ZBSM10WT

Nedis ZBSM10WT Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na používanie senzoru Nedis ZBSM10WT a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Návod popisuje pripojenie k aplikácii, funkcie detekcie pohybu a možnosti automatizácie. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek, čo vás zaujíma.
  • Ako pripojiť senzor k aplikácii Nedis SmartLife?
    Čo sa stane, ak sa batéria vybije?
    Kde môžem nájsť rozsiahlejší návod na používanie?
i Guia de iniciação rápida
Sensor de movimento
Zigbee
ZBSM10WT
Para mais informações, consulte a
versão alargada do manual on-line:
ned.is/zbsm10wt
Utilização prevista
O ZBSM10WT da Nedis é um sensor de movimento
alimentado por bateria.
Pode ligar o produto sem os à aplicação Nedis
SmartLife através da porta Zigbee.
Quando ligado, a deteção de movimento atual
e passada é exibida na aplicação e pode ser
programada para acionar qualquer automatização.
O produto destina-se apenas a utilização em
interiores.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter
consequências em termos de segurança, garantia
e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
1 Botão de função
2 LED indicador de
estado
3 Separador de
isolamento da bateria
Instruções de segurança
-
AVISO
Certique-se de que leu e compreendeu as
instruções deste documento na íntegra antes de
instalar ou utilizar o produto. Guarde a
embalagem e este documento para referência
futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito
neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja
danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um
técnico qualicado para manutenção a m de
reduzir o risco de choque elétrico.
Não exponha o produto à água ou humidade.
As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o produto.
Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias
como vazias, fora do alcance das crianças para
evitar a possibilidade de ingestão. Elimine as
pilhas usadas imediatamente e de forma segura.
As pilhas-botão podem causar queimaduras
químicas internas graves em apenas duas horas,
quando ingeridas. Tenha em mente que os
primeiros sintomas podem ser semelhantes a
doenças próprias das crianças, como tosse ou
baba. Procure assistência médica imediata se
suspeitar que foram ingeridas pilhas.
Alimente o produto apenas com a tensão
correspondente às marcações no mesmo.
Não recarregue baterias não recarregáveis.
Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou
baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a
chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa
caixa ou gaveta onde possam entrar em
curto-circuito entre si ou ser colocadas em
curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques
mecânicos.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que
o líquido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada
com água em abundância e procure
aconselhamento médico.
Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na
pilha, na bateria e no equipamento e garanta
uma utilização correta.
Não utilize nenhuma pilha ou bateria que não
tenha sido concebida para ser utilizada com o
equipamento.
Procure imediatamente aconselhamento médico
caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Adquira sempre a bateria recomendada pelo
fabricante do produto para o mesmo.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com
um pano limpo e seco se apresentarem sinais de
sujidade.
Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação
para a qual foi concebida.
Quando possível, remova a bateria do produto
sempre que não estiver a ser utilizada.
Elimine corretamente a bateria vazia.
A utilização da bateria por crianças deve ser
supervisionada.
Alguns produtos sem os podem interferir com
dispositivos médicos implantáveis e outros
equipamentos médicos, como pacemakers,
implantes cocleares e aparelhos auditivos.
Consulte o fabricante do seu equipamento
médico para mais informações.
Não utilize o produto em locais onde a utilização
de dispositivos sem os é proibida devido a
potenciais interferências com outros dispositivos
eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de
segurança.
Ligação à porta Zigbee
4Certique-se de que a porta Zigbee está
ligada à aplicação Nedis SmartLife.
4Para informações sobre como ligar a porta à
aplicação, consulte o manual sobre a porta de
entrada.
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu
telefone.
2. Selecione a porta Zigbee para entrar na
interface da mesma.
3. Toque em Add subdevice.
4. Remova o separador de isolamento da bateria
A3.
O LED indicador de estado A2 começa a piscar
para indicar que o modo de emparelhamento
está ativo.
4Caso contrário, prima e mantenha o botão de
função A1 durante 5 segundos para entrar
manualmente no modo de emparelhamento.
5. Toque para conrmar que A2 está a piscar.
O sensor aparece na aplicação quando o produto
é ligado com sucesso à porta de entrada.
Instalar o sensor
1. Retire a película da ta.
2. Cole o produto sobre uma superfície limpa e
plana.
O produto está agora pronto a ser usado.
Ecrã de apresentação do sensor (imagem
B)
1 Voltar
2 Vida útil das pilhas
3 Histórico de deteção
4 Denições
5 Alarme de bateria fraca
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu
telefone.
2. Selecione o sensor que pretende visualizar.
A aplicação mostra os valores medidos do sensor.
Toque em Denir alarme para ligar ou desligar o
alarme de bateria fraca para o sensor
selecionado.
Criar uma ação automatizada
1. Abra a aplicação Nedis SmartLife no seu
telefone.
2. Toque em Smart scenes na parte inferior do
ecrã inicial.
3. Toque em Automation para abrir a interface de
automatização.
4. Toque em + no canto superior direito.
Aqui pode preencher diferentes opções para criar
uma automatização.
5. Toque em Save.
A nova automatização aparece na interface de
automatização.
producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se
describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un
producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra
golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un
técnico cualicado para su mantenimiento para
así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el producto.
Mantenga siempre las pilas de botón, tanto
llenas como vacías, fuera del alcance de los niños
para evitar la posibilidad de ser ingeridas.
Deseche las pilas usadas de inmediato y de
forma segura. Las pilas de botón pueden causar
graves quemaduras químicas internas en tan
solo dos horas cuando se ingieren. Tenga en
cuenta que los primeros síntomas podrían
parecerse a patologías infantiles como tos o
babeo. Busque atención médica inmediata si
sospecha que se han ingerido pilas.
Conecte el producto solamente con la tensión
correspondiente a las marcas en el mismo.
No recargue baterías que no sean recargables.
No desmonte, abra o despedace baterías o pilas
secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor o al
fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar
directa.
No cortocircuite una pila o una batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo
en una caja o bandeja donde se pudieran
cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por
medio de otros objetos metálicos.
No someta las pilas o baterías a golpes
mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un
médico.
Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en
la pila, batería y equipo y asegúrese de un uso
correcto.
No utilice ninguna pila o batería que no esté
diseñada para el uso con el equipo.
Busque ayuda médica inmediatamente si
alguien se ha tragado una pila o una batería.
Adquiera siempre las pilas recomendadas por el
fabricante del producto para el producto.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
Limpie los terminales de la pila o la batería con
un paño seco y limpio si se ensucian.
Utilice solamente la pila o la batería en la
aplicación para la que se haya diseñado.
Siempre que sea posible, quite la batería del
producto cuando no se utilice.
Deseche adecuadamente la pila agotada.
El uso de la batería por los niños debe hacerse
bajo supervisión.
Algunos productos inalámbricos pueden
interferir con dispositivos sanitarios implantables
y otros equipos médicos como marcapasos,
implantes cocleares y audífonos. Consulte al
fabricante de su equipo médico para más
información.
No utilice el producto en lugares donde esté
prohibido el uso de dispositivos inalámbricos
debido a las posibles interferencias con otros
dispositivos electrónicos que puedan ocasionar
riesgos para la seguridad.
Cómo conectarse a la puerta de enlace
Zigbee
4Asegúrese de que la puerta de enlace Zigbee
está conectada a la aplicación Nedis SmartLife.
4Para obtener información sobre cómo
conectar la puerta de enlace a la aplicación,
consulte el manual de la puerta de enlace.
1. Instale la aplicación Nedis SmartLife en su
teléfono móvil.
2. Seleccione la puerta de enlace Zigbee para
acceder a la interfaz de la puerta de enlace.
3. Toque en Add subdevice.
4. Quite la lengüeta de aislamiento de la batería
A3.
El indicador LED de estado A2 empieza
a parpadear para indicar que el modo de
emparejamiento está activo.
4Si no es así, mantenga pulsado el botón de
función A1 durante 5 segundos para acceder
manualmente al modo de emparejamiento.
5. Toque para conrmar que A2 parpadea.
El sensor aparece en la aplicación cuando el
producto se conecta correctamente a la puerta
de enlace.
Cómo instalar el sensor
1. Retire la película de la cinta.
2. Pegue el producto sobre una supercie limpia
y plana.
El producto está listo para su uso.
Pantalla de vista general del sensor
(imagen B)
1 Atrás
2 Duración de la pila
3 Historial de detección
4 Ajustes
5 Alarma de batería baja
1. Instale la aplicación Nedis SmartLife en su
teléfono móvil.
2. Seleccione el sensor que desea ver.
La aplicación muestra los valores medidos del
sensor.
Toque en Ajustar alarma para encender o apagar
la alarma de batería baja para el sensor
seleccionado.
Cómo crear una acción automatizada
1. Abra la aplicación Nedis SmartLife en su
teléfono.
2. Toque en Smart scenes en la parte inferior de la
pantalla de inicio.
3. Toque en Automation para abrir la interfaz de
automatización.
4. Toque + en la esquina superior derecha.
Aquí puede rellenar diferentes opciones para crear
una automatización.
5. Toque en Save.
La nueva automatización aparece en la interfaz de
automatización.
Cómo eliminar el producto de la
aplicación
1. Abra la interfaz del sensor.
2. Toque el icono del lápiz en la esquina superior
derecha.
3. Toque en Remove Device.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo
por separado en un punto de recogida
adecuado. No se deshaga del producto con la
basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en
contacto con el vendedor o la autoridad local
responsable de la eliminación de residuos.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante
que el producto ZBSM10WT de nuestra marca
Nedis®, producido en China, ha sido probado
de acuerdo con todas las normas y regulaciones
relevantes de la CE y que se han superado todas
las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la
directiva europea sobre equipos radioeléctricos
RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la
hoja de datos de seguridad, si procede) se puede
encontrar y descargar en:
nedis.es/ZBSM10WT#support
Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie
secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al
fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del
sole.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa
in una scatola o in cassetto dove possono creare
cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti
metallici.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli
occhi. In caso di contatto, lavare l’area in
questione con acqua abbondante e rivolgersi a
un medico.
Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla cella,
sulla batteria e sull’apparecchiatura per
assicurare l’utilizzo corretto.
Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia
progettata per essere utilizzata con
l’apparecchiatura.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso
di ingestione di un componente o una batteria.
Acquistare sempre la batteria consigliata per il
prodotto dal produttore del prodotto.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o
della batteria con un panno asciutto e pulito.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle
applicazioni cui è destinata.
Quando possibile, estrarre la batteria dal
prodotto quando non viene utilizzata.
Smaltire la batteria scarica correttamente.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini
deve avvenire solo se sotto la supervisione di un
adulto.
Alcuni prodotti wireless possono interferire con
dispositivi medici impiantabili e altre
apparecchiature mediche come pacemaker,
impianti cocleari e apparecchi acustici.
Consultare il produttore della propria
apparecchiatura medica per maggiori
informazioni.
Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo
di dispositivi wireless è vietato a causa delle
potenziali interferenze con altri dispositivi
elettronici che potrebbero mettere in pericolo la
sicurezza.
Collegamento al gateway Zigbee
4Assicurarsi che il gateway Zigbee sia collegato
all’app Nedis SmartLife.
4Per informazioni su come collegare il gateway
all’app, consultare il manuale del gateway.
1. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
2. Selezionare il gateway Zigbee per accedere
all’interfaccia del gateway.
3. Toccare Add subdevice.
4. Rimuovere la linguetta di isolamento della
batteria A3.
La spia LED di stato A2 inizia a lampeggiare per
indicare che è attiva la modalità di accoppiamento.
4In caso contrario, tenere premuto il pulsante
funzione A1 per 5 secondi per accedere
manualmente alla modalità di accoppiamento.
5. Toccare per confermare che A2 stia
lampeggiando.
Il sensore appare nell’app quando il prodotto
viene collegato con successo al gateway.
Installazione del sensore
1. Rimuovere la pellicola del nastro.
2. Attaccare il prodotto su una supercie piana e
pulita.
Il prodotto ora è pronto all’uso.
La schermata panoramica del sensore
(immagine B)
1 Indietro
2 Durata batterie
3 Cronologia del
rilevamento
4 Impostazioni
5 Allarme batteria scarica
1. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
2. Selezionare il sensore che si desidera
visualizzare.
L’app mostra i valori misurati del sensore.
Toccare Set alarm per accendere o spegnere
l’allarme di batteria scarica per il sensore
selezionato.
Creazione di unazione automatizzata
1. Aprire l’app Nedis SmartLife sul telefono.
2. Toccare Smart scenes nella parte inferiore dello
schermo iniziale.
3. Toccare Automation per aprire l’interfaccia di
automazione.
4. Toccare + nell’angolo in alto a destra.
Qui è possibile inserire le diverse opzioni per
creare un’automazione.
5. Toccare Save.
La nuova automazione appare nell’interfaccia di
automazione.
Rimozione del prodotto dall’app
1. Aprire l’interfaccia del sensore.
2. Toccare l’icona della matita nell’angolo in alto a
destra.
3. Toccare Remove Device.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta
dierenziata nei punti di raccolta appropriati.
Non smaltire il prodotto con i riuti
domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il
rivenditore o le autorità locali responsabili
per la gestione dei riuti.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in
quanto fabbricanti, che il prodotto ZBSM10WT
con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina,
è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i
regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi
sono stati superati con successo. Questo include,
senza esclusione alcuna, la normativa RED
2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le
schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili
e possono essere scaricate da:
nedis.it/ZBSM10WT#support
h Guía de inicio rápido
Sensor de movimiento
Zigbee
ZBSM10WT
Para más información, consulte
el manual ampliado en línea:
ned.is/zbsm10wt
Uso previsto por el fabricante
Nedis ZBSM10WT es un sensor de movimiento
inalámbrico alimentado por batería.
Puede conectar el producto de forma inalámbrica
a la aplicación Nedis SmartLife a través de la
puerta de enlace Zigbee.
Cuando está conectado, la detección de
movimiento actual y pasada se muestra en la
aplicación y se puede programar para activar
cualquier automatización.
El producto está diseñado únicamente para uso
en interiores.
El producto no está diseñado para un uso
profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantía y el
funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
1 Botón de función
2 Indicador LED de
estado
3 Lengüeta de
aislamiento de la
batería
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido
completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of
een batterij ingeslikt is.
Koop altijd de batterij die door de fabrikant van
het product voor het product wordt aanbevolen.
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone,
droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze
waarvoor deze bedoeld is.
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het
product wanneer het niet in gebruik is.
Gooi de lege batterij op de juiste wijze weg.
Gebruik van de batterij door kinderen moet
onder toezicht staan.
Sommige draadloze apparaten kunnen storing
veroorzaken op implanteerbare medische
apparaten en andere medische apparatuur, zoals
pacemakers, cochleaire implantaten en
hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg
de fabrikant van uw medische apparatuur.
Gebruik het product niet waar het gebruik van
draadloze apparaten verboden is. Dit kan een
storing van andere elektronische apparaten en
dus veiligheidsrisico's veroorzaken.
Verbinding maken met de Zigbee
gateway
4Zorg ervoor dat de Zigbee-gateway met de
Nedis SmartLife app verbonden is.
4Raadpleeg de handleiding van de gateway
voor meer informatie over het verbinden van
de gateway met de app.
1. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
2. Selecteer de Zigbee-gateway om de gateway-
interface te openen.
3. Tik op Add subdevice.
4. Verwijder het batterij-isolatielipje A3.
Het status LED-lampje A2 begint te knipperen
om aan te geven dat de koppelingsmodus actief
is.
4Als dit niet gebeurt, houd de functietoets
A1 5 seconden lang ingedrukt om de
koppelingsmodus handmatig in te schakelen.
5. Tik in de app om te bevestigen dat A2
knippert.
De sensor verschijnt in de app wanneer het gelukt
is om het product met de gateway te verbinden.
De sensor installeren
1. Verwijder de beschermfolie van het plakband.
2. Plak het product op een stabiele en vlakke
ondergrond.
Het product is nu gereed voor gebruik.
Het overzichtsscherm van de sensor
(afbeelding B)
1 Terug
2 Batterijduur
3 Detectiegeschiedenis
4 Instellingen
5 Waarschuwing accu
bijna leeg
1. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
2. Selecteer de sensor die u wilt bekijken.
De app toont de meetwaarden van de sensor.
Tik op Set alarm om het batterij-alarm voor de
geselecteerde sensor in of uit te schakelen.
Een geautomatiseerde actie aanmaken
1. Open de Nedis SmartLife-app op uw telefoon.
2. Tik op Smart scenes onderin het startscherm.
3. Tik op Automation om de
automatiseringsinterface te openen.
4. Tik op + in de rechterbovenhoek.
Hier kunt u verschillende opties invullen om een
automatisering aan te maken.
5. Tik op Save.
De nieuwe automatisering verschijnt in de
automatiseringsinterface.
Het product uit de app verwijderen
1. Open de sensorinterface.
2. Tik op het potloodpictogram in de
rechterbovenhoek.
3. Tik op Remove Device.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden
inzameling bij een hiertoe aangewezen
verzamelpunt. Werp het product niet weg bij
het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met
de detailhandelaar of de lokale overheid die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het
product ZBSM10WT van ons merk Nedis®,
geproduceerd in China, is getest conform alle
relevante CE-normen en voorschriften en dat alle
tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is
niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad
met veiligheidsgegevens indien van toepassing)
kan worden gevonden en gedownload via:
nedis.nl/ZBSM10WT#support
j Guida rapida all’avvio
Sensore di movimento
Zigbee
ZBSM10WT
Per maggiori informazioni
vedere il manuale esteso online:
ned.is/zbsm10wt
Uso previsto
Nedis ZBSM10WT è un sensore di movimento a
batteria wireless.
È possibile collegare il prodotto via wireless all’app
Nedis SmartLife tramite il gateway Zigbee.
Quando collegato, il rilevamento del movimento
attuale e passato viene visualizzato nell’app e
può essere programmato per attivare qualsiasi
automazione.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
1 Pulsante Funzione
2 Spia LED di stato
3 Linguetta di
isolamento della
batteria
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è
danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o
difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse
elettriche.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
I bambini devono essere sottoposti a
supervisione per assicurarsi che non giochino
con il prodotto.
Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini
le batterie a bottone, sia cariche che scariche,
per evitare la possibilità di ingestione. Smaltire le
batterie usate immediatamente e in sicurezza. Le
batterie a bottone possono causare ustioni
chimiche interne gravi in meno di due ore
dall’ingestione. Tenere presente che i primi
sintomi potrebbero essere simili a quelli di
malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva
salivazione. Rivolgersi immediatamente a un
medico se si sospetta che le batterie siano state
ingerite.
Alimentare il prodotto esclusivamente con la
tensione corrispondente ai contrassegni sul
prodotto.
Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Connexion à la passerelle Zigbee en
cours
4Assurez-vous que la passerelle Zigbee soit
connectée à l’application Nedis SmartLife.
4Pour plus d'informations sur la connexion de la
passerelle à l'application, consultez le manuel
de la passerelle.
1. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre
téléphone.
2. Pour accéder à l'interface de la passerelle,
sélectionnez la passerelle Zigbee.
3. Appuyez sur Add subdevice.
4. Enlevez l’onglet d'isolation de la pile A3.
Le voyant LED d'état A2 commence à clignoter
pour indiquer que le mode d’appairage est actif.
4Sinon, appuyez et maintenez le bouton de
fonction A1 pendant 5 secondes pour passer
manuellement au mode appairage.
5. Appuyez pour conrmer quA2 clignote.
Le capteur apparaît dans l'application lorsque le
produit est correctement connecté à la passerelle.
Installer le capteur
1. Retirez le lm de la bande adhésive.
2. Collez le produit sur une surface propre et
plane.
Le produit est maintenant prêt à être utilisé.
L'écran de vue d'ensemble du capteur
(image B)
1 Retour
2 Durée de vie des piles
3 Historique de
détection
4 Settings
5 Alarme de batterie
déchargée
1. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre
téléphone.
2. Sélectionnez le capteur que vous souhaitez
acher.
L'application ache les valeurs mesurées du
capteur.
Appuyez sur Set alarm (Régler l'alarme) pour
activer ou désactiver l'alarme de pile déchargée
pour le capteur sélectionné.
Création d'une action automatisée
1. Ouvrez l'application Nedis SmartLife sur votre
téléphone.
2. Appuyez sur Smart scenes en bas de l'écran
d'accueil.
3. Appuyez sur Automation pour ouvrir l'interface
d'automatisation.
4. Appuyez sur « + » dans le coin supérieur droit.
Ici, vous pouvez remplir diérentes options pour
créer une automatisation.
5. Appuyez sur Enregistrer.
La nouvelle automatisation apparaît dans
l'interface d'automatisation.
Supprimer le produit de l’application
1. Ouvrez l'interface du capteur.
2. Appuyez sur l’icône crayon dans le coin
supérieur droit.
3. Appuyez sur Remove Device.
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des
ordures ménagères dans un point de collecte
approprié. Ne jetez pas le produit avec les
ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le
distributeur ou l’autorité locale responsable
de la gestion des déchets.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que
fabricant que le produit ZBSM10WT de
notre marque Nedis®, produit en Chine, a été
testé conformément à toutes les normes et
réglementations CE en vigueur et que tous les
tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y
limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che
de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et
téléchargée via:
nedis.fr/ZBSM10WT#support
d Snelstartgids
Zigbee
bewegingssensor
ZBSM10WT
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/zbsm10wt
Bedoeld gebruik
De Nedis ZBSM10WT is een draadloze, op
batterijen werkende bewegingssensor.
U kunt het product draadloos via de Zigbee-
gateway met de Nedis SmartLife app verbinden.
Wanneer deze verbonden is, wordt de
huidige en eerdere bewegingsdetectie in
de app weergegeven en kan deze worden
geprogrammeerd om elke willekeurige
automatisering te activeren.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen
hebben voor de veiligheid, garantie en correcte
werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Functietoets
2 Statusindicatie LED
3 Batterij-isolatielipje
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig
gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd
of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het product
spelen.
Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen
altijd buiten het bereik van kinderen om
inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte
batterijen onmiddellijk en op een veilige manier
weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen
knoopcelbatterijen door een chemische reactie
ernstige inwendige brandwonden veroorzaken.
NB: de eerste symptomen kunnen lijken op
kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer
u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet
u onmiddellijk een arts raadplegen.
Het product mag alleen worden gevoed met de
spanning die overeenkomt met de markering op
het product.
Laad niet-oplaadbare batterijen niet op!
Demonteer, open of plet secundaire cellen of
batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of
vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in
een doos of lade waar ze elkaar kunnen
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen
kunnen worden kortgesloten.
Cellen of batterijen niet aan mechanische
schokken blootstellen.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de
cel, batterij en apparatuur en zorg dat het
correct gebruikt wordt.
Gebruik geen cel of batterij die niet voor gebruik
met de apparatuur bedoeld is.
1. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem
Smartphone.
2. Wählen Sie den Sensor aus, den Sie anzeigen
möchten.
Die App zeigt die Messwerte des Sensors an.
Tippen Sie auf Set alarm (Alarm einstellen), um
den Alarm bei niedrigem Batteriestand für den
ausgewählten Sensor ein- oder auszuschalten.
Erstellen einer automatisierten Aktion
1. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem
Smartphone.
2. Tippen Sie am unteren Rand des
Startbildschirms auf Smart scenes.
3. Tippen Sie auf Automation, um die
Automatisierungsoberäche zu önen.
4. Tippen Sie auf +“ in der oberen rechten Ecke.
Hier können Sie verschiedene Optionen eintragen,
um eine Automatisierung zu erstellen.
5. Tippen Sie auf Save.
Die neue Automatisierung erscheint in der
Automatisierungsoberäche.
Entfernen des Produkts aus der App
1. Önen Sie die Sensoroberäche.
2. Tippen Sie auf das Stift-Symbol in der oberen
rechten Ecke.
3. Tippen Sie auf Remove Device.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer
entsprechenden Sammelstelle zur
Entsorgung abgegeben werden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem
Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim
Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft
verantwortlichen örtlichen Behörde.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das
Produkt ZBSM10WT unserer Marke Nedis®,
produziert in China, nach allen geltenden CE-
Standards und Vorschriften getestet wurde und
alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies
gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED
2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das
Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum
Download zur Verfügung unter:
nedis.de/ZBSM10WT#support
b Guide de démarrage rapide
Détecteur de
mouvement Zigbee
ZBSM10WT
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne :
ned.is/zbsm10wt
Utilisation prévue
Le ZBSM10WT Nedis est un capteur de
mouvement sans l alimenté par pile.
Vous pouvez connecter le produit sans l à
l’application Nedis SmartLife via la passerelle
Zigbee.
Une fois connecté, la détection des mouvements
actuels et passés est achée dans l'application
et peut être programmée pour déclencher une
automatisation.
Le produit est prévu pour un usage intérieur
uniquement.
Le produit nest pas destiné à un usage
professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Pièces principales (image A)
1 Bouton de fonction
2 Voyant LED d’état
3 Onglet d'isolation de la
pile
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est
endommagée ou défectueuse. Remplacez
immédiatement un produit endommagé ou
défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un
technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Gardez toujours les piles bouton, chargées et
déchargées, hors de portée des enfants an
d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles
usagées immédiatement et en toute sécurité. Si
elles sont avalées, les piles bouton peuvent
provoquer de graves brûlures chimiques
internes en seulement deux heures. Gardez à
l'esprit que les premiers symptômes peuvent
ressembler à des maladies infantiles comme la
toux ou la bave. Si vous pensez que des piles ont
été avalées, consultez immédiatement un
médecin.
N’alimentez le produit qu’avec la tension
correspondant aux inscriptions gurant sur le
produit.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des
piles secondaires.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la
chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la
lumière directe du soleil.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard
dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se
court-circuiter ou être court-circuitées par
d'autres objets métalliques.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des
chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas
de contact, lavez la zone touchée à grande eau
et consultez un médecin.
Respectez les marquages positif (+) et négatif (-)
sur la pile, la batterie et le matériel et
assurez-vous de les utiliser correctement.
N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas
conçue pour être utilisée avec l'équipement.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre
batterie, consultez un médecin immédiatement.
Achetez toujours les piles recommandées par le
fabricant du produit pour le produit.
Gardez les piles et les batteries propres et
sèches.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie
avec un chion propre et sec si elles sont sales.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été conçue.
Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Éliminez convenablement la batterie usagée.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit
être surveillée.
Certains produits sans l peuvent interférer avec
des appareils médicaux implantables et d'autres
équipements médicaux, tels que des
stimulateurs cardiaques, des implants
cochléaires et des aides auditives. Pour plus
d'informations, consultez le fabricant de votre
équipement médical.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits où
l'utilisation d'appareils sans l est interdite en
raison d'interférences potentielles avec d'autres
appareils électroniques, ce qui peut entraîner
des risques pour la sécurité.
The complete Declaration of Conformity (and the
safety datasheet if applicable) can be found and
downloaded via:
nedis.com/ZBSM10WT#support
c Kurzanleitung
Zigbee-
Bewegungssensor
ZBSM10WT
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/zbsm10wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis ZBSM10WT ist ein kabelloser,
batteriebetriebener Bewegungssensor.
Sie können das Produkt kabellos über das Zigbee-
Gateway mit der Nedis SmartLife-App verbinden.
Wenn eine Verbindung besteht, werden
die aktuellen und vergangenen erkannten
Bewegungen in der App angezeigt und können
verwendet werden, um eine Automatisierung zu
programmieren.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von
Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen
Einsatz gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen
für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße
Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Funktionstaste
2 Statusanzeige-LED
3 Batterie-
Isolationslasche
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollständig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes
Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem
ausgebildeten Techniker gewartet werden, um
die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder
Feuchtigkeit aus.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
Bewahren Sie volle und leere
Knopfzellenbatterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des
Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung
verbrauchter Batterien sollte immer
unverzüglich und auf sichere Weise erfolgen.
Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken
innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere
chemische Verätzungen verursachen. Beachten
Sie, dass die ersten Anzeichen dafür wie
Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten
oder vermehrter Speicheluss aussehen können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den
Verdacht haben, dass Batterien verschluckt
wurden.
Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der
Kennzeichnung auf dem Produkt angegebenen
Spannung.
Laden Sie keine nicht wiederauadbaren
Batterien auf.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt,
geönet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze
oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in
direktem Sonnenlicht.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine
Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht
unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo
sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch
andere Metallgegenstände kurzgeschlossen
werden können.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen
mechanischen Stößen aus.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu
Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen
Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie
ärztlichen Rat ein.
Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+)
und minus (-) an den Batterien und im Gerät, um
die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
Verwenden Sie keine Knopfzelle oder Batterie,
die nicht für die Verwendung mit dem Gerät
vorgesehen ist.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder
Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Kaufen Sie immer die vom Produkthersteller für
das Produkt empfohlene Batterie.
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und
trocken.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse
mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn
sie verschmutzt sind.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien
so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus
dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht
verwenden.
Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder
sollte beaufsichtigt werden.
Einige kabellose Produkte können
implantierbare medizinische Geräte und andere
medizinische Geräte wie Herzschrittmacher,
Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an
den Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an
denen die Verwendung von drahtlosen Geräten
aufgrund möglicher Interferenzen mit anderen
elektronischen Geräten verboten ist, da dies zu
Sicherheitsrisiken führen kann.
Verbinden mit dem Zigbee-Gateway
4Stellen Sie sicher, dass das Zigbee-Gateway
mit der Nedis SmartLife-App verbunden ist.
4Informationen zum Verbinden des Gateways
mit der App nden Sie im Handbuch des
Gateways.
1. Önen Sie die Nedis SmartLife-App auf Ihrem
Smartphone.
2. Wählen Sie das Zigbee-Gateway, um die
Gateway-Oberäche aufzurufen.
3. Tippen Sie auf Add subdevice.
4. Entfernen Sie die Batterie-Isolationslasche A3.
Die Statusanzeige-LED A2 beginnt zu blinken,
um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus aktiv
ist.
4Falls nicht, halten Sie die Funktionstaste A1
5Sekunden lang gedrückt, um manuell in den
Kopplungsmodus zu wechseln.
5. Tippen Sie, um zu bestätigen, dass A2 blinkt.
Der Sensor erscheint in der App, wenn das Produkt
erfolgreich mit dem Gateway verbunden ist.
Installieren des Sensors
1. Entfernen Sie die Folie vom Klebeband.
2. Kleben Sie das Produkt auf eine saubere und
ebene Oberäche.
Das Produkt kann jetzt verwendet werden.
Der Übersichtsbildschirm des Sensors
(Abbildung B)
1 Zurück
2 Batterielebensdauer
3 Erkennungsverlauf
4 Einstellungen
5 Alarm niedriger
Batteriestand
a Quick start guide
Zigbee motion sensor ZBSM10WT
For more information see the extended
manual online: ned.is/zbsm10wt
Intended use
The Nedis ZBSM10WT is a wireless, battery
powered motion sensor.
You can connect the product wirelessly to the
Nedis SmartLife app via the Zigbee gateway.
When connected, the current and past motion
detection is displayed in the app and can be
programmed to trigger any automation.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Main parts (image A)
1 Function button
2 Status indicator LED
3 Battery insulation tab
Safety instructions
-
WARNING
Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install
or use the product. Keep the packaging and this
document for future reference.
Only use the product as described in this
document.
Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective
product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualied
technician for maintenance to reduce the risk of
electric shock.
Do not expose the product to water or moisture.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product.
Always keep button cell batteries, both full and
empty, out of reach of children to avoid the
chance of swallowing. Dispose of used batteries
immediately and safely. Button cell batteries can
cause serious internal chemical burns in as little
as two hours when swallowed. Keep in mind that
the rst symptoms may look like child diseases
like coughing or drooling. Seek immediate
medical attention when you suspect that
batteries have been swallowed.
Only power the product with the voltage
corresponding to the markings on the product.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not dismantle, open or shred secondary cells
or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a
box or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal
objects.
Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the aected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
cell, battery and equipment and ensure correct
use.
Do not use any cell or battery which is not
designed for use with the equipment.
Seek medical advice immediately if a cell or a
battery has been swallowed.
Always purchase the battery recommended by
the product manufacturer for the product.
Keep cells and batteries clean and dry.
Wipe the cell or battery terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
Use only the cell or battery in the application for
which it was intended.
When possible, remove the battery from the
product when not in use.
Properly dispose of the empty battery.
Battery usage by children should be supervised.
Some wireless products may interfere with
implantable medical devices and other medical
equipment, such as pacemakers, cochlear
implants and hearing aids. Consult the
manufacturer of your medical equipment for
more information.
Do not use the product at locations where the
use of wireless devices is prohibited due to
potential interference with other electronic
devices, which may cause safety hazards.
Connecting to the Zigbee gateway
4Make sure the Zigbee gateway is connected to
the Nedis SmartLife app.
4For information on how to connect the
gateway to the app, consult the manual of the
gateway.
1. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
2. Select the Zigbee gateway to enter the
gateway interface.
3. Tap Add subdevice.
4. Remove the battery insulation tab A3.
The status indicator LED A2 starts blinking to
indicate pairing mode is active.
4If not, press and hold the function button A1
for 5 seconds to manually enter the pairing
mode.
5. Tap to conrm A2 is blinking.
The sensor appears in the app when the product is
successfully connected to the gateway.
Installing the sensor
1. Remove the lm of the tape.
2. Stick the product onto a clean and at surface.
The product is now ready for use.
The overview screen of the sensor (image
B)
1 Back
2 Battery life
3 Detection history
4 Settings
5 Low battery alarm
1. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
2. Select the sensor you want to view.
The app shows the measured values of the sensor.
Tap Set alarm to switch the low battery alarm on
or o for the selected sensor.
Creating an automated action
1. Open the Nedis SmartLife app on your phone.
2. Tap Smart scenes at the bottom of the home
screen.
3. Tap Automation to open the automation
interface.
4. Tap + in the top right corner.
Here you can ll in dierent options to create an
automation.
5. Tap Save.
The new automation appears in the automation
interface.
Removing the product from the app
1. Open the sensor interface.
2. Tap the pencil icon in the top right corner.
3. Tap Remove Device.
Disposal The product is designated for separate
collection at an appropriate collection
point. Do not dispose of the product with
household waste.
For more information, contact the retailer or
the local authority responsible for the waste
management.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the
product ZBSM10WT from our brand Nedis®,
produced in China, has been tested according
to all relevant CE standards and regulations and
that all tests have been passed successfully. This
includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU
regulation.
Skapa en automatiserad åtgärd
1. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
2. Vidrör Smart scenes längst ned på
startskärmen.
3. Vidrör Automation för att öppna
automationsgränssnittet.
4. Vidrör + i övre högra hörnet.
Här kan du fylla i olika alternativ för att skapa en
automatisering.
5. Vidrör Save.
Den nya automatiseringen visas i
automationsgränssnittet.
Ta bort produkten från appen
1. Öppna sensorgränssnittet.
2. Vidrör pennikonen i övre högra hörnet.
3. Vidrör Remove Device.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling
vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte
denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren
eller lokal myndighet med ansvar för
avfallshantering.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att
produkten ZBSM10WT från vårt varumärke Nedis®,
tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla
relevanta CE-standarder och föreskrifter och att
alla tester genomförts med godkänt resultat.
Detta inkluderar, men är inte begränsat till,
radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse
(och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas
och laddas ned från:
nedis.se/ZBSM10WT#support
g Pika-aloitusopas
Zigbee-liiketunnistin ZBSM10WT
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/zbsm10wt
Käyttötarkoitus
Nedis ZBSM10WT on langaton, paristokäyttöinen
liiketunnistin.
Voit yhdistää tuotteen langattomasti Nedis
SmartLife -sovellukseen Zigbee-yhdyskäytävän
kautta.
Kun tuote on yhdistetty sovellukseen, nykyinen
ja aiempi liiketunnistus näytetään sovelluksessa,
ja tuote voidaan ohjelmoida käynnistämään jokin
automaatio.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa
turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Toimintopainike
2 Tilan LED-merkkivalo
3 Pariston eristysliuska
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt
tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan
ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä.
Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun
mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut
tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä
teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse
leikkimään tuotteella.
Pidä aina sekä täydet että tyhjät nappiparistot
poissa lasten ulottuvilta nielemisen vaaran
välttämiseksi. Hävitä käytetyt paristot heti ja
turvallisesti. Nappiparistot voivat aiheuttaa
Retirar o produto da aplicação
1. Abra a interface do sensor.
2. Toque no ícone do lápis no canto superior
direito.
3. Toque em Remove Device.
Eliminação
O produto deve ser eliminado
separadamente num ponto de recolha
apropriado. Não elimine este produto
juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte
o revendedor ou o organismo local
responsável pela gestão de resíduos.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante,
que o produto ZBSM10WT da nossa marca Nedis®,
produzido na China, foi testado em conformidade
com todas as normas e regulamentos CE
relevantes e que todos os testes foram concluídos
com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o
regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados
de segurança, se aplicável) pode ser consultada e
descarregada em:
nedis.pt/ZBSM10WT#support
e Snabbstartsguide
Zigbee rörelsesensor ZBSM10WT
För ytterligare information, se
den utökade manualen online:
ned.is/zbsm10wt
Avsedd användning
Nedis ZBSM10WT är en trådlös och batteridriven
rörelsesensor.
Du kan ansluta produkten trådlöst till Nedis
SmartLife-appen via Zigbee-gatewayen.
När den är ansluten visas nuvarande och tidigare
detekterade rörelser i appen, och den kan
programmeras för att utlösa en automatisering.
Denna produkt är endast avsedd för användning
inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
Modiering av produkten kan medföra
konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Huvuddelar (bild A)
1 Funktionsknapp
2 LED-statusindikator
3 Batteriets isoleringsik
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla
instruktioner i detta dokument innan du
installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som
framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i
detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt
produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för
elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Små barn bör hållas under uppsikt för att
säkerställa att de inte leker med produkten.
Förvara alltid knappcellsbatterier, både
fulladdade och urladdade, utom räckhåll för barn
för att undvika att barnen sväljer dem. Bortskaa
uttjänta batterier snarast och säkert.
Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga
interna kemiska brännskador inom så kort tid
som två timmar om de sväljs. Kom ihåg att de
första symptomen kan se ut som en
barnsjukdom såsom hosta eller dregling. Uppsök
omedelbart läkare om du misstänker att
batterier har svalts.
Produkten får endast anslutas till den på
produkten angivna nätspänningen.
Försök inte ladda icke laddningsbara batterier.
Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta
celler eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta
eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Förvara inte celler eller batterier på ett
oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de
kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra
metallföremål.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt
slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt
har inträat, tvätta det påverkade området med
rikligt med vatten och uppsök läkare.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–)
på cellen, batteriet och utrustningen, och
säkerställ korrekt användning.
Använd inte ett batteri eller en cell som inte är
avsett för användning med utrustningen.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett
batteri har förtärts.
Köp alltid det batteri som tillverkaren
rekommenderar för produkten.
Håll celler och batterier rena och torra.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med
en ren trasa om de är smutsiga.
Använd endast cellen eller batteriet i den
applikation för vilken de är avsedda.
Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den
inte används.
Bortskaa det uttjänta batteriet på korrekt sätt.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder
batterier.
Vissa trådlösa produkter kan störa implanterade
medicinska enheter och annan medicinsk
utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-
implantat och hörapparater. Rådgör med
tillverkaren av din medicinska utrustning
angående ytterligare information.
Använd inte produkten på platser där
användning av trådlösa enheter är förbjuden till
följd av potentiell störning i andra elektroniska
enheter, vilket kan förorsaka säkerhetsrisker.
Att ansluta till Zigbee gateway
4Se till att Zigbee-gatewayen är ansluten till
Nedis SmartLife-appen.
4I gatewayens manual nner du mer
information om hur du ansluter den till appen.
1. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
2. Välj Zigbee-gateway för att ange
gateway-gränssnitt.
3. Vidrör Add subdevice.
4. Ta bort batteriets isoleringsik A3.
Statusindikeringens LED-lampa A2 börjar blinka
för att indikera att hopkopplingsläget är aktivt.
4Annars tryck och håll ned funktionsknappen
A1 i 5 sekunder för att gå in i
hopkopplingsläget manuellt.
5. Vidrör för att bekräfta att A2 blinkar.
Sensorn visas i appen när produkten är ansluten
till gatewayen.
Installera sensorn
1. Avlägsna folien från tejpen.
2. Placera produkten på en ren och plan yta.
Produkten är nu klar för användning.
Sensorns översiktsskärm (bild B)
1 Tillbaka
2 Batteriets livslängd
3 Detekteringshistorik
4 Inställningar
5 Larm för låg
batterikapacitet
1. Öppna appen Nedis SmartLife på din telefon.
2. Välj sensorn du vill visa.
Appen visar sensorns uppmätta värden.
Vidrör Ställ in larm för att slå på eller av larmet för
svagt batteri för vald sensor.
1
2
3
1
2
3
4
5
A
B
Zigbee motion sensor
Requires gateway WIFIZBxxx
ZBSM10WT
ned.is/zbsm10wt
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
Specications
Product Zigbee motion sensor
Article number ZBSM10WT
Dimensions (l × w × h) 46 × 46 × 30 mm
Battery lifetime 1 year
Zigbee frequency range 2405 - 2480 GHz
Maximum transmit power 10 dBm
Antenna gain 2.8 dBi
Temperature range 0 °C - 40 °C
Operating humidity < 100 % RH
Detection range Up to 7 m
Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku,
když ho nepoužíváte.
Vybitou baterii ekologicky zlikvidujte.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Některé bezdrátové výrobky mohou způsobovat
rušení implantabilních zdravotnických zařízení
a dalšího zdravotnického vybavení, jako jsou
například kardiostimulátory, kochleární
implantáty a naslouchátka. Více informací získáte
od výrobce svého zdravotnického zařízení.
Nepoužívejte výrobek v místech, kde je použití
bezdrátových zařízení zakázáno kvůli
potenciálnímu rušení ostatních elektronických
zařízení, což by mohlo vést ke vzniku
bezpečnostního rizika.
Připojení k bráně Zigbee
4Ujistěte se, že je kaplikaci Nedis SmartLife
připojena brána Zigbee.
4Více informací opřipojení brány kaplikaci
najdete vpříručce kbráně.
1. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis
SmartLife.
2. Výběrem brány Zigbee přejděte do rozhraní
brány.
3. Klepněte na Add subdevice .
4. Odstraňte izolační jazýček baterie A3.
LED ukazatel stavu A2 začne blikat, což značí, že
je aktivní režim párování.
4Pokud ne, stiskněte apodržte tlačítko funkce
A1 po dobu 5sekund, tím manuálně
aktivujete režim párování.
5. Klepnutím potvrďte, A2 bliká.
Jakmile se výrobek úspěšně připojí kbráně,
snímač se zobrazí vaplikaci.
Instalace snímače
1. Odstraňte zpásky krycí lm.
2. Přilepte výrobek na čistý arovný povrch.
Výrobek je nyní připraven k použití.
Přehled zobrazení snímače (obrázek B)
1 Zpět
2 Životnost baterie
3 Historie detekce
4 Nastavení
5 Upozornění na slabou
baterii
1. Otevřete ve svém telefonu aplikace Nedis
SmartLife.
2. Vyberte snímač, který chcete zobrazit.
Aplikace zobrazí hodnoty naměřené snímačem.
Klepnutím na Set alarm (Nastavit výstrahu)
zapněte/vypněte výstrahu na nízký stav baterie
pro vybraný snímač.
Vytvoření automatické akce
1. Otevřete ve svém telefonu aplikaci Nedis
SmartLife.
2. Klepněte na Smart scenes ve spodní části
domovské obrazovky.
3. Klepnutím na Automation otevřete rozhraní
automatizace.
4. Klepněte na + v pravém horním rohu.
Zde můžete vyplnit různé možnosti pro vytvoření
automatizace.
5. Klepněte na Save.
Nová automatizace se zobrazí vrozhraní
automatizací.
Odstranění výrobku zaplikace
1. Otevřete rozhraní snímače.
2. Klepněte na ikonu tužky vpravém horním
rohu.
3. Klepněte na Remove Device.
LikvidaceLikvidaci tohoto produktu provádějte v
příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek
s komunálním odpadem.
Pro více informací se obraťte na prodejce
nebo místní orgány odpovědné za nakládání
s odpady.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje,
že výrobek ZBSM10WT značky Nedis®, vyrobený
v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi
relevantními normami a nařízeními EK a že všemi
zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné
také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně
bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na
adrese:
nedis.cz/ZBSM10WT#support
y Ghid rapid de inițiere
Senzor mişcare Zigbee ZBSM10WT
Pentru informații suplimentare,
consultați manualul extins, disponibil
online: ned.is/zbsm10wt
Utilizare preconiza
Nedis ZBSM10WT este un senzor wireless, de
mișcare, alimentat cu baterie.
Puteți conecta wireless produsul la aplicația Nedis
SmartLife prin intermediul gateway-ului Zigbee.
Când este conectat, se așează în aplicație
detectarea curentă și trecută a mișcării și
poate  programat pentru declanșarea oricărei
automatizări.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în
interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modicare a produsului poate avea
consecințe pentru siguranța, garanția și
funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
1 Buton funcții
2 LED indicator de stare
3 Umăr de izolare a
bateriei
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles
instrucțiunile din acest document înainte de a
instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și
acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din
acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată
sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat
sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile
elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat
doar de către un tehnician calicat pentru
întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura
că nu se joacă cu produsul.
Nu lăsați niciodată bateriile tip nasture, e cele
pline, cât și cele epuizate, la îndemâna copiilor,
pentru a evita pericolul de înghițire. Eliminați
imediat într-un mod sigur bateriile epuizate.
Bateriile tip nasture pot produce arsuri chimice
interne grave, chiar și în interval de două ore de
la înghițirea acestora. Rețineți că primele
simptome pot  similare cu boli ale copiilor, de
exemplu tuse sau salivare. Solicitați imediat
asistență medicală când suspectați că au fost
înghițite baterii.
Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea
corespunzătoare marcajului de pe produs.
Nu reîncărcați bateriile care nu sunt
reîncărcabile.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți
elementele de baterie secundare sau bateriile.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile
la temperaturi ridicate sau foc. Evitați
depozitarea în lumina directă a soarelui.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o
baterie.
Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile
în locuri care pot prezenta pericole, de exemplu
într-o cutie sau un sertar în care se pot
scurtcircuita între ele sau pot  scurtcircuitate de
alte obiecte metalice.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele
bateriei sau bateriile.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie bezdrôtových zariadení zakázané
kvôli potenciálnemu zasahovaniu do činnosti
iných elektronických zariadení, čo by mohlo
predstavovať bezpečnostné riziko.
Pripojenie k bráne Zigbee
4Uistite sa, že je brána Zigbee pripojená k
aplikácii Nedis SmartLife.
4Informácie o spôsobe pripojenia brány k
aplikácii nájdete uvedené v príručke k danej
bráne.
1. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
2. Voľbou brány Zigbee prejdite do rozhrania
brány.
3. Klepnite na Add subdevice.
4. Odstráňte izolačný výstupok batérie A3.
Stavový LED indikátor A2 začne blikať, čo
znamená, že režim párovania je aktívny.
4Ak nie, podržaním stlačeného funkčného
tlačidla A1 na 5 sekúnd manuálne prejdite do
režimu párovania.
5. Klepnutím overte, či bliká A2.
Snímač sa objaví v aplikácii, keď sa výrobok
úspešne pripojí k bráne.
Inštalácia snímača
1. Odstráňte fóliu z pásky.
2. Výrobok nalepte na čistý a rovný povrch.
Teraz je výrobok pripravený na používanie.
Prehľadná obrazovka snímača (obrázok B)
1 Späť
2 Stav batérie
3 História detekcie
4 Nastavenia
5 Výstraha slabej batérie
1. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
2. Zvoľte snímač, ktorý chcete zobraziť.
Aplikácia zobrazí namerané hodnoty snímača.
Klepnutím na Set alarm (Nastaviť alarm) zapnete
alebo vypnete alarm vybitej batérie zvoleného
snímača.
Vytvorenie automatizovaného úkonu
1. Otvorte aplikáciu Nedis SmartLife v telefóne.
2. Klepnite na Smart scenes v spodnej časti
domovskej obrazovky.
3. Klepnutím na Automation otvorte rozhranie
automatizácie.
4. Klepnite na + v pravom hornom rohu.
Tu môžete zadať rôzne možnosti na vytvorenie
automatizácie.
5. Klepnite na Save.
Nová automatizácia sa objaví v rozhraní
automatizácie.
Odstránenie výrobku z aplikácie
1. Otvorte rozhranie snímača.
2. Klepnite na ikonu ceruzy v pravom hornom
rohu.
3. Klepnite na Remove Device.
Likvidácia
Tento výrobok je určený na separovaný
zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok
nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Ďalšie informácie získate od predajcu
alebo miestneho úradu zodpovedného za
nakladanie s odpadmi.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje,
že výrobok ZBSM10WT našej značky Nedis®,
vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých
príslušných noriem a smerníc CE a že všetky
skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem
iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú
kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a
stiahnuť na:
nedis.sk/ZBSM10WT#support
l Rychlý návod
Pohybový snímač
Zigbee
ZBSM10WT
Více informací najdete v rozšířené
příručce online: ned.is/zbsm10wt
Zamýšlené použití
ZBSM10WT značky Nedis je bezdrátový pohybový
snímač napájený zbaterie.
Výrobek lze bezdrátově připojit kaplikaci Nedis
SmartLife prostřednictvím brány Zigbee.
Když je výrobek připojený, aktuální aminulé
detekce pohybu se zobrazí vaplikaci, kde lze také
naprogramovat spouštění automatizací.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve
vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho
bezpečnost, záruku a správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
1 Tlačítko funkcí
2 LED ukazatel stavu
3 Izolační jazýček baterie
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve
kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto
dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento
dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno
v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část
poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný
výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před
nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět
pouze kvalikovaný technik údržby, sníží se tak
riziko úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte výrobek působení vody ani
vlhkosti.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Knoíkové baterie, nabité i vybité, vždy udržujte
mimo dosah dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí.
Použité baterie co nejdříve bezpečně zlikvidujte.
V případě spolknutí mohou knoíkové baterie
způsobit vážné chemické popálení vnitřních
orgánů již do dvou hodin. Mějte na paměti, že
první příznaky spolknutí baterií mohou vypadat
jako běžné dětské nemoci, např. kašlání či
slintání. Pokud máte podezření, že došlo ke
spolknutí baterií, okamžitě vyhledejte lékaře.
Výrobek lze napájet pouze napětím, které
odpovídá údajům uvedeným na označení
výrobku.
Baterie na jedno použití nenabíjejte.
Baterie ani sekundární články nedemontujte,
neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni.
Neskladujte na přímém slunci.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
Neskladujte články ani baterie pohozené v
krabici či šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich
vzájemnému zkratování nebo zkratování o další
kovové předměty.
Nevystavujte články či baterie mechanickému
namáhání.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie
zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud
ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte
zasaženou oblast velkým množství vody
a vyhledejte lékařskou pomoc.
Dodržte označení kladného (+) a záporného (–)
pólu na článku, baterii a v zařízení a zajistěte
správné použití.
Nepoužívejte baterie nebo články, které nejsou
určené k použití v tomto typu zařízení.
Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie,
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Do výrobku vždy kupujte pouze baterie
doporučené výrobcem výrobku.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým
suchým hadříkem.
Články či baterie používejte pouze k účelu, pro
který jsou určeny.
5. Πατήστε για να επιβεβαιώσετε ότι το A2
αναβοσβήνει.
Ο αισθητήρας εμφανίζεται στην εφαρμογή όταν το
προϊόν συνδέεται επιτυχώς στην πύλη δικτύου.
Εγκατάσταση του αισθητήρα
1. Απομακρύνετε το προστατευτικό της ταινίας.
2. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία καθαρή και
επίπεδη επιφάνεια.
Το προϊόν είναι τώρα έτοιμο προς χρήση.
Η οθόνη γενικής απεικόνισης του
αισθητήρα (εικόνα B)
1 Πίσω
2 Διάρκεια μπαταρίας
3 Ιστορικό ανίχνευσης
4 Ρυθμίσεις
5 Ειδοποίηση χαμηλής
μπαταρίας
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο
κινητό σας.
2. Επιλέξτε τον αισθητήρα που θέλετε να δείτε.
Η εφαρμογή δείχνει τις μετρημένες τιμές του
αισθητήρα.
Πατήστε ο Set alarm για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση για χαμηλή
μπαταρία του επιλεγόμενου αισθητήρα.
Δημιουργία μίας αυτοματοποιημένης
ενέργειας
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο
κινητό σας.
2. Πατήστε το Smart scenes στην κάτω πλευρά της
αρχικής οθόνης.
3. Πατήστε το Automation για να ανοίξετε τη
διεπαφή αυτοματοποίησης.
4. Πατήστε το + στην πάνω δεξιά γωνία.
Εδώ μπορείτε να συμπληρώσετε διάφορες
επιλογές για να δημιουργήσετε μία
αυτοματοποίηση.
5. Πατήστε το Save.
Η νέα αυτοματοποίηση εμφανίζεται στη διεπαφή
αυτοματοποίησης.
Διαγραφή προϊόντος από την εφαρμογή
1. Ανοίξτε τη διεπαφή του αισθητήρα.
2. Πατήστε το σύμβολο μολύβι στην πάνω δεξιά
γωνία.
3. Πατήστε το Remove Device.
Απόρριψη
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή
συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής.
Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα
οικιακά απόβλητα.
Για περισσότερες πληροφορίες
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις
τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής
ότι το προϊόν ZBSM10WT από τη μάρκα μας
Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα,
έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά
πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι
οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η
δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν
περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
(και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και
είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
nedis.gr/ZBSM10WT#support
1 Rýchly návod
Snímač pohybu
Zigbee
ZBSM10WT
Viac informácií nájdete v rozšírenom
návode online: ned.is/zbsm10wt
Určené použitie
Nedis ZBSM10WT je bezdrôtový snímač pohybu s
napájaním z batérie.
Tento výrobok je možné pripojiť bezdrôtovo k
aplikácii Nedis SmartLife prostredníctvom brány
Zigbee.
Po pripojení sa v aplikácii zobrazí detekcia
aktuálneho a minulého pohybu, pričom sa
môže naprogramovať na spustenie akejkoľvek
automatizácie.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na
bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
1 Funkčné tlačidlo
2 LED indikátor stavu
3 Izolačný výstupok
batérie
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si
nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v
tomto dokumente. Uchovajte obal a tento
dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená
alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok
okamžite vymeňte.
vajte pozor, aby vám výrobok nepadol a
zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len
kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo,
že sa s výrobkom nehrajú.
dy uchovávajte gombíkové článkové batérie, a
to nabité aj vybité, mimo dosahu detí, aby
nedošlo k možnosti prehltnutia. Použité batérie
ihneď a bezpečne zlikvidujte. Gombíkové
článkové batérie môžu po prehltnutí spôsobiť
vážne vnútorné chemické poleptanie už za dve
hodiny. Majte na pamäti, že prvé príznaky môžu
vyzerať tak, ako keby dieťa trpelo kašľom alebo
slintaním. Pri podozrení, že došlo k prehltnutiu
batérií ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim
označeniam na výrobku.
Nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte
sekundárne články ani batérie.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla
či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom
slnečnom svetle.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku
alebo batérie.
Akumulátory a batérie neskladujte náhodným
spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže
dôjsť k skratu medzi nimi navzájom alebo s inými
kovovými predmetmi.
Akumulátory a batérie nevystavujte
mechanickým nárazom.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte
kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V
prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté
miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte
lekársku pomoc.
Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku,
batérii a zariadení a zabezpečte správne použitie.
Nepoužívajte žiadny článok ani batériu, ktoré nie
sú určené na použitie s týmto zariadením.
V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď
vyhľadajte lekársku pomoc.
dy kupujte batériu, ktorú pre tento výrobok
odporúča výrobca výrobku.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie
znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
Článok alebo batériu používajte len na taký účel,
na aký boli určené.
Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď
ho nepoužívate.
Vybitú batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod
dohľadom.
Niektoré bezdrôtové výrobky môžu zasahovať
do činnosti implantovaných zdravotníckych
zariadení a iných zdravotníckych pomôcok, ako
sú kardiostimulátory, kochleárne implantáty a
načúvacie pomôcky. Ďalšie informácie získate od
výrobcu zdravotníckeho zariadenia.
Usuwanie produktu z aplikacji
1. Otwórz interfejs czujnika.
2. Dotknij ikony ołówka w prawym górnym rogu.
3. Dotknij ikony Remove Device.
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej
zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru.
Nie należy pozbywać się produktu razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskać więcej informacji, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
lokalnym urzędem odpowiedzialnym
zagospodarkę odpadami.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako
producent, że produkt ZBSM10WT naszej
marki Nedis®, produkowany w Chinach,
został przetestowany zgodnie ze wszystkimi
odpowiednimi normami i przepisami WE oraz
że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny
rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do
rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych
bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i
pobrać tutaj:
nedis.pl/ZBSM10WT#support
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Αισθητήρας κίνησης
με Zigbee
ZBSM10WT
Για περισσότερες πληροφορίες
δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/zbsm10wt
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis ZBSM10WT είναι ένα ασύρματος
αισθητήρας κίνησης με μπαταρία.
Μπορείτε να συνδέσετε το προϊόν ασύρματα
στην εφαρμογή Nedis SmartLife μέσω του Zigbee
gateway.
Όταν είναι συνδεδεμένος, η τρέχουσα και
προηγούμενη ανίχνευση κίνησης απεικονίζεται
στην εφαρμογή και μπορεί να προγραμματιστεί
για να ενεργοποιήσει οποιαδήποτε
αυτοματοποίηση.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για
εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για
επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί
να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση
και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Κουμπί λειτουργίας
2 LED ένδειξη
3 Καρτελάκι προστασίας
της μπαταρίας
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει
αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική
αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε
τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα
τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η
συντήρηση του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό συντήρησης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
μην παίζουν με το προϊόν.
Κρατάτε πάντα τις επίπεδες μπαταρίες γεμάτες
και άδειες, μακριά από παιδιά για να εμποδίσετε
τυχόν κατάποση. Απορρίψτε άμεσα και με
ασφάλεια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Οιο
επίπεδες μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν
σοβαρά εσωτερικά χημικά εγκαύματα σε
λιγότερο από δύο ώρες μετά την κατάποση. Τα
πρώτα συμπτώματα ενδέχεται να μοιάζουν με
παιδική ασθένεια όπως βήχας ή σάλια. Ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια όταν υπάρχει υποψία
κατάποσης μπαταριών.
Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να
συμφωνεί με την τάση η οποία αναγράφεται
πάνω στο προϊόν.
Μην φορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις
δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε
θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος
με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε
κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί
βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να
βραχυκυκλώσουν από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να
υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε
το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή
τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την
περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και
ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–)
πάνω στη στήλη, την μπαταρία και τον
εξοπλισμό και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε καμμία κυψέλη ή μπαταρία
η οποία δεν προορίζεται για χρήση με τον
εξοπλισμό.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση
κατάποσης μίας κυψέλης ή μπαταρίας.
Πάντα να αγοράζετε την μπαταρία που
προτείνεται από τον κατασκευαστή του
προϊόντος.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές
και στεγνές.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της
μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν
λερωθούν.
Χρησιμοποιείτε τη στήλη ή την μπαταρία μόνο
για την εφαρμογή που προορίζεται.
Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία
από το προϊόν αν δεν χρησιμοποιείται.
Απορρίψτε με σωστό τρόπο την άδεια μπαταρία.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν
χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να
παρεμβάλουν σε ιατρικά εμφυτεύματα και άλλον
ιατρικό εξοπλισμό όπως βηματοδότες, κοχλιακά
εμφυτεύματα και ακουστικά βαρηκοΐας. Για
περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον
κατασκευαστή του ιατρικού εξοπλισμού σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου
η χρήση των ασύρματων συσκευών
απαγορεύεται λόγω δυνητικών παρεμβολών με
άλλες ηλεκτρονικές συσκευές, το οποίο μπορεί
να προκαλέσει κίνδυνους ασφάλεια.
Σύνδεση στην πύλη δικτύου Zigbee
4Βεβαιωθείτε ότι το Zigbee gateway είναι
συνδεδεμένο στην εφαρμογή Nedis SmartLife.
4Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη σύνδεση του gateway στην εφαρμογή,
συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του gateway.
1. Ανοίξτε την εφαρμογή Nedis SmartLife στο
κινητό σας.
2. Επιλέξτε το Zigbee gateway για να εισέλθετε
στη διεπαφή gateway.
3. Πατήστε το Add subdevice.
4. Απομακρύνετε το καρτελάκι προστασίας της
μπαταρίας A3.
Η λυχνία ένδειξης LED A2 αρχίζει να αναβοσβήνει
για να υποδείξει ότι έχει ενεργοποιηθεί η
κατάσταση σύζευξης.
4Διαφορετικά, πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί συνάρτησης A1 για 5 δευτερόλεπτα
για να εισέλθετε χειροκίνητα στη λειτουργία
σύζευξης.
n Przewodnik Szybki start
Czujnik ruchu Zigbee ZBSM10WT
Więcej informacji znajdziesz w
rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/zbsm10wt
Przeznaczenie
Nedis ZBSM10WT to bezprzewodowy, zasilany z
baterii czujnik ruchu.
Produkt można podłączyć bezprzewodowo do
aplikacji Nedis SmartLife za pośrednictwem
bramki Zigbee.
Po podłączeniu w aplikacji wyświetlane są bieżące
i przeszłe wykrycia ruchu i mogą one zostać
zaprogramowane do wyzwalania dowolnej
automatyzacji.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku
zawodowego.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ
na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (ilustracja A)
1 Klawisz funkcyjny
2 LEDowy wskaźnik
stanu
3 Języczek izolacji baterii
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu
należy upewnić się, że instrukcje zawarte w
niniejszym dokumencie zostały w pełni
przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz
niniejszy dokument należy zachować na
przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób
opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część
jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast
wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie
przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub
wilgoci.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go
przed dostępem dzieci.
Baterie guzikowe, zarówno pełne, jak i
rozładowane, zawsze przechowuj poza
zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia.
Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować w
bezpieczny sposób. Baterie guzikowe mogą
spowodować poważne wewnętrzne oparzenia
chemiczne w ciągu zaledwie dwóch godzin po
połknięciu. Należy pamiętać, że pierwsze objawy
mogą przypominać zwykłą dziecięcą chorobę
– np. kaszel lub ślinienie. W przypadku
podejrzenia połknięcia baterii należy
natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Zasilaj produkt tylko napięciem
odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
Nie ładuj baterii, które nie nadają się do
ponownego ładowania.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i
baterii.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie
gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w
miejscach narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w
pudełku lub szuadzie, gdzie może dojść do
zwarcia między nimi lub do zwarcia z
metalowymi przedmiotami.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy
mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno
dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami.
W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce
dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na
baterii, akumulatorze i sprzęcie oraz zadbaj o
prawidłowe użytkowanie.
Nie używaj ogniw lub baterii, które nie są
przeznaczone do użytku z tym sprzętem.
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii
niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Zawsze kupuj baterie zalecane przez producenta
produktu.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i
suchym.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu,
przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
Baterii lub akumulatorów używaj tylko do celu,
do którego zostały przeznaczone.
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy
nie jest używany.
Odpowiednio zutylizuj rozładowane baterie.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być
nadzorowane.
Niektóre produkty bezprzewodowe mogą
zakłócać działanie wszczepianych urządzeń
medycznych oraz innego sprzętu medycznego,
takiego jak rozruszniki serca, implanty ślimakowe
i aparaty słuchowe. Aby uzyskać więcej
informacji, skonsultuj się z producentem
urządzenia medycznego.
Nie używaj produktu w miejscach, w których
korzystanie z urządzeń bezprzewodowych jest
zabronione ze względu na potencjalne
zakłócenia innych urządzeń elektronicznych,
które mogłyby spowodować zagrożenie dla
bezpieczeństwa.
Łączenie z bramką Zigbee
4Upewnij się, że bramka Zigbee jest podłączona
do aplikacji Nedis SmartLife.
4Więcej informacji na temat podłączania
bramki do aplikacji można znaleźć w instrukcji
obsługi bramki.
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Wybierz bramkę Zigbee, aby wejść w interfejs
bramki.
3. Dotknij Add subdevice.
4. Usuń języczek izolacji baterii A3.
LED-owy wskaźnik stanu A2 zacznie migać,
wskazując, że tryb parowania jest aktywny.
4Jeśli tak nie jest, naciśnij i przytrzymaj przycisk
funkcyjny A1 przez 5 sekund, aby ręcznie
przejść w tryb parowania.
5. Dotknij, aby potwierdzić, gdy A2 miga.
Czujnik pojawia się w aplikacji po pomyślnym
podłączeniu produktu do bramki.
Montaż czujnika
1. Usuń folię z taśmy.
2. Przyklej produkt do czystej i płaskiej
powierzchni.
Produkt jest gotowy do użycia.
Ekran przeglądu czujnika (ilustracja B)
1 Wstecz
2 Żywotność baterii
3 Historia wykrywania
4 Ustawienia
5 Alarm niskiego
poziomu naładowania
baterii
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Wybierz czujnik, który chcesz wyświetlić.
Aplikacja pokazuje zmierzone wartości z czujnika.
Dotknij Ustaw alarm, aby włączyć lub wyłącz
alarm o niskim poziomie naładowania baterii dla
wybranego czujnika.
Tworzenie automatycznego działania
1. Otwórz aplikację Nedis SmartLife w telefonie.
2. Dotknij ikony Smart scenes w dolnej części
ekranu głównego.
3. Dotknij ikony Automation, aby otworzyć
interfejs automatyzacji.
4. Dotknij ikony + w prawym górnym rogu.
Tutaj można dodać różne opcje, aby utworzyć
proces automatyzacji.
5. Dotknij ikony Save.
Nowa automatyzacja pojawi się na interfejsie
automatyzacji.
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy
használata előtt gyelmesen elolvasta és
megértette az ebben a dokumentumban
található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi
használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban
leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része
sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott
terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus
szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet
nélkül gyermekét a közelében.
A gombelemeket feltöltött és lemerült
állapotban egyaránt mindig tartsa gyermekektől
elzárt helyen, nehogy lenyeljék. A használt
elemeket azonnal és biztonságosan dobja el. A
gombelemek súlyos kémiai égéseket okozhatnak
a lenyelést követő mindössze két órán belül.
Tartsa szem előtt, hogy az első tünetek a
gyermekeknél gyakori köhögés vagy nyáladzás
formájában jelentkezhetnek. Ha elemek
lenyelésére gyanakszik, akkor azonnal forduljon
orvoshoz.
A terméket kizárólag a terméken szereplő
jelzésnek megfelelő elektromos feszültséggel
lehet táplálni.
Ne próbálja meg újratölteni az elemeket.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a
másodlagos elemeket vagy akkumulátorokat.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől
vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak
kitett helyen.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket
dobozban vagy ókban, ahol rövidre zárhatják
egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják
őket.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus
ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a
folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel.
Érintkezés esetén mossa le az érintett területet
bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Vegye gyelembe a plusz (+) és mínusz (-) jeleket
az elemeken, akkumulátorokon és a készüléken,
valamint ügyeljen a megfelelő használatukra.
Ne használjon egyéb, nem a felszereléshez
tervezett elemet vagy akkumulátort.
Elem lenyelése esetén azonnal forduljon
orvoshoz.
Mindig vásároljon a termék gyártója által a
termékhez javasolt akkumulátort.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és
szárazon.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté
válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
Az elemeket vagy akkumulátorokat kizárólag a
rendeltetésüknek megfelelő célra használja.
Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az
akkumulátort a felszerelésből.
A használt elemet dobja a megfelelő
hulladékgyűjtőbe.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják
az elemet.
Egyes vezeték nélküli termékek interferenciát
okozhatnak a beültethető orvostechnikai
eszközökben, például szívritmus-
szabályozókban, cochleáris implantátumokban
és hallássegítő készülékekben. További
információért vegye fel a kapcsolatot az orvosi
készüléke gyártójával.
Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol
előfordulhat, hogy a vezeték nélküli készülékek
használata más elektromos készülékekkel
interferenciát idéz elő és emiatt tiltott.
Csatlakoztatás a Zigbee átjáróhoz
4Ügyeljen arra, hogy a Zigbee átjáró
csatlakozzon a Nedis SmartLife alkalmazáshoz.
4Az átjárónak az alkalmazáshoz történő
csatlakoztatásával kapcsolatos részleteket az
átjáró kézikönyvében találja.
1. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a
telefonján.
2. Válassza ki a Zigbee átjárót az átjáró interfész
megnyitásához.
3. Érintse meg az Add subdevice gombot.
4. Húzza le az akkumulátor szigetelőlapját A3.
Az állapotjelző LED A2 villogni kezd, jelezve
ezzel, hogy a párosítás üzemmód aktív.
4Ellenkező esetben tartsa lenyomva a
funkciógombot A1 5 másodpercig a
párosítási üzemmód manuális megnyitásához.
5. Érintse meg a megerősítéshez. A A2 villog
Az érzékelő akkor jelenik meg az alkalmazásban,
ha a terméket sikeresen csatlakoztatták az átjáróra.
Az érzékelő beüzemelése
1. Húzza le a szalagról a fóliát.
2. Ragassza a terméket egy tiszta és sík felületre.
A termék ezzel készen áll a használatra.
Az érzékelő áttekintő képernyője (B kép)
1 Vissza
2 Elem élettartama
3 Észlelési előzmények
4 Beállítások
5 Alacsony
akkumulátortöltöttség
miatti riasztás
1. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a
telefonján.
2. Válassza ki a megtekinteni kívánt érzékelőt.
Az alkalmazás megjeleníti az érzékelő mért
értékeit.
Érintse meg a Riasztás beállítása gombot a
kiválasztott érzékelő akkumulátorának alacsony
töltésszintje esetén megszólaló riasztás be- vagy
kikapcsolásához.
Automatizált művelet létrehozása
1. Nyissa meg a Nedis SmartLife alkalmazást a
telefonján.
2. Érintse meg az Smart scenes gombot a
kezdőképernyő alján.
3. Az automatizációs felület megnyitásához
érintse meg az Automation gombot.
4. Érintse meg a + gombot a jobb felső sarokban.
Itt a különböző opciók kitöltésével létrehozhat egy
automatizált műveletet.
5. Érintse meg a Save gombot.
Az új automatizációs művelet megjelenik az
automatizációs felületen.
A termék eltávolítása az alkalmazásból
1. Nyissa ki az érzékelőfelületet.
2. Érintse meg a ceruza ikont a jobb felső
sarkában.
3. Érintse meg az Remove Device lehetőséget.
Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelelő
gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a
készüléket a háztartási hulladék közé.
További információért lépjen kapcsolatba
a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért
felelős helyi hatósággal.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a
Nedis® márkájú, Kínában gyártott ZBSM10WT
terméket az összes vonatkozó CE szabvány
és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék
minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez
magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a
rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor
a biztonsági adatlap) a:
nedis.hu/ZBSM10WT#support
Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller
defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en
kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med produkt.
Hold altid knapcellebatterier, både fulde og
aadede, uden for børns rækkevidde for at
undgå risikoen for slugning. Bortskaf brugte
batterier øjeblikkeligt og sikkert.
Knapcellebatterier kan forårsage interne kemiske
forbrændinger på kun to timer, når de sluges.
Vær opmærksom på, at de første symptomer kan
ligne børnesygdomme som hosten eller savlen.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, når du har mistanke
om, at batterier er blevet slugt.
Forsyn kun produktet med den spænding, der
svarer til markeringerne på produktet.
Genoplad ikke batterier, der ikke er
genopladelige.
Undlad at demontere, åbne eller destruere
sekundære celler eller batterier.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme
eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
Undlad at opbevare celler eller batterier helt
vilkårligt i en kasse eller skue, hvor de kan
kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af
andre metalgenstande.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk
stød.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at
væske kommer i kontakt med hud eller øjne.
Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det
berørte område med rigelige mængder vand og
søge lægehjælp.
Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på
cellen, batteriet og udstyret, og sørg for korrekt
brug.
Brug ikke en celle eller et batteri, som ikke er
beregnet til brug med udstyret.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et
batteri er blevet slugt.
Køb altid det batteri, der anbefales af
produktproducenten til produktet.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren,
tør klud, hvis de bliver beskidte.
Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede
formål.
Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det
ikke er i brug.
Bortskaf det tomme batteri korrekt.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Visse trådløse produkter kan forårsage
interferens med implanterbart medicinsk udstyr
og andet medicinsk udstyr såsom pacemakere,
cochlear-implantater og høreapparater. Kontakt
producenten af dit medicinske udstyr for at få
yderligere oplysninger.
Anvend ikke produktet på steder, hvor brug af
trådløse enheder er forbudt på grund af
potentiel interferens med andre elektroniske
enheder, hvilket kan forårsage sikkerhedsrisici.
Tilslutning til Zigbee gateway
4Sørg for, at Zigbee-gatewayen er sluttet til
Nedis SmartLife-appen.
4Få oplysninger om, hvordan du slutter
gatewayen til appen, i vejledningen til
gatewayen.
1. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
2. Vælg Zigbee-gatewayen for at komme ind i
gateway-grænseaden.
3. Tryk på Add subdevice.
4. Fjern batteriisoleringsappen A3.
Statusindikator-LED’en A2 begynder at blinke for
at indikere, at parringsfunktionen er aktiv.
4Hvis ikke, skal du trykke og holde
funktionsknappen A1 nede i 5 sekunder for
at skifte manuelt til parringstilstanden.
5. Tryk for at bekræfte, at A2 blinker.
Sensoren vises i appen, når produktet er sluttet
korrekt til gatewayen.
Installation af sensoren
1. Fjern lmen fra tapen.
2. Klæb produktet på en ren og ad overade.
Produktet er nu klar til brug.
Sensorens oversigtsskærm (billede B
1 Tilbage
2 Batterilevetid
3 Detektionshistorik
4 Indstillinger
5 Lavt batterialarm
1. Åbn Nedis SmartLife app’en på din telefon.
2. Vælg den sensor, du vil se.
Appen viser sensorens målte værdier.
Tryk på Set alarm for at slå alarmen for lavt
batteri til eller fra for den valgte sensor.
Oprettelse af en automatisk handling
1. Åbn Nedis SmartLife-appen på din telefon.
2. Tryk på Smart scenes nederst på
hjemmeskærmen.
3. Tryk på Automation for at åbne
automatiseringsgrænseaden.
4. Tryk på + i det øverste højre hjørne.
Her kan du udfylde forskellige muligheder for at
oprette en automatisering.
5. Tryk på Save.
Den nye automatisering vises i
automatiseringsgrænseaden.
Sådan ernes produktet fra appen
1. Åbn sensorgrænseaden.
2. Tryk på blyantikonet i det øverste højre hjørne.
3. Tryk på Remove Device.
Bortskaelse
Produktet skal aeveres på et passende
indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet
sammen med husholdningsaald.
For mere information, kontakt forhandleren
eller den lokale myndighed der er ansvarlig
for kontrol af aald.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet
ZBSM10WT fra vores brand Nedis®, produceret i
Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle
relevante CE-standarder og regler, og at alle test er
beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/
EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og
sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes
og downloades via:
nedis.dk/ZBSM10WT#support
k Gyors beüzemelési útmuta
Zigbee
mozgásérzékelő
ZBSM10WT
További információért lásd a bővített
online kézikönyvet: ned.is/zbsm10wt
Tervezett felhasználás
A Nedis ZBSM10WT egy vezeték nélküli,
akkumulátorral működő mozgásérzékelő.
A terméket vezeték nélkül csatlakoztathatja a
Nedis SmartLife alkalmazáshoz a Zigbee átjárón
keresztül.
Csatlakoztatáskor az aktuális és a múltbeli
mozgásérzékelés megjelenik az alkalmazásban,
és bármilyen automatikus művelet indítására
programozható.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a
biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Fő alkatrészek (A kép)
1 Funkció gomb
2 Állapotjelző LED
3 Az akkumulátor
szigetelőlapja
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de
ikke leker med produktet.
Oppbevar alltid knappcellebatterier, både fulle
og tomme, utenfor barns rekkevidde for å unngå
sjansen for svelging. Avhend brukte batterier
umiddelbart og ifølge forskriftene. Hvis
knappecellebatteriene svelges, kan dette
forårsake alvorlige indre forbrenninger innen
kun to timer etter svelging. Vær oppmerksom på
at de første symptomene kan ligne på vanlige
barnesykdommer som hosting eller sikling.
Oppsøk lege umiddelbart hvis du mistenker at
batteriene er blitt svelget.
Bruk kun strøm med en spenning som er i
samsvar med merkingen på produktet.
Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier.
Battericeller eller batterier skal ikke demonteres,
åpnes eller makuleres.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller
ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i
bokser eller skuer der de kan kortslutte
hverandre, eller kortsluttes av andre
metallgjenstander.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske
støt.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i
kontakt med hud eller øyne. Hvis det har
oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede
området med rikelige mengder vann og
oppsøke legehjelp.
Kontroller pluss (+) og minus (–) merkene på
cellen, batteriet og utstyret og sørg for riktig
bruk av produktet.
Ikke bruk celler eller batterier som ikke er
utformet for å brukes sammen med utstyret.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller
et batteri er blitt svelget.
Kjøp alltid batteriet som er anbefalt av
produsenten av produktet.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og
tørr klut hvis de blir skitne.
Bruk kun cellen eller batteriet til det de er
beregnet for.
Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i
bruk, når dette er mulig.
Avhend det tomme batteriet ifølge forskriftene.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Noen trådløse produkter kan forstyrre
implanterbart medisinsk utstyr og annet
medisinsk utstyr som pacemakere,
cochleaimplantater og høreapparater. Ta kontakt
med produsenten av det medisinske utstyret for
mer informasjon.
Ikke bruk produktet på steder der bruk av
trådløse enheter er forbudt på grunn av
potensiell forstyrrelse av andre elektroniske
enheter, noe som kan forårsake sikkerhetsfare.
Koble til Zigbee-gatewayen
4Forsikre deg om at Zigbee-gatewayen er
koblet til Nedis SmartLife-appen.
4Se i gatewayens manual for informasjon om
hvordan du kobler gatewayen til appen.
1. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
2. Velg Zigbee-gateway for å gå inn i
gateway-grensesnittet.
3. Trykk på Add subdevice.
4. Fjern batteriisoleringsbåndet A3.
Statusindikatorlyset A2 begynner å blinke for å
indikere at paringsmodusen er aktiv.
4Hvis ikke, trykk og hold inne
funksjonsknappen A1 i 5 sekunder for å gå
inn i paringsmodus manuelt.
5. Trykk for å bekrefte at A2 blinker.
Sensoren vises i appen når produktet er koblet til
gatewayen.
Installasjon av sensoren
1. Fjern lmen fra teipen.
2. Sett produktet på en ren og at overate.
Produktet er nå klart til bruk.
Oversiktsskjermen til sensoren (bilde B)
1 Tilbake
2 Batterilevetid
3 Historikk av deteksjon
4 Innstillinger
5 Alarm for lavt batteri
1. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
2. Velg sensoren du ønsker å se.
Appen viser de målte sensorverdiene.
Trykk på Set alarm (still alarm) for å slå alarmen
for lavt batteri på eller av for den valgte
sensoren.
Opprettelse av en automatisert handling
1. Åpne Nedis SmartLife-appen på telefonen din.
2. Trykk på Smart scenes nederst på
startskjermen.
3. Trykk på Automation for å åpne
automatiseringsgrensesnittet.
4. Trykk på + øverst i høyre hjørne.
Her kan du fylle ut forskjellige alternativer for å
opprette en automatisering.
5. Trykk på Save.
Den nye automatiseringen vises i
automatiseringsgrensesnittet.
Fjerne produktet fra appen
1. Åpne sensorgrensesnittet.
2. Trykk på blyantikonet øverst i høyre hjørne.
3. Trykk på Remove Device.
KasseringProduktet må avhendes på egnede
oppsamlingssteder. Du må ikke avhende
produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandøren eller lokale
myndigheter hvis du ønsker mer informasjon
om avhending.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet
ZBSM10WT fra Nedis®-merkevaren vår, som er
produsert i Kina, er testet i samsvar med alle
relevante CE-standarder og reguleringer, og at
alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke
begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og
sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses
og lastes ned via:
nedis.no/ZBSM10WT#support
2 Vejledning til hurtig start
Zigbee-
bevægelsessensor
ZBSM10WT
Yderligere oplysninger ndes i
den udvidede manual online:
ned.is/zbsm10wt
Tilsigtet brug
Nedis ZBSM10WT er en trådløs, batteridrevet
bevægelsessensor.
Du kan slutte produktet trådløst til Nedis
SmartLife-appen via Zigbee-gatewayen.
Når den er tilsluttet, vises den aktuelle og
tidligere bevægelsesdetektion i appen og kan
programmeres til at udløse hvilken som helst
automatisering.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel
brug.
Enhver modicering af produktet kan have
konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Hoveddele (billede A)
1 Funktionsknap
2 Statusindikator LED
3 Batteriisoleringsap
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået
instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du
installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen
kan læses.
vakavia sisäisiä kemiallisia palovammoja jopa
kahden tunnin kuluessa nielemisestä. Muista,
että ensimmäiset oireet voivat vaikuttaa
lastentautien oireilta, kuten yskiminen tai
kuolaaminen. Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos
epäilet, että paristoja on nielty.
Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa
olevaa merkintää vastaavaan jännitteeseen.
Älä lataa paristoja, joita ei ole tarkoitettu
ladattaviksi.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai
liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa
auringonvalossa.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan
rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa
toisensa tai joutua muiden metalliesineiden
vuoksi oikosulkuun.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille
iskuille.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus
on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkäriin.
Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen
plus- ja miinusmerkit (+/–) ja noudata niitä
käytössä.
Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole
suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt
pariston tai akun.
Käytä aina laitteen valmistajan tuotteelle
suosittelemaa paristoa.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla
kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen
käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta,
kun sitä ei käytetä.
vitä tyhjä paristo asianmukaisesti.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Jotkin langattomat tuotteet voivat vaikuttaa
implantoitaviin lääkinnällisiin laitteisiin ja muihin
lääketieteellisiin laitteisiin, kuten
sydämentahdistimiin, sisäkorvaistutteisiin ja
kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa lääkinnällisen
laitteesi valmistajalta.
Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien
laitteiden käyttö on kielletty, koska ne voivat
aiheuttaa häiriöitä muihin elektronisiin laitteisiin
ja vaarantaa turvallisuuden.
Yhdistetään Zigbee-yhdyskäytävään
4Varmista, että Zigbee-yhdyskäytävä on
yhdistetty Nedis SmartLife -sovellukseen.
4Tarkemmat tiedot yhdyskäytävän
yhdistämisestä sovellukseen saat
yhdyskäytävän käyttöoppaasta.
1. Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
2. Valitse Zigbee-yhdyskäytävä siirtyäksesi
yhdyskäytävän käyttöliittymään.
3. Napauta Add subdevice.
4. Irrota pariston eristysliuska A3.
Tilan LED-merkkivalo A2 alkaa vilkkua ilmaisten,
että laiteparin muodostustila on aktiivinen.
4Jos näin ei ole, paina toimintopainiketta
A1 5 sekuntia siirtyäksesi laiteparin
muodostustilaan manuaalisesti.
5. Napauta vahvistaaksesi, että tilan LED-
merkkivalo A2 vilkkuu.
Anturi näkyy sovelluksessa, kun tuote on
yhdistetty yhdyskäytävään.
Anturin asentaminen
1. Irrota teipin suojapaperi.
2. Liimaa tuote puhtaalle ja tasaiselle alustalle.
Tuote on nyt käyttövalmis.
Tunnistimen yleiskatsaus-näyttö (kuva B)
1 Takaisin
2 Pariston kesto
3 Tunnistushistoria
4 Asetukset
5 Hälytys akun alhaisesta
varaustasosta
1. Avaa Nedis SmartLife-sovellus puhelimellasi.
2. Valitse tunnistin, jonka haluat nähdä.
Sovellus näyttää anturin mittaamat arvot.
Napauta Aseta hälytys kytkeäksesi akun vähäisen
varauksen hälytyksen päälle tai pois valitun
tunnistimen osalta.
Automatisoidun toiminnon luominen
1. Avaa Nedis SmartLife -sovellus puhelimellasi.
2. Napauta Smart scenes kotinäytön alalaidasta.
3. Napauta Automation automaation
käyttöliittymän avaamiseksi.
4. Napauta + oikeasta yläkulmasta.
Tähän voit täyttää eri vaihtoehtoja automaation
luomiseksi.
5. Napauta Save.
Uusi automaatio tulee näkyviin automaation
käyttöliittymään.
Tuotteen poistaminen sovelluksesta
1. Avaa tunnistimen käyttöliittymä.
2. Napauta kynäkuvaketta oikeasta yläkulmasta.
3. Napauta Remove Device.
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi
asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei
saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen
jätehuollosta vastaava viranomainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote
ZBSM10WT tuotemerkistämme Nedis®,
valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien
asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten
mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Näihin
kuuluu mm. radiolaitedirektiivi RED 2014/53/EU.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja
käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on
saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
nedis.com/ZBSM10WT#support
f Hurtigguide
Zigbee-
bevegelsessensor
ZBSM10WT
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/zbsm10wt
Tiltenkt bruk
Nedis ZBSM10WT er en trådløs, batteridrevet
bevegelsessensor.
Du kan koble produktet trådløst til Nedis
SmartLife-appen via Zigbee-gatewayen.
Når du er tilkoblet, vises gjeldende og
tidligere bevegelsesdeteksjon i appen og kan
programmeres for å utløse all automatisering.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
1 Funksjonsknapp
2 Statusindikatorlys
3 Batteriisoleringsbånd
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i
dette dokumentet før du installerer eller bruker
produktet. Ta vare på emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt
med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti
andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en
kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere
risikoen for elektrisk støt.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați
lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii.
Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu
cantități mari de apă și apelați la un consult
medical.
Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe
elementele de baterie, baterie și echipament și
asigurați-vă că le utilizați corect.
Nu folosiți elemente sau baterii care nu au fost
proiectate pentru a  folosite cu echipamentul.
Apelați la un consult medical imediat în cazul
înghițirii unui element sau a unei baterii.
Achiziționați întotdeauna bateria recomandată
de către producătorul dispozitivului pentru
respectivul produs.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate
și uscate.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă
uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
Folosiți în respectiva aplicație exclusiv elementul
de baterie sau bateria destinată acestui scop.
Când este posibil, scoateți bateria din produs,
când acesta nu este în uz.
Eliminați corect bateria epuizată.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se
facă sub supraveghere.
Unele produse wireless pot interfera cu
dispozitivele medicale implantabile și alte
echipamente medicale, de exemplu,
pacemakere, implanturi cohleare și dispozitive
auditive. Pentru informații suplimentare,
adresați-vă producătorului echipamentului
medical.
Nu folosiți produsul în locuri în care este interzisă
folosirea dispozitivelor wireless din cauza
posibilei interferențe cu alte dispozitive
electronice, care poate produce pericole pentru
siguranță.
Conectarea la gateway-ul Zigbee
4Asigurați-vă că gateway-ul Zigbee este
conectat la aplicația Nedis SmartLife.
4Pentru informații despre modul de conectare a
gateway-ului la aplicație, consultați manualul
gateway-ului.
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
2. Selectați gateway-ul Zigbee pentru accesarea
interfeței gateway-ului.
3. Atingeți Add subdevice.
4. Scoateţi umărul de izolare a bateriei A3.
LED-ul indicator de stare A2 începe să clipească
pentru a arăta că este activ modul asociere.
4În caz contrar, țineți apăsat butonul funcție
A1 timp de 5 secunde pentru accesarea
manuală a modului asociere.
5. Atingeți pentru a conrma A2 clipește.
Senzorul apare în aplicație când produsul este
conectat cu succes la gateway.
Montarea senzorului
1. Demontați folia de pe bandă.
2. Lipiți produsul pe o suprafață curată și plană.
Produsul este acum pregătit pentru a  folosit.
Ecranul pentru privire de ansamblu al
senzorului (imagine B)
1 Înapoi
2 Durata de viață a
bateriei
3 Istoricul detectării
4 Setări
5 Alarmă baterie
descărcată
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife pe telefon.
2. Selectaţi senzorul pe care doriţi să îl vizualizaţi.
Aplicația arată valorile măsurate ale senzorului.
Atingeți Setare alarmă pentru a porni sau opri
alarma baterie descărcată pentru senzorul
selectat.
Crearea unei acțiuni automate
1. Deschideți aplicația Nedis SmartLife de pe
telefon.
2. Atingeți Smart scenes în partea de jos a
ecranului de bază.
3. Atingeți Automation pentru a deschide
interfața de automatizare.
4. Atingeți + în colțul din dreapta sus.
Aici puteți completa diverse opțiuni pentru
crearea unei automatizări.
5. Atingeți Save.
În interfața pentru automatizare apare noua
automatizare.
Scoaterea produsului din aplicație
1. Deschideți interfața senzorului.
2. Atingeți pictograma creion din colțul din
dreapta sus.
3. Atingeți Remove Device.
EliminareProdusul a fost creat pentru colectare
separată la un punct de colectare adecvat.
Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile
menajere.
Pentru mai multe informaţii, contactaţi
magazinul sau autoritatea locală responsabilă
pentru gestionarea deşeurilor.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de
producător, că produsul ZBSM10WT de la
marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost
testat în conformitate cu toate standardele CE
și reglementările relevante și că toate testele au
fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se
limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa
tehnică de securitate, dacă este cazul) pot  găsite
și descărcate prin intermediul:
nedis.ro/ZBSM10WT#support
1
2
3
1
2
3
4
5
A
B
/