Pontec PondoSolar 600 Control Operating Instructions Manual

  • Prečítal som si návod na použitie pre pontec PondoSolar 600 Control. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o tejto solárnej fontáne, vrátane inštalácie, prevádzky, údržby a riešenia problémov. Návod popisuje detaily inštalácie, prevádzky a údržby zariadenia, ako aj riešenie bežných problémov. Zariadenie ponúka nastaviteľnú výšku vodného stĺpca a LED osvetlenie.
  • Čo robiť, ak sa pumpa nezapne?
    Ako dlho vydrží pumpa na jedno nabitie?
    Ako vyčistiť zariadenie?
DE Gebrauchsanleitung
EN Operating instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
IT Istruzioni d'uso
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
FI yttöohje
HU Használati útmutató
PL Instrukcja użytkowania
CS Návod k použití
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HR Uputa o upotrebi
RO Instrucţiuni de folosinţă
BG Упътване за употреба
UK Посібник з експлуатації
RU Руководство по эксплуатации
PondoSolar 600 Control
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- -
2
A
PSO0040
B
PSO0041
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- -
3
C
PSO0042
D E
PSO0037 PSO0038
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- DE -
4
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts PondoSolar 600 Control haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
A Verweis auf eine oder mehrere Abbildungen. In diesem Beispiel: Verweis auf Abbildung A.
Verweis auf ein anderes Kapitel.
Lieferumfang
A
Anzahl Beschreibung
1 1 Pumpe mit 5 m Anschlussleitung
2 3 Düsenverlängerung
3 1 Düse
4 1 Düsenhalterung mit Düsenaufsatz
5 1 Solarmodul
6 1 Erdspießset
7 1 Fernbedienung
8 1 LED-Beleuchtung mit 5 m Anschlussleitung

Bestimmungsgemäße Verwendung
PondoSolar 600 Control, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Zur Erzeugung einer Wasserfontäne in Teichen.
Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- DE -
5
Sicherer Betrieb
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser lie-
gen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
Betreiben Sie die Pumpe nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Solarmodul.
Lassen Sie die Pumpe nicht trockenlaufen.
Harte Stöße und Erschütterungen des Gerätes vermeiden.
Das Gerät mindestens 2-mal jährlich reinigen.
Halten Sie die Anschlussstecker trocken.
Aufstellen und Anschließen
So gehen Sie vor:
B
1. Düseneinheit und LED-Beleuchtung zusammensetzen und auf Pumpe stecken.
Anzahl der verwendeten Düsenverlängerung der Teichtiefe anpassen.
2. Anschlussleitungen der Pumpe und der LED-Beleuchtung mit Solarmodul verbinden. (→ Inbetriebnahme)
Jeden Stecker bis zum Anschlag in die Buchse drücken, damit die Verbindung wasserdicht ist.
3. Erdspießset zusammenstecken und am Solarmodul anbringen.
Solarmodul so ausrichten, dass die Buchsen mit den Anschlussleitungen nach unten zeigen
4. Solarmodul direkt der Sonne ausgesetzt aufstellen.
Empfehlung: Solarmodul so zur Sonne ausrichten, dass eine max. Energieausbeute erreicht wird.
5. Pumpe unter Wasser auf einem glatten, sauberen Untergrund mit den Saugnäpfen fixieren.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- DE -
6
Inbetriebnahme
So gehen Sie vor:
Der Akku des Geräts ist nicht geladen. Vor dem ersten Einsatz das Gerät einen Tag lang der Sonnenstrahlung ausset-
zen. Anschließend das Gerät mit der Fernbedienung bedienen.
Solarmodul: Anschlüsse und Beschriftung
Battery status:
Charger Pump Light
Green: fully charged
Orange: half charged
Red: needs charge
Remote Control
Timer
LED
Hi
On/Off
A
B
C
D
1
23
PSO0045
Beschreibung Funktion
1 LED-Anzeige Akkukapazität LED leuchtet Grün: Akku ist aufgeladen.
Mögliche Pumpenlaufzeit 4 bis 6 Stunden
LED leuchtet Orange: Akku halb entladen
Mögliche Pumpenlaufzeit 2 bis 3 Stunden
LED leuchtet Rot: Akku fast leer und sollte geladen werden
Mögliche Pumpenlaufzeit weniger als 1 Stunde
LED aus: Entladungsgrenze unterschritten.
Pumpe und LED-Beleuchtung sind ausgeschaltet.
2 Anschlussbuchse LED Beleuchtung
3 Anschlussbuchse Pumpe
Fernbedienung
D
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt maximal 10 m.
Beschreibung Funktion
A
Pumpenlaufzeit festlegen (max. 4 h).
Zum Überschreiben der aktuellen Einstellung Pumpe mit
Taste D ausschalten und dann mit Taste A neue Pumpen-
laufzeit festlegen. Pumpe läuft dann automatisch an
Taste für jede Stunde 1 langsam drücken. Die Anzeigedi-
ode blinkt entsprechend der jetzt eingestellten Pumpenlauf-
zeit.
Beispiel: Gewünschte Pumpenlaufzeit 3 h.
Taste A 3 langsam hintereinander drücken. Diode blinkt
mehrmals 3 hintereinander
B Ein- und Ausschaltern der LEDs (leuchten nur bei Dunkel-
heit) Taste kurz drücken
C Förderleistung der Pumpe einstellen (5 Stufen) Taste für jede Stufe 1 langsam drücken
D Ein- und Ausschalten der Pumpe Taste kurz drücken
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- DE -
7
Störungsbeseitigung
Störung Ursache
A
bhilfe
Pumpe läuft nicht an Keine Verbindung Solarmodul
Verbindung zum Solarmodul überprüfen
Pumpe an Solarmodul anschließen
Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in die
Buchse drücken
Solarmodul ist verschmutzt. Reinigen
Laufeinheit ist blockiert Reinigen
Akkukapazität ist erschöpft Akku min. 4 Stunden laden
Sonneneinstrahlung ist zu gering Solarmodul zur Sonne ausrichten
Pumpe fördert kaum oder nicht Filter ist verstopft Filtergehäuse abnehmen, Filter entnehmen
und reinigen
Düseneinheit ist verstopft Düseneinheit abziehen, reinigen
Laufeinheit ist abgenutzt Ersetzen
Sonneneinstrahlung ist zu gering Solarmodul zur Sonne ausrichten
Akkukapazität ist erschöpft. Akku mindestens 4 Stunden laden
LEDs leuchten nicht Keine Verbindung zum Solarmodul
LED-Beleuchtung an Solarmodul anschlie-
ßen
Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in die
Buchse drücken
LED Beleuchtung ist ausgeschaltet LED-Beleuchtung einschalten
Umgebung zu hell
Akkukapazität ist erschöpft Akku min. 4 Stunden laden
LED Beleuchtung ist verschmutzt Reinigen
LED Beleuchtung ist defekt Entsorgen
Gerät lässt sich nicht einschalten Batterie der Fernbedienung erschöpft Ersetzen
Fernbedienung zu weit entfernt Reichweite der Fernbedienung beachten
Keine Verbindung zum Solarmodul
Verbindung zum Solarmodul überprüfen
Pumpe an Solarmodul anschließen
Stecker vollständig (bis zum Anschlag) in die
Buchse drücken
Akku ist defekt Gerät entsorgen
Reinigung und Wartung
Zum Reinigen oder Warten muss das Gerät aus dem Wasser genommen werden.
Gerät reinigen
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
So gehen Sie vor:
1. Gerät auseinanderbauen.
2. Düseneinheit und LED Beleuchtung auseinanderziehen.
3. Filtergehäuse und Laufeinheit reinigen. (→ Laufeinheit ersetzen)
4. Alle Teile reinigen.
Zur Unterstützung eine weiche Bürste verwenden.
Teile mit klarem Wasser abspülen.
5. Solarmodul mit einem feuchten Putztuch reinigen und trocken reiben.
6. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Laufeinheit ersetzen
So gehen Sie vor:
C
1. Filtergehäuse von der Pumpe abziehen.
2. Filterschwamm dem Filtergehäuse entnehmen und ausspülen.
3. Abdeckung der Laufeinheit abziehen (Bajonettverschluss, im Uhrzeigersinn drehen)
4. Laufeinheit herausziehen und reinigen oder ersetzen.
5. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- DE -
8
Batterie wechseln
So gehen Sie vor:
E
1. Fernbedienung umdrehen und Abdeckung abheben.
2. Batterie ersetzen.
Knopfzelle vom Typ CR 2032 verwenden.
3. Abdeckung wieder schließen.
Verschleißteile
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung:
Laufeinheit
Filterschwamm
Leuchtmittel
Akkus/Batterien
Lagern/Überwintern
Beachten Sie den zulässigen Betriebstemperaturbereich. ( Technische Daten)
Bei Überschreiten oder Unterschreiten der Grenzwerte müssen Sie das Gerät deinstallieren. Führen Sie eine gründ-
liche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Gerät trocken und frostfrei lagern.
Pumpe getaucht und frostfrei lagern.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält elektronische Bauteile und darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das
dafür vorgesehene Rücknahmesystem.
Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Entfernen Sie zum Austausch vorgesehene Akkus und Batterien aus dem Gerät und entsorgen Sie diese
separat.
Entsorgung von Batterien
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nur über das dafür vorgesehene Rück-
nahmesystem.
Entsorgung von Batterien innerhalb der Europäischen Gemeinschaft
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
Entsorgen Sie die Batterien entweder über die öffentlichen Rücknahme- und Recyclingsysteme in Ihrer Stadt oder Ge-
meinde oder geben Sie die Batterien dort zurück, wo sie gekauft wurden.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Voraussetzung
für die Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handha-
bung, elektrischer oder mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer
Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstät-
ten durchgeführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das
defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese
Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- EN -
9
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product PondoSolar 600 Control.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
A Reference to one or more figures. In this example: Reference to Fig. A.
Reference to another section.
Scope of delivery
A
Quantity Description
1 1 Pump with 5 m connection cable
2 3 Nozzle extension
3 1 Nozzle
4 1 Nozzle holder with nozzle attachment
5 1 Solar module
6 1 Ground stake set
7 1 Remote control
8 1 LED lighting with 5 m connection cable

Intended use
PondoSolar 600 Control, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
For creating a water fountain in a pond.
For operation with clean water.
Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
Never use the unit to convey fluids other than water.
Never run the unit without water.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Safety information
This unit can be used by children from the age of 8 and by persons
with physical, sensory or mental impairments or lack of experience
and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how
to use the unit safely and are able to understand the potential haz-
ards. Do not allow children to play with the unit. Do not allow children
to clean or maintain the unit without close supervision.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- EN -
10
Safe operation
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
In the case of electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the wa-
ter: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the wa-
ter.
Only operate the pump together with the supplied solar module.
Do not allow the pump to run dry.
Protect the unit from knocks or vibration.
Clean the unit at least twice a year.
Keep the connection plugs dry.
Installation and connection
How to proceed:
B
1. Assemble the nozzle unit and the LED lighting and fit onto the pump.
Adapt the number of nozzle extensions used to the depth of the pond.
2. Connect the connection cables of the pump and LED lighting to the solar module. (→ Commissioning/start-up)
Push each plug into the socket as far as possible to ensure that the connection is watertight.
3. Assemble the ground stake set and attach it to the solar module.
Align the solar module such that the sockets with the connection cables point downwards.
4. Install the solar module so that it is exposed to direct sunlight.
Recommendation: Align the solar module to the sun to ensure maximum energy yield.
5. Fix the pump underwater to a smooth, clean surface using the suction cups.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- EN -
11
Commissioning/start-up
How to proceed:
The rechargeable battery of the unit is not charged. Expose the unit to sunlight for one day before using it for the first
time. Then use the remote control to operate the device.
Solar module: Connections and labelling
Battery status:
Charger Pump Light
Green: fully charged
Orange: half charged
Red: needs charge
Remote Control
Timer
LED
Hi
On/Off
A
B
C
D
1
23
PSO0045
Description Function
1 LED display for the rechargeable battery capacity LED is lit green: The battery is charged.
Possible pump operating time: 4 to 6 hours
LED is lit orange: The battery is half discharged.
Possible pump operating time: 2 to 3 hours
LED is lit red: The battery is nearly empty and needs to be charged.
Possible pump operating time: less than 1 hour
LED off: The battery is discharged beyond the limit.
The pump and LED lighting are switched off.
2 LED lighting connection socket
3 Pump connection socket
Remote control
D
The remote control has a range of max. 10 m.
Description Function
A
Determines the pump operating time (max. 4 h).
To overwrite the current setting, switch off the pump with
key D and then set the new pump operating time with key
A. The pump will then start up automatically.
Press the key slowly 1 . The LED flashes according to the
newly set pump operating time.
Example: Desired pump operating time 3 h.
Press the key A 3 slowly. The LED flashes 3 several
times in a row.
B Switches the LEDs on and off (they are only lit when it is
dark) Press the key briefly.
C For setting the flow rate of the pump (5 stages) Press the key slowly 1 for each stage.
D For switching the pump on and off Press the key briefly.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- EN -
12
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
Pump does not start. No connection to the solar module.
Check the connection to the solar module.
Connect the pump to the solar module.
Push the plug completely into the socket (up
to the stop).
The solar module is soiled. Clean
The impeller unit is blocked. Clean
The battery capacity is exhausted. Charge the battery for at least 4 hours.
Insufficient sunlight Align the solar module to the sun.
Insufficient or no pump delivery The filter is clogged. Remove the filter housing, remove and clean
the filter.
The nozzle unit is clogged. Remove and clean the nozzle unit.
The impeller unit is worn. Replace
Insufficient sunlight Align the solar module to the sun.
The battery capacity is exhausted. Charge the battery for at least 4 hours.
LEDs are not lit. No connection to the solar module.
Connect the LED lighting to the solar mo-
dule.
Push the plug completely into the socket (up
to the stop).
The LED lighting is switched off. Switch on the LED lighting.
The surrounding area is too light.
The battery capacity is exhausted. Charge the battery for at least 4 hours.
The LED lighting is soiled. Clean
The LED lighting is defective. Dispose of the LED lighting.
The unit cannot be switched on. The remote control battery capacity is exhausted. Replace
The remote control is too far away from the unit. Observe the range of the remote control.
No connection to the solar module.
Check the connection to the solar module.
Connect the pump to the solar module.
Push the plug completely into the socket (up
to the stop).
The rechargeable battery is defective. Dispose of the unit.
Maintenance and cleaning
The unit has to be taken out of the water for cleaning or maintenance.
Cleaning the unit
Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the
function.
Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
How to proceed:
1. Disassemble the unit.
2. Pull the nozzle unit and LED lighting apart.
3. Clean the filter housing and impeller unit. (→ Replacing the impeller unit)
4. Clean all parts.
Use a soft brush as an aid.
Rinse parts in clean water.
5. Clean the solar module with a damp cloth and wipe dry.
6. Reassemble the unit in the reverse order.
Replacing the impeller unit
How to proceed:
C
1. Pull the filter housing from the pump.
2. Remove the foam filter from the filter housing and rinse it out.
3. Pull the cover off the impeller unit (bayonet closure, turn clockwise).
4. Pull out the impeller unit and clean or replace.
5. Reassemble the unit in the reverse order.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- EN -
13
Change battery
How to proceed:
E
1. Turn the remote control over and remove the cover.
2. Replace the battery.
Use a button cell battery of the type CR 2032.
3. Close the cover.
Wear parts
The following components are wear parts and are excluded from the warranty:
Impeller unit
Foam filter
Bulb
Rechargeable batteries/batteries
Storage/Over-wintering
Observe the permissible operating temperature range. ( Technical data)
If the limit values are exceeded or gone below, it is necessary to remove the unit. Clean the unit thoroughly and
check it for damage.
Store the unit in a dry and frost-free place.
Store the pump submerged and in a frost-free environment.
Disposal
This unit contains electronic components - do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal pur-
poses, please use the return system provided.
Render the unit unusable beforehand by cutting the cables.
Remove the replaceable rechargeable batteries and batteries from the unit and dispose of them separa-
tely.
Disposal of batteries
Do not dispose of batteries with the household waste. Only dispose of dead batteries by using the return system provi-
ded for this purpose.
Disposal of batteries within the European Union
As a user, you are obligated by law to return used batteries. Return is free of charge.
Either dispose of batteries through the public return and recycling systems of your municipality or community, or return
the batteries to the place where they were bought.
Batteries containing harmful substances bear the following signs:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
Li = Battery contains lithium
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our
guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs
are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defec-
tive unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the
right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier.
Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the
final customer’s claims against the dealer.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- FR -
14
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, PondoSolar 600 Control vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
A Renvoi à une ou à plusieurs illustrations. Pour cet exemple : renvoi à l'illustration A.
Renvoi à une autre section.
Pièces faisant partie de la livraison
A
Nombre Description
1 1 Pompe avec câble de raccordement de 5 m
2 3 Allonge d'ajutage
3 1 Ajutage
4 1 Support d'ajutage avec embout d'ajutage
5 1 Panneau solaire
6 1 Jeu de perches
7 1 Télécommande
8 1 Eclairage LED avec câble de raccordement de 5 m.

Utilisation conforme à la finalité
PondoSolar 600 Control, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Pour la réalisation d'une fontaine d'eau dans les pièces d'eau.
Pour une exploitation avec de l'eau propre.
Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement in-
flammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental
ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-
sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- FR -
15
Exploitation sécurisée
Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans
l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
Utiliser la pompe uniquement avec le panneau solaire fourni.
Ne pas laisser la pompe marcher à sec.
Eviter de soumettre l'appareil à des secousses et des impacts violents.
Nettoyer l'appareil au moins 2 fois par an.
Tenir la fiche de connexion au sec.
Mis en place et raccordement
Voici comment procéder :
B
1. Assembler l'unité d'ajutage et l'éclairage LED et les fixer sur la pompe.
Adapter la longueur d'allonge d'ajutage utilisée à la profondeur de la pièce d'eau.
2. Raccorder les câbles de raccordement de la pompe et de l'éclairage LED avec le panneau solaire. (→ Mise en ser-
vice)
Enfoncer chaque fiche mâle jusqu'en butée dans la douille pour que la connexion soit étanche.
3. Assembler les éléments du jeu de perches et les placer sur le panneau solaire.
Ajuster le panneau solaire de manière à ce que les douilles avec les câbles de raccordement soient tournées
vers le bas
4. Positionner le panneau solaire de sorte à ce qu'il soit directement tourné vers le soleil.
Conseil : tourner le panneau solaire vers le soleil de sorte à ce qu'il récupère un maximum d'énergie.
5. Fixer la pompe sur un appui lisse et propre au moyen des ventouses.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- FR -
16
Mise en service
Voici comment procéder :
La batterie de l'appareil n'est pas suffisamment chargée. Exposer l'appareil au rayonnement solaire pendant toute une
journée avant de le mettre en marche pour la première fois. Utiliser ensuite l'appareil avec la télécommande.
Panneau solaire : connexions et inscription
Battery status:
Charger Pump Light
Green: fully charged
Orange: half charged
Red: needs charge
Remote Control
Timer
LED
Hi
On/Off
A
B
C
D
1
23
PSO0045
Description Fonctionnement
1 Affichage LED capacité de la batterie La LED est allumée en vert : La batterie est chargée.
Durée de pompage possible de 4 à 6 heures
La LED est allumée en orange : Batterie mi-déchargée
Durée de pompage possible de 2 à 3 heures
La LED est allumée en rouge : batterie quasiment déchargée, il est conseillé de la
charger
Durée de pompage possible moins de 1 heure
LED éteinte : La limite de décharge est dépassée négativement.
La pompe et l'éclairage LED sont hors circuit.
2 Prise éclairage LED
3 Prise pompe
Télécommande
D
La portée de la télécommande est de 10 m maximum.
Description Fonctionnement
A
Déterminer la durée de pompage (max. 4 h).
Pour écraser le réglage actuel, déconnecter la pompe au
moyen de la touche D et déterminer ensuite une nouvelle
durée de pompage au moyen de la touche A. La pompe
démarre alors automatiquement
Lentement appuyer 1 sur la touche pour chaque heure. La
diode d'affichage clignote conformément à durée de pom-
page maintenant réglée.
Exemple : Durée de pompage voulue 3 h.
Lentement appuyer sur la touche A successivement 3 .
La diode clignote plusieurs fois 3 successivement
B Allumage et extinction des LED (s'éclairent uniquement dans
l'obscurité) Brièvement appuyer sur la touche
C Régler le débit de la pompe (5 niveaux) Lentement appuyer 1 sur la touche pour chaque niveau.
D Mise en et hors circuit de la pompe Brièvement appuyer sur la touche
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- FR -
17
Élimination des dérangements
Défaut Cause Remède
La pompe ne démarre pas Pas de connexion avec le panneau solaire
Vérifier la connexion avec le panneau solaire
Raccorder la pompe au panneau solaire
Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
Le panneau solaire est encrassé. Le nettoyer
L'unité de fonctionnement est bloquée La nettoyer
La capacité de la batterie est épuisée. Charger la batterie pendant 4 heures min.
Le rayonnement solaire est trop insuffisant Tourner le panneau solaire vers le soleil
La pompe refoule à peine ou pas du
tout Le filtre est colmaté Ouvrir le corps de filtre, sortir le filtre et le net-
toyer
L'unité d'ajutage est colmatée Sortir l'unité d'ajutage et la nettoyer
L'unité de fonctionnement est usée La remplacer
Le rayonnement solaire est trop insuffisant Tourner le panneau solaire vers le soleil
La capacité de la batterie est saturée. Charger la batterie pendant 4 heures min.
Les diodes DEL ne s’allument pas Pas de connexion avec le panneau solaire
Raccorder l'éclairage LED au panneau so-
laire
Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
L’éclairage LED est hors circuit Mise en circuit de l’éclairage LED
Environnement pas assez sombre
La capacité de la batterie est épuisée. Charger la batterie pendant 4 heures min.
L’éclairage LED est encrassé La nettoyer
L’éclairage LED est défectueux Mettre au rebut
L'appareil ne se laisse pas connecter Pile de la télécommande est usée Remplacer
Télécommande trop éloignée Tenir compte de la portée de la télécommande
Pas de connexion avec le panneau solaire
Vérifier la connexion avec le panneau solaire
Raccorder la pompe au panneau solaire
Complètement enfoncer la fiche mâle (jus-
qu'en butée) dans la douille
La batterie est défectueuse Mise au rebut de l'appareil
Nettoyage et entretien
Il est nécessaire de sortir l'appareil de l'eau pour le nettoyage ou l'entretien.
Nettoyage de l'appareil
N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le
boîtier ou d'entraver le fonctionnement.
Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
Voici comment procéder :
1. Désassembler l'appareil.
2. Séparer l'unité d'ajutage de l'éclairage LED.
3. Nettoyer le corps du filtre et l'unité de fonctionnement (→ Remplacer l'unité de fonctionnement)
4. Nettoyer toutes les pièces.
Pour un meilleur nettoyage, utiliser une brosse douce.
Rincer les pièces à l'eau claire.
5. Nettoyer le panneau solaire avec un chiffon humide et le sécher en frottant.
6. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Remplacer l'unité de fonctionnement
Voici comment procéder :
C
1. Sortir le corps du filtre de la pompe.
2. Retirer la mousse filtrante du corps de filtre et la rincer.
3. Enlever le couvercle de l'unité de fonctionnement (tourner le verrouillage à baïonnette dans le sens horaire)
4. Sortir l'unité de fonctionnement et la nettoyer ou la remplacer.
5. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- FR -
18
Changer la pile
Voici comment procéder :
E
1. Retourner la télécommande et enlever le couvercle.
2. Remplacer la pile.
Utiliser une pile bouton de type CR 2032.
3. Refermer le recouvrement.
Pièces d'usure
Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie.
Unité de fonctionnement
Éponge filtrante
Ampoule
Batteries/Piles
Stockage/entreposage pour l'hiver
Respecter la plage de température de service admissible. ( Caractéristiques techniques)
En cas de dépassement positif ou négatif des valeurs limites, désinstaller l'appareil. Effectuer un nettoyage minu-
tieux et contrôler l’appareil.pour déceler tout dommage éventuel.
Stocker la pompe au sec et à l'abri du gel.
Conserver la pompe immergée et à l'abri du gel.
Recyclage
Cet appareil contient des composants électroniques et ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères !
Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet.
Rendre l'appareil inutilisable en sectionnant auparavant le câble.
Pour les remplacer, sortir les batteries et les piles prévues de l'appareil et séparément évacuer celles-ci
vers la gestion des déchets.
Gestion des piles usagées
Les piles ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. N'éliminer les piles usagées que par le biais du sy-
stème de reprise prévu à cet effet.
Gestion des piles usagées à l'intérieur de la Communauté européenne
En tant que consommateur, vous êtes tenu par la loi de restituer les piles usagées. La restitution est gratuite.
Éliminer les piles par le biais des systèmes de reprise et de recyclage publics dans votre ville ou votre municipalité ou
rapporter les piles là où vous les avez achetées.
Vous trouverez ces symboles sur les piles contenant des substances nocives :
Pb = la pile contient du plomb
Cd = la pile contient du cadmium
Hg = la pile contient du mercure
Li = la pile contient du lithium
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. La garan-
tie est valable uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation
non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors
de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées
que par PfG ou par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de
faire parvenir à PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco
domicile. PfG se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des
dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur.
Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues.
Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- NL -
19
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Met de aanschaf van het product PondoSolar 600 Control heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het ap-
paraat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze
conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het ap-
paraat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
A Verwijst naar één of meer afbeeldingen. In dit voorbeeld: Verwijst naar afbeelding A.
Zie naar een ander hoofdstuk.
Leveringsomvang
A
Aantal Omschrijving
1 1 Pomp met 5 m aansluitleiding
2 3 Sproeierverlenging
3 1 Mondstuk
4 1 Sproeierbeugel met sproeieropzetstuk
5 1 Zonne-energiemodule
6 1 Grondprikkerset
7 1 Afstandsbediening
8 1 LED-verlichting met 5 m aansluitleiding

Beoogd gebruik
PondoSolar 600 Control, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
Voor waterfonteinen in vijvers.
Voor gebruik met schoon water.
Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water.
Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee
samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
- NL -
20
Veilig gebruik
Het apparaat niet aan de leiding dragen of aan de leiding trekken.
Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
Gebruik alleen oorspronkelijke vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
Elektrische apparaten en installaties met meetspanning U > 12 VAC of U >30 VDC, die in het water liggen: Appara-
ten en installaties spanningloos schakelen voordat u in het water grijpt.
Gebruik de pomp alleen met de zonne-energiemodule die bij de leveringsomvang is inbegrepen.
Laat de pomp niet drooglopen.
Harde schokken en trillingen van het apparaat vermijden.
Het apparaat minstens 2 maal per jaar reinigen.
Aansluitstekkers drooghouden.
Plaatsen en aansluiten
Zo gaat u te werk:
B
1. Sproeiereenheid en LED-verlichting in elkaar zetten en op de pomp steken.
Aantal van de toegepaste sproeierverlengstukken op de diepte van de vijver aanpassen.
2. Sluit de aansluitkabels van de pomp en de LED-verlichting aan op de zonne-energiemodule. (→ Inbedrijfstelling)
Elke stekker tot de aanslag in de bus drukken, zodat de verbinding waterdicht is.
3. Grondprikkerset in elkaar steken en op de zonne-energiemodule aanbrengen.
Zonne-energiemodule zodanig uitrichten, dat de bussen met de aansluitkabels naar beneden wijzen
4. Zonne-energiemodule direct naar de zon gericht opstellen.
Advies: Zonne-energiemodule zo naar de zon richten dat een maximale energieopbrengst wordt verkregen.
5. Pomp onder water met de zuignappen op een gladde, schone ondergrond bevestigen.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
/