STIHL BGA 300.0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
BGA 300.0
2 - 17 Gebrauchsanleitung
17 - 31 Instruction Manual
31 - 46 Manual de instrucciones
46 - 60 Skötselanvisning
60 - 74 Käyttöohje
74 - 88 Betjeningsvejledning
88 - 101 Bruksanvisning
101 - 116 Návod k použití
116 - 131 Használati utasítás
131 - 146 Instruções de serviço
147 - 164 Инструкция по эксплуатации
164 - 179 Instrukcja użytkowania
179 - 197 Ръководство за употреба
197 - 212 Instrucţiuni de utilizare
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 3
5 Blasgerät einsatzbereit machen..................7
6 Blasgerät zusammenbauen........................ 7
7 Akku einsetzen und herausnehmen............8
8 Blasgerät für den Benutzer einstellen.........8
9 Blasgerät einschalten und ausschalten...... 9
10 Blasgerät prüfen..........................................9
11 Mit dem Blasgerät arbeiten.......................10
12 Nach dem Arbeiten................................... 11
13 Transportieren...........................................11
14 Aufbewahren.............................................11
15 Reinigen....................................................11
16 Warten und Reparieren.............................11
17 Störungen beheben.................................. 11
18 Technische Daten.....................................12
19 Ersatzteile und Zubehör............................13
20 Entsorgen..................................................13
21 EU-Konformitätserklärung.........................13
22 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro‐
werkzeuge.................................................14
23 Anschriften................................................ 16
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR L
Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 301, 301-4, 500
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
deutsch
2 0458-724-9801-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-724-9801-A. VA2.E22.
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009964_005_D
3 Übersicht
3.1 Blasgerät
2
35
4
11
12
15
16 #
13
14
9
7
8
10
1
6
0000099089_001
1 Stecker
Der Stecker verbindet das Blasgerät mit dem
Akku.
2 Traggurt
Der Traggurt verteilt das Gewicht des Blasge‐
räts auf den Körper.
3 Hebel
Der Hebel befestigt den Akku am Tragsys‐
tem.
4 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐
hebel
5 Feststellgas-Taste
Die Feststellgas-Taste arretiert die aktuelle
Blaskraft.
6 Entsperrschieber
Der Entsperrschieber dient zum Einschalten
des Blasgeräts und zum Einstellen der Leis‐
tungsstufe.
7 LEDs
Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungs‐
stufe an.
8 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet das Blasgerät ein
und aus.
9 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐
ten und Führen des Blasrohrs.
10 Überwurfmutter
Die Überwurfmutter dient zum Einstellen der
Blasrohrlänge.
11 Düse
Die Düse führt und bündelt den Luftstrom.
12 Blasrohr
Das Blasrohr führt den Luftstrom.
13 Kabelbaum
Der Kabelbaum verbindet den Gashebel mit
dem Motor.
14 Kabelbaumhalter
Der Kabelbaumhalter dient zum Befestigen
des Kabelbaums.
15 Standfuß
Der Standfuß dient zum Abstellen des Blas‐
geräts auf den Boden.
16 Schutzgitter
Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor
sich bewegenden Teilen im Blasgerät.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf dem Blasgerät sein und
bedeuten Folgendes:
In dieser Position ist die Überwurfmutter
geöffnet. Das Blasrohr kann ausgezogen
werden.
In dieser Position ist die Überwurfmutter
geschlossen. Das Blasrohr lässt sich nicht
ausziehen.
Der Hebel rastet hörbar ein.
In diese Richtung drehen, um die Düse
anzubauen.
Entsperrschieber nach vorne schieben,
um das Blasgerät einzuschalten und
die Leistungsstufen einzustellen.
Feststellgas-Taste aktivieren und
deaktivieren.
L
W
A
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver‐
gleichbar zu machen.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Blasgerät bedeuten
Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
3 Übersicht deutsch
0458-724-9801-A 3
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Lange Haare so sichern, dass sie nicht
in das Blasgerät hineingezogen wer‐
den können.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐
derten Gegenständen und deren Maß‐
nahmen beachten.
Sicherheitsabstand einhalten.
Akku während Arbeitsunterbrechun‐
gen, des Transports, der Aufbewah‐
rung, Wartung oder Reparatur heraus‐
nehmen.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Das Blasgerät STIHL BGA 300.0 dient zum Bla‐
sen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Mate‐
rialien.
Das Blasgerät kann bei Regen verwendet wer‐
den.
Dieses Blasgerät wird von einem Akku STIHL
AR L mit Energie versorgt.
WARNUNG
Akkus, die nicht von STIHL für das Blasgerät
freigegeben sind, können Brände und Explosi‐
onen auslösen. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
Blasgerät mit einem Akku STIHL AR L ver‐
wenden.
Falls das Blasgerät oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet wird, können
Personen schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
Blasgerät so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Akku so verwenden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR L
beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Blasgeräts nicht erkennen oder
nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
Falls das Blasgerät an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung
mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, das Blasgerät zu
bedienen und damit zu arbeiten. Falls
der Benutzer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt dazu fähig
ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine ver‐
antwortliche Person damit arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des
Blasgeräts erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit dem Blasge‐
rät arbeitet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in
das Blasgerät hineingezogen werden. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
Lange Haare so zusammenbinden
und so sichern, dass sie sich ober‐
halb der Schultern befinden und
nicht in das Blasgerät hineingezogen
werden können.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
4 0458-724-9801-A
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
Eine lange Hose tragen.
Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann
das Gehör schädigen.
Einen Gehörschutz tragen.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und im Blasgerät verfangen. Benut‐
zer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen.
Schals und Schmuck ablegen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Blasgeräts und hochge‐
schleuderter Gegenstände nicht erkennen und
nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis
von 5 m um den Arbeitsbe‐
reich fernhalten.
Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen
einhalten.
Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Blasgerät spielen können.
Elektrische Bauteile des Blasgeräts können
Funken erzeugen. Funken können in leicht
brennbarer oder explosiver Umgebung Brände
und Explosionen auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
Das Blasgerät ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist unbeschädigt.
Das Blasgerät ist sauber und trocken.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert.
Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät
ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
Mit einem unbeschädigten Blasgerät arbei‐
ten.
Falls das Blasgerät verschmutzt oder nass
ist: Blasgerät reinigen und trocknen lassen.
Blasgerät nicht verändern. Ausnahme:
Anbau einer für dieses Blasgerät passen‐
den Düse.
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten.
Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐
rät anbauen.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Blasgeräts stecken.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Blasge‐
rät arbeiten.
Blasgerät alleine bedienen.
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-724-9801-A 5
Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
Auf Hindernisse achten.
Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
In Windrichtung blasen.
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Personen und Tiere können verletzt wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
Nicht in Richtung von Personen,
Tieren und Gegenständen blasen.
Falls sich das Blasgerät während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann
das Blasgerät in einem nicht sicherheitsge‐
rechten Zustand sein. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
Arbeit beenden, Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Während der Arbeit können Vibrationen durch
das Blasgerät entstehen.
Arbeitspausen machen.
Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
Durch aufgewirbelten Staub kann sich das
Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter
bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B.
trockene Umgebung), kann sich das Blasgerät
schlagartig entladen und Funken können ent‐
stehen. Funken können in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung Brände und Explo‐
sionen auslösen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
In einer Gefahrensituation kann der Benutzer
in Panik geraten und das Tragsystem nicht
ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
Ablegen des Tragsystems üben.
4.8 Transportieren
WARNUNG
Während des Transports kann das Blasgerät
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
Akku herausnehmen.
Blasgerät mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass es nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.9 Aufbewahren
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Blasgeräts
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt werden.
Akku herausnehmen.
Blasgerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte am Blasgerät und
metallische Bauteile können durch Feuchtig‐
keit korrodieren. Das Blasgerät kann beschä‐
digt werden.
Akku herausnehmen.
Blasgerät sauber und trocken aufbewahren.
4.10 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann das
Blasgerät unbeabsichtigt eingeschaltet wer‐
den. Personen können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
Akku herausnehmen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können das Blasgerät und den Akku
beschädigen. Falls das Blasgerät oder der
Akku nicht so gereinigt werden, wie es in die‐
ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kön‐
nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt werden.
Blasgerät und Akku so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
6 0458-724-9801-A
Falls das Blasgerät oder der Akku nicht richtig
gewartet oder repariert werden, können Bau‐
teile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt
werden. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden.
Blasgerät und Akku nicht selbst warten
oder reparieren.
Falls das Blasgerät oder der Akku gewartet
oder repariert werden müssen: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
5 Blasgerät einsatzbereit
machen
5.1 Blasgerät einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Blasgerät, 4.6.
Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung
Akku STIHL AR L beschrieben ist.
Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐
tung Akku STIHL AR L beschrieben ist.
Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
Blasgerät reinigen, 15.
Blasrohr anbauen, 6.1.
Düse anbauen, 6.2.
Traggurt anlegen und einstellen, 8.1.
Bedienungselemente prüfen, 10.
Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Blasgerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Blasgerät zusammenbauen
6.1 Blasrohr anbauen
1
3
2
45
0000099093_001
„Schelle mit Kabelbaumhalter“ (2) auf den
Krümmer (1) schieben.
Faltenschlauch (3) auf den Krümmer (1) schie‐
ben.
Der Faltenschlauch (3) schließt bündig mit
dem Krümmer (1) ab.
„Schelle mit Kabelbaumhalter“ (2) bis zum
Anschlag auf den Faltenschlauch (3) schieben
und so ausrichten, dass das Schraubauge (5)
nach unten zeigt.
Schraube (4) eindrehen und fest anziehen.
7
6
3
9
8
10
0000098512_001
Schelle (6) auf das Blasrohr (7) schieben.
Blasrohr (7) bis zum Anschlag in den Falten‐
schlauch (3) schieben.
Blasrohr (7) so ausrichten, dass der Griff (10)
nach oben zeigt.
Schelle (6) bis zum Anschlag auf den Falten‐
schlauch (3) schieben und so ausrichten, dass
das Schraubauge (9) nach unten zeigt.
Schraube (8) eindrehen und fest anziehen.
11
12
0000099094_001
Buchse (11) in den Kabelbaumhalter (12) drü‐
cken.
Die Buchse rastet hörbar ein.
6.2 Düse anbauen und abbauen
Motor abstellen.
2
3
1
4
0000096682_001
Zapfen (3) und Loch (4) auf gleiche Höhe brin‐
gen.
Düse (1) auf das Blasrohr (2) schieben.
Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet.
5 Blasgerät einsatzbereit machen deutsch
0458-724-9801-A 7
Die Düse muss nicht mehr abgebaut werden.
7 Akku einsetzen und
herausnehmen
7.1 Akku einsetzen
2
1
0000099095_001
Akku (1) so auf die Rückenplatte (2) setzen,
dass die Führungen an der Rückenplatte (2) in
die Aussparungen am Akku (1) passen.
3
25
1
4
0000099096_001
Hebel (5) aufstellen und halten.
Akku (1) an die Rückenplatte (2) drücken bis
der Stecker (3) an der Buchse (4) anliegt.
5
0000099097_001
Hebel (5) nach unten drücken bis dieser hör‐
bar einrastet.
7.2 Akku herausnehmen
Blasgerät auf eine ebene Fläche stellen.
Hebel aufstellen.
Akku abnehmen.
8 Blasgerät für den Benutzer
einstellen
8.1 Traggurt anlegen und ablegen
8.1.1 Traggurt anlegen und einstellen
Blasgerät auf den Rücken setzen.
1
0000099104_001
Verschluss (1) des Hüftgurts schließen.
2
0000099105_001
Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte
und die Rückenpolster am Rücken anliegen.
Gurtende des Hüftgurts durch die Schnalle (2)
fädeln.
8.1.2 Traggurt ablegen
Gurte lockern.
Verschluss am Hüftgurt öffnen.
Blasgerät vom Rücken absetzen.
8.2 Bedienungsgriff einstellen
1
2
0000-GXX-B941-A0
Schnellspanner (1) öffnen.
Bedienungsgriff (2) in die gewünschte Position
schieben.
Schnellspanner (1) schließen.
Der Schnellspanner rastet hörbar ein.
deutsch 7 Akku einsetzen und herausnehmen
8 0458-724-9801-A
8.3 Blasrohr verstellen
Die Düse kann abhängig von der Körpergröße
des Benutzers und der Arbeitssituation stufenlos
eingestellt werden.
Motor abstellen.
2
1
0000096684_001
Überwurfmutter (1) eine halbe Umdrehung in
Richtung drehen.
Blasrohr (2) auf die gewünschte Länge einstel‐
len.
Überwurfmutter (1) bis zum Anschlag in Rich‐
tung drehen
9 Blasgerät einschalten und
ausschalten
9.1 Blasgerät einschalten
Blasgerät mit der rechten Hand am Bedie‐
nungsgriff so festhalten, dass der Daumen
den Bedienungsgriff umschließt.
2
13
0000099106_001
Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken
und gedrückt halten.
Entsperrschieber (2) mit dem Daumen in Pfeil‐
richtung schieben und zurück federn lassen.
Die LEDs leuchten und zeigen die zuletzt ein‐
gestellte Leistungsstufe an.
Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten.
Das Blasgerät beschleunigt und Luft strömt
aus der Düse.
Je weiter der Schalthebel (3) gedrückt ist, umso
mehr Luft strömt aus der Düse.
Das Blasgerät kann auch eingeschaltet werden,
indem zuerst der Entsperrschieber (2) und inner‐
halb von 3 Minuten (solange die LEDs leuchten)
die Schalthebelsperre (1) gedrückt wird. Der
Schalthebel (3) ist damit entsperrt und das Blas‐
gerät einsatzbereit.
Wenn der Schalthebel (3) und die Schalthebel‐
sperre (1) nach dem Einschalten losgelassen
werden leuchten die LEDs noch 3 Minuten lang.
So lange die LEDs leuchten, kann das Blasgerät
ohne Betätigen des Entsperrschiebers (2) erneut
eingeschaltet werden.
9.2 Blasgerät ausschalten
Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Das Blasgerät ist defekt.
10 Blasgerät prüfen
10.1 Bedienungselemente prüfen
Schalthebel
Akku herausnehmen.
Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
die Schalthebelsperre zu drücken.
Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐
gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Die Schalthebelsperre ist defekt.
Entsperrschieber mit dem Daumen in Pfeilrich‐
tung schieben und zurück federn lassen.
Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐
ten.
Schalthebel drücken.
Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
Falls der Entsperrschieber, der Schalthebel
oder die Schalthebelsperre schwergängig sind
oder nicht in die Ausgangsposition zurückfe‐
dern: Blasgerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Entsperrschieber, der Schalthebel oder
die Schalthebelsperre sind defekt.
Blasgerät einschalten
Akku einsetzen.
Schalthebelsperre mit der Hand drücken und
gedrückt halten.
Entsperrschieber mit dem Daumen in Pfeilrich‐
tung schieben und zurück federn lassen.
Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Luft strömt aus der Düse.
Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Blasgerät besteht eine Störung.
9 Blasgerät einschalten und ausschalten deutsch
0458-724-9801-A 9
Schalthebel loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Das Blasgerät ist defekt.
11 Mit dem Blasgerät arbeiten
11.1 Blasgerät halten und führen
0000099098_001
Blasgerät auf dem Rücken tragen.
Blasgerät mit der rechten Hand am Bedie‐
nungsgriff so festhalten und führen, dass der
Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
11.2 Leistungsstufe einstellen
Abhängig von der Anwendung können 3 Leis‐
tungsstufen eingestellt werden. Die LEDs zeigen
die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die
Leistungsstufe, umso mehr Luft kann aus der
Düse strömen.
Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die
Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistungsstufe,
umso länger ist die Akkulaufzeit.
2
1
0000099107_001
Schalthebelsperre (1) drücken und gedrückt
halten.
Entsperrschieber (2) mit dem Daumen in Pfeil‐
richtung schieben und zurück federn lassen.
Die LEDs leuchten und zeigen die eingestellte
Leistungsstufe an.
Entsperrschieber (2) nach vorne drücken und
zurück federn lassen.
Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt.
Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder
die erste Leistungsstufe.
Entsperrschieber (2) so oft nach vorne drü‐
cken und zurück federn lassen, bis die
gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist.
11.3 Feststellgas aktivieren und
deaktivieren
Unabhängig von der eingestellten Leistungsstufe
kann das Feststellgas aktiviert werden. Jede
gewünschte Blaskraft lässt sich über das Fest‐
stellgas arretieren.
1
2
0000099108_001
Blasgerät einschalten.
Leistungsstufe einstellen.
Blaskraft über den Schalthebel (1) einstellen.
Feststellgas-Taste (2) drücken.
Die Blaskraft ist arretiert. Der Schalthebel
kann losgelassen werden.
Um das Feststellgas zu deaktivieren, die Fest‐
stellgas-Taste (2) erneut drücken.
11.4 Boost-Funktion aktivieren
Unabhängig von der eingestellten Leistungsstufe
kann die Boost-Funktion aktiviert werden. Wenn
die Boost-Funktion aktiviert ist, bläst das Blasge‐
rät mit maximaler Leistung.
Die Boost-Funktion beeinflusst die Akkulaufzeit.
Je länger die Boost-Funktion aktiviert ist, umso
kürzer ist die Akkulaufzeit.
1
0000099109_001
Schalthebel (1) überdrücken und gedrückt hal‐
ten.
Die LEDs blinken nacheinander auf. Die
Boost-Funktion ist aktiviert.
deutsch 11 Mit dem Blasgerät arbeiten
10 0458-724-9801-A
Wenn der Schalthebel (1) losgelassen wird, ist
die Boost-Funktion deaktiviert. Die zuletzt ver‐
wendete Leistungsstufe ist wieder eingestellt.
11.5 Blasen
0000099100_001
Düse auf den Boden richten.
Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
12 Nach dem Arbeiten
12.1 Nach dem Arbeiten
Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐
nen lassen.
Blasgerät reinigen.
13 Transportieren
13.1 Blasgerät transportieren
Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
Blasgerät tragen
Blasgerät auf dem Rücken tragen und Blas‐
rohr mit der rechten Hand am Bedienungsgriff
festhalten.
Blasgerät in einem Fahrzeug transportieren
1
2
0000099110_001
Blasrohr mit dem Band (1) am Haken (2) der
Rückenplatte befestigen.
Blasgerät so sichern, dass das Blasgerät nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
14 Aufbewahren
14.1 Blasgerät aufbewahren
Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
Blasgerät so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Das Blasgerät ist sauber und trocken.
15 Reinigen
15.1 Blasgerät reinigen
Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
Blasgerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer wei‐
chen Bürste reinigen.
16 Warten und Reparieren
16.1 Blasgerät warten und reparie‐
ren
Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst
warten und nicht reparieren.
Falls das Blasgerät gewartet werden muss
oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
17 Störungen beheben
17.1 Störungen des Blasgeräts und des Akkus beheben
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Das Blasgerät
läuft beim Ein‐ 1 LED blinkt
grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering. Akku so laden, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung Ladegeräte STIHL AL 301,
301-4, 500 beschrieben ist.
12 Nach dem Arbeiten deutsch
0458-724-9801-A 11
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
schalten nicht
an.
1 LED leuchtet
rot. Der Akku ist zu warm
oder zu kalt. Akku herausnehmen.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken
rot. Im Blasgerät besteht
eine Störung. Akku herausnehmen und erneut einset‐
zen.
Blasgerät einschalten.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Blas‐
gerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Das Blasgerät ist zu
warm. Akku herausnehmen.
Blasgerät abkühlen lassen.
4 LEDs blinken
rot. Im Akku besteht eine
Störung. Akku herausnehmen und erneut einset‐
zen.
Blasgerät einschalten.
Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Die elektrische Ver‐
bindung zwischen
dem Blasgerät und
dem Akku ist unter‐
brochen.
Akku herausnehmen.
Falls weiterhin das Blasgerät beim Ein‐
schalten nicht anläuft: Kontaktflächen
am Stecker reinigen, wie es in der
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR L
beschrieben ist.
Das Blasgerät oder
der Akku sind feucht. Blasgerät oder Akku trocknen lassen.
Der Schalthebel ist
vor dem Betätigen
des Entsperrschiebers
bereits gedrückt.
Blasgerät so einschalten, wie es in die‐
ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Das Blasgerät
schaltet im
Betrieb ab.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Das Blasgerät ist zu
warm. Akku herausnehmen.
Blasgerät abkühlen lassen.
Es besteht eine elekt‐
rische Störung. Akku herausnehmen und erneut einset‐
zen.
Falls weiterhin das Blasgerät beim Ein‐
schalten nicht anläuft: Kontaktflächen
am Stecker reinigen, wie es in der
Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR L
beschrieben ist.
Blasgerät einschalten.
Die Betriebszeit
des Blasgeräts
ist zu kurz.
Der Akku ist nicht voll‐
ständig geladen. Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
Die Lebensdauer des
Akkus ist überschrit‐
ten.
Akku ersetzen.
18 Technische Daten
18.1 Blasgerät STIHL BGA 300.0
Zulässiger Akku: STIHL AR L
Blaskraft: 26 N
Maximale Luftgeschwindigkeit: 86 m/s
Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit: 72 m/s
Maximaler Luftdurchsatz (ohne Blasanlage):
1345 m³/h
Luftdurchsatz: 970 m³/h
Gewicht ohne Akku: 7,4 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life
angegeben.
18.2 Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
deutsch 18 Technische Daten
12 0458-724-9801-A
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 50636-2-100: 84 dB(A).
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 50636-2-100: 94 dB(A).
Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 50636-2-100, Bedienungsgriff: < 0,2 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen und
können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐
gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden
Vibrationswerte können von den angegebenen
Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte
können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐
onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐
che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐
den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐
tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐
schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐
schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
18.3 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
19 Ersatzteile und Zubehör
19.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
20 Entsorgen
20.1 Blasgerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
21 EU-Konformitätserklärung
21.1 Blasgerät STIHL BGA 300.0
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Blasgerät
Fabrikmarke: STIHL
Typ: BGA 300.0
Serienidentifizierung: BA03
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und
2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2,
EN 62841-1, unter Berücksichtigung der
EN 50636‑2‑100.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Blasgerät
angegeben.
Waiblingen, 29.10.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
19 Ersatzteile und Zubehör deutsch
0458-724-9801-A 13
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐
lassung, -regulierung
22 Allgemeine Sicherheitshin‐
weise für Elektrowerk‐
zeuge
22.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/
IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene
Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen
Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐
rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte
nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐
gen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektri‐
schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet‐
zungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung)
oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzleitung).
22.2 Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐
ren.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu‐
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk‐
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie‐
ren.
22.3 Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐
wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐
gen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung
niemals zum Tragen, Ziehen oder um den
Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐
hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwi‐
ckelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän‐
gerungsleitungen, die auch für den Außen‐
bereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐
rungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver‐
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz‐
schalters vermindert das Risiko eines elektri‐
schen Schlages.
22.4 Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut‐
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
deutsch 22 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
14 0458-724-9801-A
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐
gert das Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tra‐
gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro‐
werkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐
letzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollie‐
ren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe‐
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen‐
den Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐
gen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher‐
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht‐
loses Handeln kann binnen Sekundenbruch‐
teilen zu schweren Verletzungen führen.
22.5 Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a)Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas‐
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐
reich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh‐
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor‐
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich‐
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk‐
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐
men sich weniger und sind leichter zu füh‐
ren.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz‐
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre‐
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge‐
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine
22 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch
0458-724-9801-A 15
sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐
rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐
nen.
22.6 Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge‐
fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐
letzungen und Brandgefahr führen.
c)Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge‐
genständen, die eine Überbrückung der Kon‐
takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐
nungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver‐
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungs‐
gefahr führen.
f)Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder
Temperaturen über 130 °C (265 °F) können
eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk‐
zeug niemals außerhalb des in der Betriebs‐
anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhö‐
hen.
22.7 Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua‐
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐
zeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur
durch den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
23 Anschriften
23.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
23.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
deutsch 23 Anschriften
16 0458-724-9801-A
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, İzmir
Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
Contents
1 Introduction............................................... 17
2 Guide to Using this Manual.......................17
3 Overview................................................... 18
4 Safety Precautions....................................18
5 Preparing the Blower for Operation.......... 21
6 Assembling the Blower............................. 22
7 Removing and Fitting the Battery..............22
8 Adjusting Blower for User......................... 23
9 Switching the Blower On/Off.....................24
10 Checking the Blower.................................24
11 Operating the Blower................................ 24
12 After Finishing Work..................................25
13 Transporting..............................................26
14 Storing.......................................................26
15 Cleaning....................................................26
16 Maintenance and Repairs.........................26
17 Troubleshooting........................................ 26
18 Specifications............................................27
19 Spare Parts and Accessories....................27
20 Disposal.................................................... 28
21 EC Declaration of Conformity................... 28
22 UKCA Declaration of Conformity.............. 28
23 General Power Tool Safety Warnings.......29
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
The local safety regulations apply.
In addition to this User Manual, you should
also read, understand and retain the following
documents:
User manual for STIHL AR L battery
User Manual for STIHL AL 301, 301-4, 500
chargers
Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Symbols used with warnings in
the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death.
The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause
damage to property.
The measures indicated can avoid damage
to property.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
English
0458-724-9801-A 17
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-724-9801-A. VA2.E22.
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Translation of Original Instruction Manual
0000009963_005_GB
3 Overview
3.1 Blower
2
35
4
11
12
15
16 #
13
14
9
7
8
10
1
6
0000099089_001
1 Connector
The connector connects the blower to the bat‐
tery.
2 Carrying strap
The carrying strap distributes the weight of
the blower over the shoulders and back.
3 Lever
The lever secures the battery to the carrying
system.
4 Trigger lockout
The trigger lockout unlocks the trigger.
5 Power lock button
The power lock button locks the current blow‐
ing force.
6 Release slide
The release slide turns on the blower and
sets the power level.
7 LEDs
These LEDs indicate the selected power
level.
8 Trigger
The trigger turns the blower on and off.
9 Control handle
The control handle operates, holds and
directs the blower tube.
10 Union nut
The union nut is used to adjust the blower
tube length.
11 Nozzle
The nozzle directs and concentrates the air
stream.
12 Blower tube
The blower tube directs the air stream.
13 Wiring harness
The wiring harness connects the throttle trig‐
ger to the engine.
14 Wiring harness retainer
The wiring harness retainer secures the wir‐
ing harness.
15 Base
The base is used to set the blower down on
the ground.
16 Shield
The shield protects the user from moving
parts inside the blower.
# Rating plate with machine number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the blower:
The union nut is unscrewed in this position.
The blower tube can be extended.
The union nut is locked in this position. The
blower tube cannot be extended.
The lever engages in position with an audi‐
ble click.
Turn in this direction to attach the nozzle.
Push the release slide forward to turn
the blower on and set the power levels.
Activate and deactivate power lock but‐
ton.
L
W
A
Guaranteed sound power level in
accordance with Directive 2000/14/EC
in dB(A) for the purpose of comparing
the sound emissions of products.
Do not dispose of the product with domes‐
tic waste.
4 Safety Precautions
4.1 Warning symbols
Meanings of warning symbols on the blower:
Observe safety notices and take the
necessary precautions.
Read, understand and keep the user
manual.
English 3 Overview
18 0458-724-9801-A
Wear protective glasses and ear muffs.
Secure long hair so that it cannot be
pulled into the blower.
Observe the safety notices concerning
flying objects and take the necessary
precautions.
Maintain a safe distance.
Remove the battery during work inter‐
ruptions, transport, storage, mainte‐
nance or repair.
4.2 Intended Use
The STIHL BGA 300.0 blower is designed for
blowing leaves, grass, paper and similar materi‐
als.
The blower can be used in the rain.
A STIHL AR L battery supplies power to this
blower.
WARNING
Batteries not approved by STIHL for the
blower can cause fires and explosions. Per‐
sons may be seriously or fatally injured, and
property may be damaged.
Use the blower with a STIHL AR L battery.
Using the blower or the battery for purposes
for which it was not intended may result in
serious or fatal injuries and damage to prop‐
erty.
Always use the blower as described in this
user manual.
Always use the battery as described in the
STIHL AR L battery user manual.
4.3 The Operator
WARNING
Users who have had no instruction cannot rec‐
ognize or assess the risks involved in using
the blower. The user or other persons may
sustain serious or fatal injuries.
Read, understand and save the
instruction manual.
If you pass the blower on to another per‐
son: Always give them the instruction man‐
ual.
Make sure the user meets the following
requirements:
The user must be rested.
The user must be in good physical con‐
dition and mental health to operate and
work with the blower. If the user’s physi‐
cal, sensory or mental ability is restric‐
ted, he or she may work only under the
supervision of or as instructed by a
responsible person.
The user is able to recognize and
assess the risks involved in using the
blower.
The user must be of legal age or is
being trained in a trade under supervi‐
sion in accordance with national rules
and regulations.
The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other experi‐
enced user before working with the
blower for the first time.
The user must not be under the influ‐
ence of alcohol, medication or drugs.
If you have any queries: Contact a STIHL
servicing dealer for assistance.
4.4 Clothing and Equipment
WARNING
Long hair may be pulled into the blower while
working. This may result in serious injury to
the user.
Tie up and confine long hair above
your shoulders so that it cannot be
pulled into the blower.
Objects can be thrown at high speed during
operation. This may result in injury to the user.
Wear close-fitting safety glasses.
Suitable safety glasses tested to
standard EN 166 or national stand‐
ards and bearing the corresponding
mark are available to buy.
Wear long trousers.
Noise is generated during operation. Noise
can damage your hearing.
Wear ear protection.
Dust can be whipped up during operation.
Whipped up dust can damage the respiratory
passages and cause allergic reactions.
4 Safety Precautions English
0458-724-9801-A 19
If dust is generated: Wear a dust respirator
mask.
Unsuitable clothing can snag on wood or
scrub and may become caught in the blower.
Users not wearing suitable clothing are at risk
of serious injury.
Wear close-fitting clothing.
Remove scarves and jewelry.
Wearing unsuitable footwear may cause the
user to slip. This may result in injury to the
user.
Wear sturdy, closed-toed footwear with
non-slip soles.
4.5 Working Area and Surround‐
ings
WARNING
Bystanders, children and animals are not
aware of the dangers of the blower and
objects being thrown into the air and cannot
assess them. This may result in serious injury
to bystanders, children and animals and dam‐
age to property.
Do not allow bystanders,
children or animals within 5
meters of the work area.
Maintain a clearance of 5 meters from
objects.
Do not leave the blower unattended.
Ensure that children cannot play with the
blower.
Electrical components of the blower can pro‐
duce sparks. Sparks may cause fires and
explosions in highly flammable or explosive
environments. Persons may be seriously or
fatally injured, and property may be damaged.
Do not work in a highly flammable or explo‐
sive environment.
4.6 Safe Condition
The blower is in a safe condition if the following
conditions are fulfilled:
The blower is undamaged.
Blower must be clean and dry.
The controls function properly and have not
been modified.
Original STIHL accessories are fitted.
The accessories are correctly attached.
WARNING
If not in safe condition, components may no
longer operate correctly and safety devices
may be rendered ineffective. There is a risk of
serious or fatal injury.
Never use a damaged blower.
If the blower is dirty or wet: Clean the
blower and allow it to dry.
Do not modify the blower. Exception:
Mounting a nozzle approved for this blower
model.
If the controls do not function properly: Do
not work with the blower.
Fit original STIHL accessories designed for
this blower model.
Attach accessories as described in this user
manual or in the user manual for the acces‐
sories.
Do not insert objects into the openings in
the blower.
Replace worn or damaged labels.
If you are unsure: Consult a STIHL servic‐
ing dealer.
4.7 Working
WARNING
In certain situations, the user may no longer
be able to concentrate on their work. This may
result in the user stumbling, falling and suffer‐
ing serious injury.
Work calmly and in a considered manner.
If light and visibility are poor: Do not work
with the blower.
Do not use the blower on your own.
Do not work above shoulder height.
Watch out for obstacles.
Work standing on the ground and keep your
balance. If you have to work at a height:
Use a mobile elevating work platform or
secure scaffolding.
If you start feeling fatigue: Take a break.If
you start feeling fatigue: Take a break.
Blow in direction of the wind.
Objects can be thrown at high speed during
operation. This can result in injuries to persons
and animals and damage to property.
Do not direct air blast towards peo‐
ple, animals or objects.
If the blower starts behaving differently or in
an unusual way while operating, the blower
may be in an unsafe condition. This may result
in serious injury to people and damage to
property.
Stop working, remove the battery and con‐
sult a STIHL servicing dealer.
Vibrations may occur during blower operation.
Take breaks.
English 4 Safety Precautions
20 0458-724-9801-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

STIHL BGA 300.0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka