Güde SG 18-0 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
SG 18-0
58571
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Sprühgerät
------------------- EN Translation of the original instructions Spraying device
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Produits de pulvérisation
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Apparecchi atomizzatori
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sproeiers
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Rozpraš ovač e
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Sprej zariadenie
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Opryskiwacz
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Porlasztó készülék
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE ____________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE___ 12
English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |
EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE _________ 17
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES |
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES |
ENTRETIEN | ELIMINATION | GARANTIE | SERVICE ________________________________________ 22
Italiano DATI TECNICI | NORME DI SICUREZZA | UTILIZZO CONFORME |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO |
GARANZIA | SERVIZIO ___________________________________________________________ 27
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | ONDERHOUD | AFVOER | GARANTIE | SERVICE _______ 32
Cesky TECHNICKÁ DATA | SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ | OBLAST VYUŽITÍ |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | SYMBOLY | ÚDRŽBA | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ________________ 37
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | SYMBOLY | ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS _________________ 42
Polski DANE TECHNICZNE | INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA | WARUNKI UŻYTKOWANIA |
POSTĘPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | SYMBOLE | UTRZYMANIE I KONSERWACJA | UTYLIZACJA |
GWARANCJA | SERWIS __________________________________________________________ 47
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS ____________________________________________ 53
EG-Konformitätserklärung
| EC Declaration of Conformity | Déclaration De Conformité Pour La CE |
Dichiarazione CE Di Conformità | EG-Conformiteitsverklaring | ES Izjava O Skladnosti | Vyhlásenie O Zhode ES |
Deklaracja Zgdodnści WE | EC Egyezési __________________________________________________________________ 58
DE Reinigung / Lagerung
EN Cleaning / Storage
FR Nettoyage / Stockage
IT Pulizia / Stoccaggio
NL Schoonmaken / Bewaring
CZ Čištění / Uložení
SK Čistenie / Uloženie
PL Czyszczenie / Składowanie
HU Tisztítás / Tárolás
44
LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY |
ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM
1
2
3
4
SG 18-0
58571
11
DE Montage
EN Assembly
FR Assemblage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
PL Montaż
HU Szerelés 2 - 3
4 - 7
8 - 10
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
3
3
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2
2
11
2 3
1
11
DE Montage
EN Assembly
FR Assemblage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
PL Montaż
HU Szerelés
11
DE Montage
EN Assembly
FR Assemblage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
PL Montaż
HU Szerelés
1
3
4
2
4 5
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2
2
1
3
2
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2
2
4
67
5
6 7
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2
2
8
9 10
1
2
3
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the device
FR Mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
PL Uruchomienie
HU Üzembe helyezés
2
2
8 9
START STOP
58542 AP 18-20
58543 AP 18-30
58544 AP 18-40
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
3
3
1
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
3
3
2 3
10 11
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
3
3
2
1
DE Reinigung / Lagerung
EN Cleaning / Storage
FR Nettoyage / Stockage
IT Pulizia / Stoccaggio
NL Schoonmaken / Bewaring
CZ Čištění / Uložení
SK Čistenie / Uloženie
PL Czyszczenie / Składowanie
HU Tisztítás / Tárolás
44
D
D
12 13
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Sprühgerät SG 18-0
Artikel-Nr.
58571
Schutzklasse III
Spannung Wechselakku 18 V
Behältervolumen 3 l
Durch ussrate 0,5 l/min
Düsenlänge 460 - 730 mm
Schlauchlänge 1100 mm
Gewicht 2,5 kg
Empfohlene
Umgebungstemperatur für den
Betrieb
Empfohlene Akku Typen
58541
58542
58543
58544
Empfohlene Ladegeräte
58539
58547
WARNUNG: Der tatsächliche
Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art
und Weise der Anwendung vom angegebenen
Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden.
Er eignet sich auch für eine vorläu ge Einschätzung
der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung
derSchwingungsbelastung sollten auch
die Zeitenberücksichtigt werden, in denen
das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann dieSchwingungsbelastung über den
gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in
der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben
werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung
als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im
Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Versprühen von Heim- und
Gartenchemikalien für den Hausgebrauch, wie
Insektizide, Fungizide, Unkrautvernichter und
Düngemittel im privaten Bereich bestimmt und
darf nur im Freien und gut belüfteten Bereichen
eingesetzt werden.
Das Gerät kann auch zum Bewässern von P anzen
benutzt werden. Eine andere oder darüber
hinausgehende Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Mit dem Gerät darf nur
gearbeitet werden, wenn es vollständig montiert
ist.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben
bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei
Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den
allgemein gültigen Vorschriftensowie den
Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der
Hersteller für Schäden nicht verantwortlich
gemacht werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Quali kation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Quali kation für den Gebrauch des Gerätes
notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf
lediglich einer entsprechenden Unterweisung
durch eine Sachkundige Person bzw. die
Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
DE
DEUTSCH
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich quali zierte ärztliche
Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren
Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn
Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Warnung! / Achtung!
Elektrowerkzeug der Schutzklasse III.
Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
lesen
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Schutzbrille tragen.
Sicherheitsschuhe tragen.
Atemschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Gehörschutz tragen.
Vor Nässe schützen.
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
VSpannung
Gleichstrom
Akku / Akku-Ladegerät
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit
schützen
MAX 40°C
Akku vor Temperaturen über 40°C
schützen
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Li-Ion
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-
Sammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube be nden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren.
D
D
14 15
DE
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das
Tragenpersönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass dasElektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akkuanschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Teil des Elektrowerkzeugs bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten SieHaare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden.Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
SieGeräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie keine Personen das
Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfreifunktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass dieFunktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
DEUTSCH
Lassen Sie beschädigte Teile vor demEinsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für Sprühgerät
a) Sprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, wie
Benzin, um die Gefahr von Feuer oder Explosion
zu verringern.
b) Benutzen Sie nur wasserbasierte Rasen- und
Gartenchemikalien.
c) Benutzen Sie keine Chemikalien für kommerziel-
le oder industrielle Zwecke.
d) Gefahr von Stromschlag. Sprühen Sie nicht in die
Richtung von Steckdosen.
e) Der Sprühbereich muss gut belüftet sein.
f) Sprühen Sie nicht dort wo Funken, Flammen
oder andere Zündquellen vorhanden sind.
g) Seien Sie sich aller möglichen Gefahren des je-
weiligen Sprühmaterials bewusst, der einzelnen
Chemikalien sowie möglicher Kombinationen.
h) Benutzen Sie mit dem Gerät keine der folgenden
Flüssigkeiten, da sie Metallteile, Tank oder
Schlauch beschädigen können::
• Ätzend (Alkali)
• Korrosiv
• Selbsterhitzend
i) Befolgen Sie immer die auf dem Produktetikett
gedruckten Anweisungen des Chemikalienher-
stellers zur Benutzung, Reinigung und Lagerung.
Chemikalien müssen außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
j) Versprühen Sie kein Material, von dem die mögli-
chen Gefahren unbekannt sind.
k) Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie
eine zum Sprühen vorgesehene Gesichtsmaske,
Handschuhe und andere geeignete Schutzaus-
rüstung, um die Belastung durch Sprühmateriali-
en zu verringern.
l) Jeglichen Haut- und Augenkontakt mit den Che-
mikalien oder der fertigen Sprühlösung sowie
das Einatmen der Dämpfe und des Sprühnebels
vermeiden. Im Fall von Kontakt sofort folgende
Maßnahmen ergreifen::
• Haut gründlich mit Wasser und Seife waschen.
• Augen gründlich mit Wasser auswaschen.
• Bei Reizungen sofort einen Arzt aufsuchen.
m) Gießen Sie keine heißen oder kochenden
Flüssigkeiten in den Tank. Diese können den
Schlauch oder Tank schwächen oder beschädi-
gen.
n) Rauchen, essen oder trinken Sie nicht während
der Nutzung des Gerätes.
o) Treen Sie Vorkehrungen, dass sich keine Perso-
nen oder Tiere in dem Bereich aufhalten, in dem
Sie sprühen.
Bedienung
WARNUNG
Gefahren durch unvollständige Montage! Der
Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann
zu schweren Verletzungen führen.
Das Gerät nur betreiben, wenn es vollständig
montiert ist!
Den Akku erst in das Gerät einsetzen, wenn es
vollständig montiert ist!
Vor dem Einschalten alle Sicherheits- und
Schutzeinrichtungen prüfen, ob sie vorhanden
und funktionsfähig sind!
Mischen der Sprühlösung
WARNUNG Verletzungsgefahr!
Mischen Sie die Chemikalien streng nach den
Anweisungen des Herstellers. Falsche Gemische
können giftige Dämpfe oder explosive Lösungen
hervorrufen.
Bereiten Sie die Sprühlösung nur im Freien vor
oder an gut belüfteten Orten.
Die Sprühlösung muss so dünnüssig wie Wasser
sein.
Nehmen Sie immer nur die Menge an Sprühlösung,
die für die zu erledigende Arbeit ausreicht.
Mischen Sie nicht verschiedene Chemikalien.
Gerätesicherheit
Das Gerät nur unter folgenden Bedingungen be-
nutzen:
Das Gerät ist nicht verschmutzt.
Das Gerät weist keine Beschädigungen auf.
Alle Bedienelemente funktionieren.
Das Gerät nicht überlasten. Es ist für leichte Arbei-
ten im privaten Bereich bestimmt. Überlastungen
führen zur Beschädigung des Gerätes.
Das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten Teilen
betreiben. Defekte Teile immer gegen Original-
Ersatzteile des Herstellers austauschen.
Wird das Gerät mit abgenutzten oder defekten
Teilen betrieben, können gegenüber dem Hersteller
keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.
DEUTSCH
DE
D
D
16 17
DEUTSCH
DE
Wartung
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets
sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser
abspritzen!
Kunststoe nicht mit Lösemittel, entzündlichenoder
giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuchbenutzen.
WARNUNG Verletzungsgefahr!
Kontakt mit gefährlichen Sprühmaterialien können
zu Verletzungen führen. Tragen Sie bei Wartungs-,
Pegeund Reinigungsarbeiten immer eine
geeignete Schutzausrüstung!
Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Nicht mit Wasser abspritzen.
Nach jedem Einsatz den Akku entfernen und
trocken lagern.
Innen- und Außenseiten des Geräts sowie alle
Komponenten vor und nach jeder Benutzung
überprüfen::
Lecks oder Undichtigkeiten
gerissene oder abgenutzte Schläuche
verstopfte Düsen
fehlende oder beschädigte Teile
Benutzen Sie keine brennbaren Lösungsmittel oder
scheuernde Reinigungsmittel, um das Gerät zu
reinigen.
Lassen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch
reparieren.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf ord-
nungsgemäßen Zustand überprüfen.
Elektrische Kontakte des Geräts auf Korrosion prü-
fen, ggf. mit einem feinen Drahtpinsel reinigen und
dann mit einem Kontaktspray einsprühen.
Entleeren Sie den Tank durch den Einfüllstutzen vor
jeder Reinigung.
Gerät nach jedem Gebrauch mit sauberem Wasser
reinigen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichem Ort.
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen und
– falls vorhanden – alle Schutzabdeckungen anbringen.
Gerät an einem trockenen, abschließbaren Platz und
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Lagern Sie keine Chemikalien im Tank.
Prüfen Sie nach jedem Einsatz alle Teile auf
undichte Stellen.
Die Sprühlanze kann in der Halterung aufbe-
wahrt werden.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen
an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgege-
ben werden.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerb-
licher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt
mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg
mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachge-
mäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdein-
wirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung
der Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind
ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner-
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungs-
zeit grundsätzlich in der Originalverpackung
erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden
unnötige Transportschäden und deren oft strit-
tige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im
Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und
somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
EN
ENGLISH
Technical Data
Spraying device SG 18-0
Art. No
58571
Safety class III
Battery voltage 18 V
Container volume 3 l
Flow rate 0,5 l/min
Nozzle length 460 - 730 mm
Hose length 1100 mm
Weight 2,5 kg
Recommended Ambient
Operating Temperature
Recommended battery types
58541
58542
58543
58544
Recommended charger
58539
58547
WARNING: The vibration emission level will vary
because of the ways in which a power tool can be
used and may increase above the level given in this
information sheet.
The vibration emission level may be used to
compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
An accurate estimate of the vibratory load
shouldalso take into account the times when the
tool isshut down or when it is running but not
actually inuse. This may signicantly reduce the
vibratoryload over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the eects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Read and understand the
operating instructions before using
the appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Persons over 16 years of age can only
workon the appliance.An exception
includes youngsters trained in order to
reachknowledge under supervision of the
trainer duringoccupational education.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center.
Specied Conditions of Use
This device is intended for spraying home and
garden chemicals for domestic use, such as
insecticides, fungicides, weed killers and fertilisers,
and may only be used outdoors and in well-
ventilated areas.
The device may also be used for watering plants.
Any other use or usage that goes beyond this
scope is considered to be improper use. The device
may only be used when it has been assembled
fully.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the
OperatingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 16 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training: Using the appliance only requires
correspondingtraining by a professional or the
Operating Instructions. Nospecial training is
necessary.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the
injury and summon qualied medical attendance
as quickly as possible. Protect the injured
person from further harm and calm them down.
If you seek help,state the following pieces
ofinformation: 1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
D
D
18 19
EN
ENGLISH
Symbols
Warning! / Caution!
Class III tool.
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Take the replaceable battery from
the appliance before any extension,
cleaning and servicing works.
Wear goggles.
Wear protective shoes.
Wear dust mask.
Wear protective gloves.
Wear ear protectors.
Keep dry at all times.
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
VVoltage
Direct Current
Battery / Battery Charger
Protect the battery against heat and  re.
Protect the battery against water and
moisture.
MAX 40°C
Protect the battery against temperatures
above 40°C.
Class II tool.
Li-Ion
Do not throw the batteries in
household waste.
Deliver the batteries to a collection
centre of old batteries where they will be
recycled in an environmentally friendly
way.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock,  re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool and battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
EN
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the in uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protectiveequipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protectionused for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the o -position
beforeconnecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your  nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o . Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from thepower tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storingpower tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts,breakage of parts
and any other condition that may a ect the
power tool’soperation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations di erent from those
intended could result in a hazardous situation.
Sprayer safety instructions
a) In order to reduce the risk of  re or explosion, do
not spray  ammable liquids, such as petrol.
b) Only use water-based lawn and garden chemicals.
c) Do not use chemicals for commercial or industrial
purposes.
d) Risk of electric shock. Do not spray in the direction
of electrical sockets.
e) The spray area must be well ventilated.
f) Do not spray near sparks,  ames or other sources
of ignition.
g) Ensure that you are aware of all the possible risks
associated with the respective spray material, the
individual chemicals and possible combinations.
h) Do not use any of the following liquids with the
device, as they may damage metal parts, the tank
or the hose::
• Caustic (alkaline)
• Corrosive
• Self-heating
i) Always follow the chemical manufacturer’s
instructions for use, cleaning and storage that are
printed on the product label. Chemicals must be
kept out of the reach of children.
j) Do not spray any material of which the possible
dangers are unknown.
k) Wear appropriate protective equipment, such
as a face mask intended for spraying, gloves and
other appropriate protective equipment to reduce
exposure to spray materials.
l) Avoid all skin and eye contact with chemicals or
the  nished spray solution, as well as inhaling
vapours and the spray mist. In case of contact,
take the following measures immediately::
Wash the skin thoroughly with soap and water.
Wash the eyes thoroughly with water.
• If irritation occurs, consult a doctor immediately.
ENGLISH
D
D
20 21
m) Do not pour hot or boiling liquids into the tank.
These may weaken or damage the hose or tank.
n) Do not smoke, eat or drink while using the
device.
o) Take precautions to ensure that no persons or
animals are in the area in which you are spraying.
Operation
WARNING
Dangers due to incomplete assembly! Operating a
device that has not been assembled fully may lead
to serious injuries.
Only operate the device when it is fully assem-
bled!
Do not insert the battery into the device until it
has been fully assembled!
Before switching on, check all safety and protec-
tive devices to ensure that these are present and
functional!
Mixing the spray solution
WARNING Risk of injury!
Mix the chemicals strictly in accordance with the
manufacturers instructions. Incorrect mixtures
may create toxic fumes or explosive solutions.
Only prepare the spray solution outdoors or in
well-ventilated areas.
The spray solution must be as uid as water.
Only use the amount of spray solution that is
sucient for the work that is to be carried out.
Do not mix dierent chemicals.
Device safety
Only use the device under the following conditions:
The device is not contaminated.
The device is not damaged.
All the controls are working.
Do not overload the device. It is intended for light
work in a domestic context. Overloading may
damage the device.
Never operate the device with worn or defective
parts. Always replace defective parts with original
spare parts from the manufacturer.
If the device is operated with worn or defective
parts, no warranty claims can be made against the
manufacturer.
Maintenance
Take the replaceable battery from the
appliance before any extension, cleaning and
servicing works.
Repairs and works specied in these Instructions
may only be performed by qualied authorised
sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at
all times. Never spray water on the device body!
Do not clean the plastics with solvents, ammable or
toxic uids. For cleaning, use a damp cloth only.
WARNING Risk of injury!
Contact with hazardous spray materials may cause
injury. Always wear suitable protective equipment
during service, maintenance and cleaning work!
Do not expose the device to moisture or humidity.
Do not hose down with water.
Remove the battery after each use and store in a
dry place.
Check the inside and outside of the device and all
components before and after each use::
Leakage
Cracked or worn hoses
Clogged nozzles
Missing or damaged parts
Do not use any ammable solvents or abrasive
cleaning agents to clean the device.
Have the device repaired before the next use.
Check the device at regular intervals to ensure that
it is in proper condition.
Check the electrical contacts of the device for
corrosion, clean with a ne wire brush if necessary
and then spray with a contact spray.
Empty the tank through the ller neck before
cleaning.
Clean the device with clean water after each use.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents
and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at
www.guede.com.
ENGLISH
EN
ENGLISH
EN
Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost free place, which cannot be accessed by
children.
After each use, clean the device thoroughly and
attach all protective covers, if any. Store the device in
a dry, lockable place out of the reach of children.
Do not store chemicals in the tank.
Check all parts for leaks after each use.
The spray wand may be stored in the holder.
Disposal
The disposal instructions are based on the icons
placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices must be delivered
to appropriate collection centres.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please note that returns within or outside the
warranty period should always be in the original
packaging. This measure eectively avoids un-
necessary transport damage and any associated
disputed ruling. Your equipment is optimally
protected only in the original box, and keeping it
in that box will ensure smooth processing.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
D
D
22 23
FR
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Produits de pulvérisation SG 18-0
N° de commande
58571
Classe de protection III
Tension accu interchangeable 18 V
Volume du réservoir 3 l
Débit 0,5 l/min
Longueur de buse 460 - 730 mm
Longueur de tuyau 1100 mm
Poids 2,5 kg
Température ambiante
conseillée pour le
fonctionnement
Batteries conseillées
58541
58542
58543
58544
Chargeurs conseillés
58539
58547
AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations
peut di érer de la valeur indiquée dans ces
consignes en fonction du type et du mode
d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la
comparaison des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la
charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge
parvibrations pendant une certaine durée
de travail, il faut également tenir compte des
tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil.
Cela peut entraîner une réduction sensible du
volume de charge par vibrations sur la durée totale
de travail.
Dé nissez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre
l’in uence des vibrations, comme par exemple :
la maintenance de l’outil électrique et des outils
rapportés, le maintien au chaud des mains,
l’organisation des déroulements de travail.
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de l‘appareil et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-
vous avec les éléments de commande et
l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes
les consignes de sécurité  gurant dans le mode
d’emploi. Comportez-vous de façon responsable
vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et
dangers vis-à-vis de tierces personnes.
L’appareil peut être utilisé uniquement par
despersonnes de plus de 16 ans, exception
faite des adolescents manipulant l’appareil
dans lecadre de l’enseignement professionnel
sous la surveillancedu formateur.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez
le service clients.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Cet appareil est conçu pour pulvériser les
produits chimiques de maison et de jardin à
usage domestique, tels que les insecticides,
les fongicides, les herbicides et les engrais
domestiques, et ne doit être utilisé qu‘à l‘extérieur
et dans des zones bien ventilées.
L‘appareil peut également être utilisé pour
l‘arrosage des plantes. Toute autre utilisation ou
toute utilisation dépassant ce cadre est considérée
comme non conforme. L‘appareil ne peut être
utilisé que lorsqu‘il est complètement assemblé.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est
conçue que pour être utilisée conformément
aux prescriptions. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect des règles
en vigueur et des dispositions indiquées dans ce
mode d‘emploi.
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Quali cation: Mis à part linstruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre quali cation spéci que
nestrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé
uniquement par despersonnes de plus de 16 ans,
exception faite des adolescents manipulant l’appareil
dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste,
éventuellement par la notice.Une formation spéciale
nest pas nécessaire.
Conduite en cas d’urgence
E ectuez les premiers gestes de secours et
appelezrapidement les premiers secours.Protégez
le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous
appelezles secours, fournissez les renseignements
suivants: 1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
FR
FRANÇAIS
Symboles
Avertissement! / Attention!
Outil électrique de classe de protection
III.
Pour réduire le risque de blessures,
l‘utilisateur doit lire la notice
d‘instructions
Retirez l‘accu avant d‘e ectuer toute
intervention de réglage, de nettoyage
ou d‘entretien sur la machine.
Portez des lunettes de protection.
Portez des chaussures de sécurité.
Employer une masque de protection..
Portez des gants de protection.
Portez une protection acoustique.
Les protéger contre l’humidité.
Symbole CE
Déposez les appareils électriques
ou électroniques défectueux et / ou
destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
VTension
Courant continu
Batterie / Chargeur
Protégez la batterie de la chaleur et du
feu.
Protégez la batterie de l‘eau et de
l‘humidité.
MAX 40°C
Protégez la batterie des températures
supérieures à 40°C.
Outil électrique en classe de protection
II.
Li-Ion
Ne jetez pas les batteries avec les
déchets domestiques.
Déposez les batteries dans un centre de
collecte de batteries usagées où elles
seront recyclées de façon écologique.
Indications générales de sécurité
pour outils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de
sécurité. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conserver tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s‘y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) et votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides in ammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent en ammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil.Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les  ches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi er
la  che de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des  ches non
modi ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
D
D
24 25
FR
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenez le cordon à l’écart de
la chaleur, du lubriant, des arêtes ou
des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,
utilisez un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté
à un usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant diérentiel résiduel (RCD). L‘usage
d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Le
port d‘accessoires de protection personnels
tels que masque respiratoire, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection
ou protection auditive.n fonction du type et
de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le
risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle.
Avant de brancher l‘appareil à la source
d‘alimentation et / ou à la batterie, de le lever
ou de le porter, vériez qu‘il est arrêté. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce
rotative de l’outil peut entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas
de vêtements larges et bijoux. Éloignez
les cheveux, vêtements et gants à une
distance de sécurité des parties mobiles. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.Utiliser des collecteurs
de poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à
votre application. Loutil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
c) Retirez la che de la prise et / ou retirez la
batterie avant le réglage de l‘appareil, le
remplacement d‘accessoires ou la mise hors
service. Ces mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Conservez les outils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne laissez
personne n‘étant pas familiarisé avec l‘outil
électrique ou ces instructions utiliser l‘outil.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin des appareils électriques.
Vériez que les parties mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se coincent pas, si elle
ne sont pas endommagées ou ssurées ce
qui pourrait inuencer négativement le
fonctionnement de l‘appareil électrique.
Faites réparer les composants défectueux
avant d‘utiliser l‘appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outil électriques mal
entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les lames etc., conformément aux
présentes instructions, en tenant compte
des conditions de travail et des travaux
à eectuer. L’utilisation de l’outil pour des
opérations diérentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour le pulvé-
risateur
a) Ne pulvérisez pas de liquides inammables, com-
me l‘essence, pour réduire les risques d‘incendie
ou d‘explosion.
b) Utilisez uniquement des produits chimiques à
base d‘eau pour pelouses et jardins.
FRANÇAIS
c) N‘utilisez pas de produits chimiques à usage
commercial ou industriel.
d) Risque d‘électrochoc. Ne pas pulvériser en direc-
tion des douilles électriques.
e) La zone de pulvérisation doit être bien ventilée.
f) Ne pas pulvériser en présence d‘étincelles, de
ammes ou d‘autres sources d‘inammation.
g) Soyez conscient de tous les dangers potentiels
liés au produit à pulvériser, aux divers produits
chimiques et à leurs éventuelles combinaisons.
h) N‘utilisez aucun des liquides suivants avec
l‘appareil, car ils pourraient endommager les
pièces métalliques, le réservoir ou le tuyau::
• Caustiques (alcalins)
• Corrosifs
• Auto-chauants
i) Pour l’utilisation, le nettoyage et le stockage,
toujours suivre les instructions imprimées sur
l’étiquette du produit par le fabricant du produit
chimique. Les produits chimiques doivent être
tenus hors de portée des enfants.
j) Ne pas pulvériser de produit dont les dangers
potentiels sont inconnus.
k) Porter un équipement de protection approprié,
tel qu‘un masque anti-projection, des gants et
tout autre équipement de protection appro-
prié, an de réduire l‘exposition aux produits
pulvérisés.
l) Éviter tout contact cutané et oculaire avec les
produits chimiques ou la solution de pulvérisa-
tion nie, ainsi que l‘inhalation de vapeurs et de
brouillards de pulvérisation. En cas de contact,
prendre immédiatement les mesures suivantes::
• Bien laver la peau à l‘eau et au savon.
• Rincer soigneusement les yeux à l‘eau.
• En cas d‘irritation, consulter immédiatement un
médecin.
m) Ne pas verser pas de liquides chauds ou
bouillants dans le réservoir. Ceux-ci pourraient
aaiblir ou endommager le tuyau ou le réservoir.
n) S‘abstenir de fumer, de manger et de boire
pendant l‘utilisation de l‘appareil.
o) Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de personnes ou
d‘animaux dans la zone de pulvérisation.
Utilisation
AVERTISSEMENT
Risques en cas de montage incomplet! L‘utilisation
d‘un appareil n‘étant pas complètement monté
peut entraîner de graves blessures.
N‘utiliser l‘appareil que lorsqu‘il est totalement
monté!
N‘insérer la batterie dans l‘appareil que lorsqu‘il
est totalement monté!
Avant de mettre en marche, vérier tous les équi-
pements de sécurité et de protection pour vous
assurer qu‘ils sont présents et fonctionnent!
Mélange de la solution de pulvérisa-
tion
AVERTISSEMENT Danger de blessures!
Mélanger les produits chimiques en respectant
strictement les instructions du fabricant. Des
mélanges incorrects peuvent provoquer des
émanations toxiques ou des solutions explosives.
Préparer la solution à pulvériser uniquement à
l‘extérieur ou dans des zones bien ventilées.
La solution à pulvériser doit être aussi uide que
l’eau.
Ne prendre toujours que la quantité de solution à
pulvériser nécessaire pour le travail à eectuer.
Ne pas mélanger diérents produits chimiques.
Sécurité de l’appareil
N‘utiliser l‘appareil que dans les conditions suivan-
tes:
L‘appareil n‘est pas encrassé.
L‘appareil ne présente pas d‘endommagement.
Tous les éléments de commande fonctionnent.
Ne pas surcharger l‘appareil. Celui-ci conçu pour les
travaux légers dans le domaine privé. Les surchar-
ges provoquent l‘endommagement de l‘appareil.
Ne jamais utiliser faire fonctionner l‘appareil
lorsque ses pièces sont usées ou défectueuses.
Toujours remplacer les pièces défectueuses par des
pièces de rechange originales du fabricant.
Si l‘appareil est utilisé avec des pièces usées ou
défectueuses, aucune réclamation en garantie ne
pourra être invoquée auprès du fabricant.
Entretien
Retirez l‘accu avant d‘eectuer toute
intervention de réglage, de nettoyage ou
d‘entretien sur la machine.
Les réparations et travaux non décrits dans ce
mode d‘emploi doivent être eectués uniquement
par un personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les orices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur
l‘appareil !
N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inam-
mables ou toxiques pour nettoyer les plastiques.
Utilisez uniquement un chion humide.
FRANÇAIS
FR
D
D
26 27
FRANÇAIS
FR
AVERTISSEMENT Danger de blessures!
Le contact avec des produits de pulvérisation
dangereux peut occasionner des blessures.
Toujours porter un équipement de protection
approprié pour les travaux d‘entretien, de
maintenance et de nettoyage!
Ne pas exposer l‘appareil à l‘eau ou à l‘humidité.
Ne pas asperger d‘eau.
Après chaque utilisation, retirer la batterie et la
ranger dans un endroit sec.
Vérier l‘intérieur et l‘extérieur de l‘appareil, ainsi
que tous ses composants, avant et après chaque
utilisation::
Fuites ou défauts d‘étanchéité
Tuyaux ssurés ou usés
Buses obstruées
Pièces manquantes ou endommagées
Ne pas utiliser de solvants inammables ou de
nettoyants abrasifs pour nettoyer l‘appareil.
Faire réparer l‘appareil avant sa prochaine utilisa-
tion.
Vérier l‘état de l‘appareil à intervalles réguliers.
Vérier la corrosion des contacts électriques de
l‘appareil et nettoyer si nécessaire avec une brosse
métallique ne, puis vaporiser avec un spray pour
contact.
Vider le réservoir via l‘embout de remplissage avant
chaque nettoyage.
Nettoyer l‘appareil à l‘eau claire après chaque
utilisation.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces
détachées sur les pages web www.guede.com.
Entreposage
Conservez l‘appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l‘abri du gel et inaccessible aux
enfants.
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement
l’appareil et, le cas échéant, installer tous les capots
de protection. Ranger l‘appareil dans un endroit sec,
verrouillable et hors de la portée des enfants.
Ne pas stocker de produits chimiques dans le
réservoir.
Vériez l‘absence de fuite de toutes les pièces
après chaque utilisation.
La lance de pulvérisation peut être rangée dans
le support.
Elimination
Les consignes d‘élimination résultent des picto-
grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux et / ou destinés
à l‘élimination au centre de ramassage correspondant.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con-
sommateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie ninclut pas une utilisation non-conforme
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, dommage par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être
retourné pendant la durée de la garantie ou
après la garantie dans son emballage d‘origine.
Cette mesure permet d‘éviter ecacement tout
dommage inutile lors du transport. L‘appareil
est protégé de façon optimale seulement dans
l‘emballage d‘origine et son traitement continu
est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoin du numéro de série, du numéro de
produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces infor-
mations se trouvent sur la plaque signalétique.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
IT
ITALIANO
Dati tecnici
Apparecchi atomizzatori SG 18-0
N°. Articolo
58571
Classe di protezione III
Tensione batteria 18 V
Volume serbatoio 3 l
Velocità di usso 0,5 l/min
Lunghezza ugello 460 - 730 mm
Lunghezza del tubo 1100 mm
Peso 2,5 kg
Temperatura ambiente
consigliata per il funzionamento
Batterie consigliate
58541
58542
58543
58544
Caricatori consigliati
58539
58547
AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in
dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può
essere diverso dal valore indicato nelle presenti
istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il
confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle
vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione
davibrazioni si deve tenere conto anche dei
tempi incui l‘utensile è spento oppure è acceso
senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre
sensibilmentela sollecitazione da vibrazioni per
l‘intero periododi tempo operativo.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la
tutela dell’operatore dall’eetto delle vibrazioni,
come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo
elettrico e degli accessori, riscaldamento delle
mani, organizzazione dei processi di lavoro.
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso
corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le
istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli
incidenti oppure pericoli.
Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le
persone che hannoraggiunto 16 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento
deiminorenni per lo scopodell’addestramento
professionaleper raggiungere la pratica
sottocontrollo dell‘istruttore.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Utilizzo conforme
Il presente dispositivo è progettato per spruzzare
prodotti chimici utilizzati in ambito domestico e in
giardino, come insetticidi, fungicidi, diserbanti e
fertilizzanti. Deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito privato e solo all’aperto e in aree ben
ventilate.
Il dispositivo può essere utilizzato anche per
innaare le piante. Qualsiasi utilizzo diverso o
che esuli da quanto specicato è considerato
improprio. È consentito usare il dispositivo solo se
è completamente assemblato.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è
previsto. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Requisiti all’operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del
professionista, peruso della macchina non
ènecessaria alcuna qualicaspeciale.
Età minima: Possono lavorare con
l‘apparecchiosolo le persone che hannoraggiunto
16 anni. Leccezionerappresenta lo sfruttamento
deiminorenni per lo scopodell’addestramento
professionaleper raggiungere la pratica
sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo
le adeguate istruzioni delprofessionista
rispettivamenteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono
necessarie le istruzionispeciali.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente
e rivolgersipiù rapidamente al medico
qualicato.Proteggere il ferito agli ulteriori
incidenti e tranquillizzarlo. In caso di richiesta
del pronto soccorso comunicare leseguenti
informazioni: 1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dellincidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
D
D
28 29
IT
ITALIANO
Simboli
Avvertenza! / Attenzione!
Utensile elettrico di classe di protezione
II.
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere il manuale di istruzioni
Prima di ogni intervento di regolazione,
pulizia o manutenzione togliere la
batteria sostituibile dalla macchina.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare le scarpe di protezione.
Indossare una maschera protettiva.
Indossare guanti protettivi.
Utilizzare le protezioni per l’udito.
Proteggerli dalla umidità.
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici
difettosi e/o da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
VVoltaggio
Corrente continua
Batteria / Caricabatteria
Proteggere l‘accumulatore contro le
temperature elevate e contro la  amma.
Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua
ed umidità.
MAX 40°C
Proteggere l‘accumulatore contro le
temperature superiori a 40°C.
Utensile elettrico di classe di protezione
II.
Li-Ion
Non buttare le batterie esauste nei
ri uti solidi urbani.
Portare le batterie in un punto di raccolta
di batterie esauste dove saranno riciclate
in modo ecologico.
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti
di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) e ad utensili
elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamen-
to).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita
e ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono
essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri in ammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in ammare
la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Lavorare in modo concentrato, eventuali
distrazioni potrebbero comportare la perdita del
controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare
modi che alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili
dotati di collegamento a terra. Le spine non
modi cate e le prese adatte allo scopo riducono
il rischio di scosse elettriche.
IT
b) Evitare il contatto  sico con super ci collegate
a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior
rischio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti e, in particolare, non usarlo
né per trasportare né per appendere
l’elettroutensile. Non tirare il cavo per
estrare la spina dalla presa di corrente.
Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti o parti della macchina in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga adatti per l’impiego
all’aperto. L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’aperto riduce il
rischio di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in
caso di stanchezza oppure quando ci si trovi
sotto l’e etto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’elettroutensile può essere causa di
gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché guanti
protettivi. Indossando i dispositivi di protezione
individuale quali maschera di respirazione,
scarpe antiscivolo, elmetto di protezione,
oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce
il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla
batteria ricaricabile, prima di prenderlo
oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si
trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore
inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono veri carsi seri
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
Dimenticare un accessorio o una chiave inseriti
in una parte rotante della macchina può
provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in
movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli
lunghi potrebbero impigliarsi in parti in
movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione della polvere
e di raccolta, assicurarsi che gli stessi
siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente.L’utilizzo di un’aspirazione
polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni
pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre l’elettroutensile a
sovraccarico. Per il proprio lavoro,
utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per tale uso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore
e più sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
interruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere
aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni
di regolazione sull‘apparecchio o di
sostituzione degli accessori oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tali precauzioni ridurranno il rischio che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori della
portata di bambini. Non consentire l’uso
dell’elettroutensile a persone non abituate
a usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine
pericolose quando vengono utilizzati da
persone non dotate di su ciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che
non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto da limitare la funzione dell’ Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili
la cui manutenzione è stata e ettuata poco
accuratamente.
ITALIANO
D
D
30 31
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
alati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti alati
s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori,
gli utensili per applicazioni speciche,
ecc., sempre nell’osservanza delle presenti
istruzioni, considerando sempre le condizioni
di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
Avvertenze di sicurezza per lo spru-
zzatore
a) Per ridurre il rischio di incendio o esplosione, si
raccomanda di non spruzzare liquidi inammabi-
li, come ad es. benzina.
b) Utilizzare solo prodotti chimici a base acqua per
prato e giardino.
c) Non utilizzare prodotti chimici per scopi com-
merciali o industriali.
d) Rischio di scosse elettriche. Non spruzzare nella
direzione delle prese di corrente.
e) L’area di spruzzatura deve essere ben ventilata.
f) Non spruzzare in presenza di scintille, amme o
altre sorgenti di ignizione.
g) Prestare attenzione a tutti i possibili pericoli
connessi ai rispettivi materiali da spruzzare,
alle singole sostanze chimiche e alle possibili
mescolanze.
h) Non utilizzare con il dispositivo nessuno dei
seguenti uidi, poiché questi potrebbero dan-
neggiare parti metalliche, il serbatoio o il tubo
essibile::
• Caustici (alcali)
• Corrosivi
• Autoriscaldanti
i) Per l’utilizzo, la pulizia e la conservazione, seguire
sempre le istruzioni riportate sull’etichetta del
prodotto a cura del produttore delle sostanze
chimiche. I prodotti chimici devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini.
j) Non spruzzare materiale di cui non si conoscono
i potenziali pericoli.
k) Indossare dispositivi di protezione adeguati,
come una maschera di protezione facciale anti-
spruzzo, guanti e altri dispositivi di protezione
adeguati per ridurre l’esposizione alle sostanze
spruzzate.
l) Evitare il contatto della pelle e degli occhi con i
prodotti chimici o la soluzione di spruzzo prepa-
rata e l’inalazione di vapori e del getto nebulizza-
to. In caso di contatto, eseguire immediatamente
le seguenti azioni::
• Lavare accuratamente la pelle con acqua e
sapone.
• Lavare accuratamente gli occhi con acqua.
• In caso di irritazione, consultare immediata-
mente un medico.
m) Non versare nel serbatoio liquidi molto caldi o
bollenti. Questi possono indebolire o danneggia-
re il tubo o il serbatoio.
n) Non fumare, mangiare o bere durante l’utilizzo
del dispositivo.
o) Assicurarsi che non vi siano persone o animali
nell’area in cui si intende spruzzare.
Uso
AVVERTENZA
Pericoli dovuti a un assemblaggio incompleto! L’uso
di un dispositivo assemblato in modo incompleto
può provocare gravi lesioni.
Utilizzare il dispositivo solo se è stato completa-
mente assemblato!
Inserire la batteria ricaricabile nel dispositivo
solo dopo averlo completamente assemblato!
Prima dell’accensione, controllare tutti i dispositi-
vi di sicurezza e protezione per assicurarsi che
siano presenti e funzionanti!
Miscelazione della soluzione di
spruzzo
AVVERTENZA Pericolo di lesioni!
Miscelare i prodotti chimici rigorosamente
secondo le istruzioni del produttore. Miscele
errate possono generare fumi tossici o soluzioni
esplosive.
Preparare la soluzione da spruzzare solo all’aperto
o in aree ben ventilate.
La soluzione da spruzzare deve essere uida come
l’acqua.
Prelevare sempre solo una quantità di soluzione
da spruzzare che sia suciente per il lavoro da
eseguire.
Non mescolare sostanze chimiche diverse.
Sicurezza dei dispositivi
Utilizzare il dispositivo solo nelle seguenti condi-
zioni:
Il dispositivo non è sporco.
Il dispositivo non presenta danni.
Tutti gli elementi di controllo funzionano.
Non sovraccaricare il dispositivo. È progettato per
lavori leggeri in ambito privato. Un sovraccarico
conduce a un danneggiamento del dispositivo.
Non utilizzare mai il dispositivo con parti usurate
o difettose. Sostituire sempre le parti difettose con
pezzi di ricambio originali del produttore.
Se si usa il dispositivo con parti usurate o difettose,
non si potrà far valere alcun diritto di garanzia nei
confronti del produttore.
ITALIANO
IT
ITALIANO
IT
Manutenzione
Prima di ogni intervento di regolazione,
pulizia o manutenzione togliere la batteria
sostituibile dalla macchina.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel pre-
sente manuale d‘uso possono essere eseguite solo
da personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture
di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo
della macchina!
Non pulire materie plastiche con un solvente o
con liquidi inammabili o tossici. Per pulire usare
soltanto uno straccio umido.
AVVERTENZA Pericolo di lesioni!
Il contatto con materiali di spruzzo pericolosi
può causare lesioni. Prima di eseguire lavori di
manutenzione, cura e pulizia indossare sempre
dispositivi di protezione adeguati!
Non esporre il dispositivo all’acqua o all’umidità.
Non spruzzare mai acqua sul corpo
dell’apparecchio.
Dopo ogni utilizzo, rimuovere la batteria e riporla in
un luogo asciutto.
Prima e dopo ogni utilizzo, controllare il lato interno
e il lato esterno del dispositivo e tutti i componenti::
perdite e difetti di tenuta
tubi essibili incrinati o usurati
ugelli intasati
parti mancanti o danneggiate
Per pulire il dispositivo, non utilizzare soluzioni
inammabili o detergenti abrasivi.
Far riparare il dispositivo prima del nuovo utilizzo.
A intervalli regolari, controllare che il dispositivo sia
in condizioni idonee allo scopo d’utilizzo.
Controllare che i contatti elettrici del dispositivo
non presentino corrosione. Pulire eventualmente
con una spazzola metallica ne e quindi spruzzarvi
sopra un pulitore spray per contatti elettrici.
Prima di ogni pulizia, svuotare il serbatoio attraver-
so il bocchettone di riempimento.
Dopo ogni utilizzo, pulire il dispositivo con acqua
pulita.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi
sul sito www.guede.com.
Deposito
Conservare il dispositivo e i suoi accessori in un luogo
buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai
bambini.
Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente il dispositivo
e, se disponibili, applicare tutte le coperture di prote-
zione. Conservare il dispositivo in un luogo asciutto,
chiudibile a chiave e fuori dalla portata dei bambini.
Non conservare prodotti chimici nel serbatoio.
Dopo ogni utilizzo, controllare tutte le parti allo
scopo di individuare eventuali perdite.
La lancia di spruzzo può essere conservatata nel
supporto.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da
pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o
sull‘imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia
o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fat-
ta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene,
in modo eciente, il danneggiamento inutile
durante il trasporto evitando i problemi durante il
disbrigo del reclamo. L‘apparecchio è protetto, in
modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale,
quello che garantisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
D
D
32 33
NL
NEDERLANDS
Technische gegevens
Sproeiers SG 18-0
Artikel-Nr.
58571
Beschermklasse III
Spanning wisselakku 18 V
Reservoirvolume 3 l
Debiet 0,5 l/min
Sproeierlengte 460 - 730 mm
Slanglengte 1100 mm
Gewicht 2,5 kg
Aanbevolen
omgevingstemperatuur voor
het bedrijf
Aanbevolen accupacks
58541
58542
58543
58544
Aanbevolen laadtoestellen
58539
58547
WAARSCHUWING: Het trillingsniveau verandert
afhankelijk van het gebruik van het elektrische
gereedschap en kan in sommige gevallen boven
de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde
liggen.
Het trillingspeil kan voor het vergelijken van
elektrische werktuigen met elkaar gebruikt worden
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting
van de trillingsbelasting.
Voor een precieze beoordeling van de
trillingsbelastingdienen ook de tijden in
aanmerking te wordengenomen dat het apparaat
uitgeschakeld is ofweliswaar loopt, maar niet in
gebruik is. Hierdoorkan de trillingsbelasting voor
de gehele werkruimteaanmerkelijk afnemen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen de inwerking
van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van
elektrische gereedschappen en apparaten,
warmhouden van de handen, organisatie van de
werkprocessen.
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met
de bedieningselementen en het juiste gebruik van
het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven,
veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord
tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Het apparaat mag slechts door personen
gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door
jeugdige personen bij een beroepsopleiding
ter verkrijging van vaardigheid en indien dit
onder toezicht van een opleider plaats vindt.
Indien betre ende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot
de klantendienst wenden.
Voorgeschreven gebruik van het
systeem
Dit apparaat is bedoeld voor het sproeien van huis-
en tuinchemicaliën voor huishoudelijk gebruik
zoals insecticiden, fungiciden, onkruidverdelgers
en meststo en door particulieren en mag alleen
buiten en in goed geventileerde ruimten worden
gebruikt.
Het apparaat kan ook worden gebruikt voor
het bewateren van planten. Een andere of
uitgebreidere toepassing geldt als oneigenlijk.
Er mag alleen met het apparaat worden gewerkt
wanneer het volledig gemonteerd is.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving
van de bepalingen uit de algemeen geldende
voorschriften, evenals van de bepalingen uit
deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor
schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwali catie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwali catievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en
vraag zo snelmogelijk gekwali ceerde medische
hulp aan. Beschermgewonde personen voor
overig letsel en stel ze gerust. Indien u hulp vraagt,
geef de volgende gegevens door: 1. Plaats van het
ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
NL
NEDERLANDS
Symbolen
Waarschuwing! / Opgelet!
Elektrisch gereedschap van de
beschermingsklasse III.
Om het risico op verwondingen te
beperken, dient de gebruiker de
handleiding te lezen
Voor alle instel-, schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden aan de
machine de wisselaccu uitemen.
Draag een veiligheidsbril.
Veiligheidsschoenen dragen.
Draag adembescherming.
Draag beschermende handschoenen.
Draag oorbeschermers.
Tegen vocht beschermen.
CE Symbool
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische
apparaten bij de daarvoor bestemde
recyclingplaatsen a everen
VSpanning
Gelijkstroom
Accu / Accu-lader
Accu tegen hitte en vuur beschermen.
Accu tegen water en vocht beschermen
MAX 40°C
Accu tegen temperaturen boven 40°C
beschermen
Elektrisch gereedschap van de
beschermingsklasse II.
Li-Ion
Verwijder de accu’s niet in het huisafval!
Geef de accu’s af op een verzamelplaats
voor oude batterijen waar deze
milieuvriendelijk worden gerecycled.
Algemene veiligheidswaarschuwin-
gen voor elektrische gereedschap-
pen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-
trisch gereedschap heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet
in een omgeving met explosiegevaar waarin
zich brandbare vloeisto en, brandbare
gassen of brandbaar stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken
vonken die het stof of de dampen tot ontsteking
kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereedschap
uit de buurt.Wanneer u wordt afgeleid, kunt u
de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
D
D
34 35
NL
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld
van buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water
in het elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel alleen op de juiste manier.
De kabel nooit gebruiken om het elektrische
gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen en bewegende onderdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen
verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik geen
elektrisch gereedschap wanneer u moe bent
of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermende uitrustingen,
zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen
met antislipzool, veiligheidshelm of
gehoorbeschermer, afhankelijk van het type
en het gebruik van het elektrische werktuig,
vermindert het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming.
Controleer of het elektrische werktuig
uitgeschakeld is, indien dit aan de
stroomtoevoer en/of accu aangesloten,
opgetild of gedragen wordt. Wanneer u bij
het dragen van het elektrische gereedschap
uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer
u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Instelgereedschap
of een sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige
lichaamshouding. Zorg ervoor dat u
stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap
in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding
en handschoenen ver van bewegende
onderdelen. Loshangende kleding, sieraden
en lange haren kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen kunnen worden
gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt.Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap werkt
u beter en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/
of verwijder de accu voordat instellingen
aan het apparaat worden uitgevoerd,
onderdelen worden vervangen of het
apparaat na gebruik wordt weggezet. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen
zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen
zorgvuldig. Controleer of de bewegelijke
onderdelen perfect functioneren en niet
klemmen, of onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zijn dat de functie van
het elektrische werktuig is beïnvloed. Laat
beschadigde onderde Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten
klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker
te geleiden.
NEDERLANDS
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens
deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties
leiden.
Veiligheidsaanwijzingen voor het
sproeiapparaat
a) Sproei geen brandbare vloeistoen, zoals
benzine, om het risico van brand of explosie te
verminderen.
b) Gebruik alleen gazon- en tuinchemicaliën op
waterbasis.
c) Gebruik geen chemicaliën voor commerciële of
industriële doeleinden.
d) Gevaar voor een elektrische schok. Sproei niet in
de richting van stopcontacten.
e) De sproeizone moet goed geventileerd zijn.
f) Sproei niet op plaatsen waar vonken, vlammen
of andere ontstekingsbronnen aanwezig zijn.
g) Wees u bewust van alle mogelijke gevaren
van het desbetreende sproeimateriaal, van
de verschillende chemicaliën en mogelijke
combinaties.
h) Gebruik met het apparaat geen van de volgende
vloeistoen, aangezien ze metalen onderdelen,
de tank of de slang kunnen beschadigen::
• bijtend (alkali)
• corrosief
• zelfverhittend
i) Volg altijd de op het productetiket vermelde
instructies van de chemicaliënfabrikant met
betrekking tot gebruik, reiniging en bewaring.
Chemicaliën moeten buiten het bereik van
kinderen worden bewaard.
j) Sproei geen materiaal waarvan de mogelijke
gevaren onbekend zijn.
k) Draag geschikte beschermingsmiddelen, zoals
een gelaatsmasker voor sproeiwerkzaamheden,
handschoenen en andere geschikte bescher-
mingsmiddelen om de belasting door sproeima-
terialen te verminderen.
l) Elk huid- en oogcontact met de chemicaliën of
de gebruiksklare sproeivloeistof en het inade-
men van de dampen en sproeinevel moeten
worden vermeden. In geval van contact moeten
onmiddellijk de volgende maatregelen worden
genomen::
Was de huid grondig met water en zeep.
Was de ogen grondig uit met water.
• Raadpleeg onmiddellijk een arts bij irritaties.
m) Giet geen hete of kokende vloeistoen in de
tank. Deze kunnen de slang of de tank verzwak-
ken of beschadigen.
n) Rook, eet of drink niet tijdens het gebruik van
het apparaat.
o) Neem maatregelen om personen of dieren uit de
zone te houden waarin u sproeit.
Bediening
WAARSCHUWING
Gevaren door onvolledige montage! Het gebruik
van een onvolledig gemonteerd apparaat kan
leiden tot ernstig letsel.
Gebruik het apparaat alleen wanneer het volle-
dig gemonteerd is!
Plaats de accu pas in het apparaat wanneer het
volledig gemonteerd is!
Controleer of alle veiligheids- en beschermin-
richtingen aanwezig zijn en correct functioneren
voordat u het apparaat inschakelt!
Mengen van de sproeivloeistof
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel!
Meng de chemicaliën strikt volgens de
aanwijzingen van de fabrikant. Verkeerde
mengsels kunnen giftige dampen of explosieve
vloeistoen creëren.
Meng de sproeivloeistof alleen buiten of op goed
geventileerde plaatsen.
De sproeivloeistof moet zo dun als water zijn.
Neem altijd slechts de hoeveelheid sproeivloeistof
die volstaat voor de uit te voeren taak.
Meng geen verschillende chemicaliën, maar
gebruik slechts één soort.
Veiligheid
Gebruik het apparaat alleen onder de volgende
omstandigheden:
Het apparaat is niet vuil.
Het apparaat vertoont geen beschadigingen.
Alle bedieningselementen functioneren.
Overbelast het apparaat niet. Het is bedoeld voor
lichte werkzaamheden door particulieren. Overbe-
lastingen leiden tot schade aan het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit met versleten of defec-
te onderdelen. Vervang defecte onderdelen altijd
door originele reserveonderdelen van de fabrikant.
De fabrikant aanvaardt geen garantieclaims wan-
neer het apparaat wordt gebruikt met versleten of
defecte onderdelen.
NEDERLANDS
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Güde SG 18-0 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie