zákroku poškodí.
Vodič neposúvajte proti odporu, kým sa pomocou fluoroskopie
nezistí príčina odporu. Nadmerná sila proti odporu môže mať
za následok poškodenie vodiaceho drôtu alebo katétra alebo
perforáciu cievy.
Vodiaci drôt nevyťahujte cez ihlu. Vodiaci drôt narovnajte, aby ste
mohli vytiahnuť ihlu.
Produkt smie poívať iba kvalifikovaný personál, ktorý je
oboznámený s touto technikou.
Uistite sa, že je produkt kompatibilný s iným vybavením.
Nepoužívať s nástrojom Rotarex®
Potenciálne komplikácie
Potenciálne komplikácie zahŕňajú okrem iného nasledujúce:
• Perforácia steny cievy alebo tepny
• Vznik trombov
Hematóm v mieste vpichu
• Vazospazmus
• Infekcia
• Rozrezanie cievy
Príprava
Uistite sa, že vodiaci drôt nie je poškodený.
Uvoľnite rovnačku spolu s vodiacim drôtom.
Fyziologický roztok injektujte injekčnou striekačkou v zvislej polohe.
Hrot vytvarujte tak, že cievku prevediete cez okraj farebnej
plastovej rovnačky.
Povlak aktivujte fyziologickým roztokom.
Postup
1. Najskôr vložte mäkký koniec vodiaceho drôtu cez vhodné prístupové
zariadenie.
2. Vodiaci drôt posúvajte pomocou fluoroskopie. Otáčanie vodiaceho
drôtu uľahčuje postup. Na vedenie hrotu vodiaceho drôtu využite
krútiaci moment.
Skladovanie: Skladujte pri kontrolovanej izbovej teplote.
Likvidácia: Po použití môže byť tento produkt potenciálne biologicky
nebezpečný. Zaobchádzajte spôsobom, ktorý zabráni náhodnému
prepichnutiu. Zlikvidujte v súlade s platnými zákonmi a predpismi.
POZNÁMKA: V prípade, že dôjde k vážnemu incidentu v súvislosti
s týmto zariadením, mali by ste to ohlásiť spoločnosti Argon Medical na
adrese quality.regulatory@argonmedical.com, ako aj príslušnému
zdravotníckemu orgánu podľa bydliska používateľa/pacienta
sv - Svenska
Pointer™ Nitinol Guidewire
Avsedd användning/syfte
Pointer™ Nitinol-styrtrådar är avsedda att underlätta den perkutana
placeringen och styrningen av en kateter i den perifera vaskulaturen.
Enhetsbeskrivning
Pointer™ Nitinol-styrtrådar har en spolspets med hög röntgentäthet som
ger dem utmärkt synlighet. Enheten består av en spets med hydrofil
beläggning för mindre traumatisk sökning efter rätt läge, och nitinolskaft
med PTFE-beläggning för minimal friktion när enheten introduceras.
Indikation för användning
Produkten är avsedd för kateterstyrning i perifera kärl.
Varaktighet
Övergående, mindre än 60 minuter.
Varningar
Enheten har endast designats, testats och tillverkats för
engångsbruk. Effekten av återanvändning eller upparbetning har
inte utvärderats och kan resultera i att instrumentet slutar fungera
korrekt eller att patienten insjuknar, infekteras eller ådrar sig någon
annan skada. Enheten får inte återanvändas, upparbetas eller
steriliseras igen.
Kontrollera att förpackningen är intakt före användning.
Använd inte om förpackningen verkar öppen eller om
utgångsdatumet överskridits.
Fortsätt inte attanvända instrumentet, om någon av komponenterna
skadas under proceduren.
Forcera inte tråden vid motstånd förrän orsaken till motståndet har
fastställts genom fluoroskopi. Allt för kraftigt tryck vid motstånd kan
leda till skador på styrtråden, katetern eller perforering av kärlet.
Dra inte ut en styrtråd genom en nål. Räta ut styrtråden för att dra
ut nålen.
Produkten får endast användas av kvalificerad personal som är
insatt i tekniken.
Se till att produkten är kompatibel med annan utrustning.
Får inte användas med Rotarex®
Potentiella komplikationer
Potentiella komplikationer omfattar men är inte begränsade till följande:
• Perforering av kärl- eller artärvägg
• Trombosbildning
• Hematom på punkteringsstället
• Kärlkramp
• Infektion
• Kärldissektion
Förberedelse
Se till att styrtråden är oskadad.
Lossa uträtaren tillsammans med styrtråden.
Injicera saltlösning med sprutan i vertikalt läge.
Forma spetsen genom att köra spolen över kanten på den färgade
plastuträtaren.
Aktivera beläggningen med saltlösning.
Förfarande
1. För in styrtråden, den mjuka änden först, genom en lämplig
åtkomstanordning.
2. För styrtråden med hjälp av fluoroskopi. Att vrida styrtråden
underlättar införandet. Använd vridmomentet för att leda
styrtrådens spets.
Lagring: Förvaras vid kontrollerad rumstemperatur.
Bortskaffande: Efter bruk kan produkten utgöra en potentiell biologisk
fara. Hantera den på ett sätt som förhindrar oavsiktlig punktering.
Kassera i enlighet med tillämpliga lagar och förordningar.
OBS: Om det inträffar ett allvarligt tillbud relaterat till detta instrument
bör händelsen rapporteras till Argon Medical via
[email protected]om samt till den behöriga
hälsovårdsmyndigheten på den plats r användaren/patienten är bosatt.
tr - Türkçe
Pointer™ Nitinol Kılavuz Tel
Kullanım Amacı
Pointer™ Nitinol Kılavuz Telleri, periferik vaskülatürde bir kateterin
perkütanöz yerleşimini ve yönlendirmesini kolaylaştırmak için
tasarlanmıştır.
Cihaz Tanımı
Pointer™ Nitinol Kılavuz Telleri, yüksek radyoopak bobin ucu sayesinde
mükemmel görünürlük sağlar. Cihaz, daha az travmatik yol bulma için
Hidrofilik kaplama uçtan ve cihazın yerleştirilmesi sırasında minimum
sürtünme için PTFE kaplı nitinol şafttan oluşur.
Kullanım Endikasyonu
Ürün, periferik damarlarda kateteri yönlendirmek için tasarlanmıştır.
re
Geçici, 60 dakikadan kısa.
Uyarılar
Bu cihaz yalnızca tek kullanım için tasarlanmış, test edilmiş ve
üretilmiştir. Yeniden kullanım veya yeniden işleme üzerinde
değerlendirme yapılmamıştır ve cihazın başarısız olmasına ve
sonrasında hastanın hasta olmasına, enfeksiyona ve/veya başka
yaralanmalara yol açabilir. Bu cihazı yeniden kullanmayın, yeniden
işlemeyin veya yeniden sterilize etmeyin.
Kullanmadan önce paket bütünlüğünü kontrol edin.
Ambalaj açık görünüyorsa veya son kullanma tarihi geçmişse
kullanmayın.
12 / 12
Prosedür sırasında herhangi bir bileşen hasar görürse kullanmaya
devam etmeyin.
Kullanırken dirençle karşılaşırsanız, direncin nedeni floroskopi ile
belirlenene kadar teli dirence karşı ilerletmeyin. Dirence karşı aşırı
güç uygulamak, kılavuz tel veya kateterde hasara veya damar
perforasyonuna neden olabilir.
Kılavuz teli iğne içinden geri çekmeyin. İğneyi geri çekmek için
kılavuz teli düzeltin.
Ürün yalnızca tekniğe aşina olan kalifiye personel tarafından
kullanılmalıdır.
Ürünün diğer ekipmanlarla uyumlu olduğundan emin olun.
Rotarex® ile kullanılmamalıdır.
Potansiyel Komplikasyonlar
Olası komplikasyonlar aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir:
• Damar veya arter duvarının perforasyonu
• Trombus oluşumu
Delinme bölgesi hematomu
• Vazospazm
• Enfeksiyon
• Damar diseksiyonu
Hazırlık
Kılavuz telin hasarsız olduğundan emin olun.
Düzleştiriciyi kılavuz tel ile birlikte gevşetin.
Salini şırıngayla dikey konumda enjekte edin.
Bobini renkli plastik düzleştiricinin kenarı üzerinden geçirerek ucu
oluşturun.
Kaplamayı salin ile aktive edin.
Prosedür
1. Kılavuz teli, önce yumuşak ucu olacak şekilde, uygun bir erişim
cihazı içinden sokun.
2. Kılavuz teli floroskopi kullanarak ilerletin. Kılavuz teli döndürmek
ilerlemeyi kolaylaştırır. Kılavuz telin ucunu yönlendirmek için torktan
faydalanın.
Saklama: Kontrollü oda sıcaklığında saklayın.
Atma: Kullanımdan sonra, bu ürün potansiyel bir biyolojik tehlike
taşıyabilir. Kazayla delinmesini önleyecek şekilde tutun. Yürürlükteki yasa
ve yönetmeliklere uygun olarak atın.
NOT: Bu cihazla ilgili ciddi bir olay meydana gelirse olay
quality.regulatory@argonmedical.com adresinden Argon Medical'e ve
ayrıca kullanıcının/hastanın ikamet ettiği yetkili sağlık makamına
bildirilmelidir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Argon Pointer Nitinol Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka