Comet KR PORTABLE Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre vysokotlakové čističe KR Portable. Som pripravený zodpovedať vaše otázky týkajúce sa prevádzky, údržby a riešenia problémov s týmto zariadením. Návod obsahuje informácie o technických špecifikáciách, bezpečnosti a postupe používania, vrátane systému Total Stop pre bezpečnosť.
  • Čo robiť, ak prístroj nefunguje?
    Prečo prístroj nedosahuje prevádzkový tlak?
    Ako sa má prístroj čistiť a udržiavať?
    Ako sa má prístroj správne skladovať?
• Manuale d’Istruzione
• Instruction Manual
• Manuel d’Instruction
• Manual deInstrucciones
• Návodu k Používání
• Instruktionsmanual
• Bedienungsanleitung
• Εγχειριδιο Οδηγιων
• Használati Kézikönyv
• Instructiehandleiding
• Instrukcji Obsługi
• Manual de Instruções
• Návod na Použitie
• Priročnik z Navodili
• Ohjekirja
• Bruksanvisning
• Bruksveiledning
• Рабочее Руководство
• Инструкции за работа
INDEX
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55
59
63
67
71
75
79
83
87
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU
Български
BG
7
1
Handvat
2
AAN/UIT schakelaar
3
Schoonmaakmiddel aanzuiging
4
Wateruitgang
5
Hogedrukslang
6
Pistool
7
Lans
8a
Spuitdop
8b
Turbo Spuitdop
8c
Schoonmaakmiddel Spuitdop
9
Eelectrische kabel
10
Wateringang + lter
1
Uchwyt
2
Wyłącznik ON/OFF
3
Zasysanie środka myjącego
4
Wylot
5
Wąż wysokociśnieniowy
6
Pistolet
7
Lanca
8a
dysza rozpylająca
8b
dysza rozpylająca Turbo
8c
dysza rozpylająca do płynny detergenty
9
Kabel elektryczny z wtyczką
10
Wlot + ltr
1
Alça
2
Interruptor de ligar/desligar
3
Aspiração do detergente
4
Saida
5
Tubo exível de alta pressão
6
Pistola
7
Lança
8a
Bico injector
8b
Bico injector Turbo
8c
Bico injector do detergente
9
Cabo elétrico com cha
10
Entrada + ltro
1
Rukoväť
2
Vypínač ON/OFF
3
Nasávanie umývacieho prostriedku z nádržky
4
Výstup
5
Vysokotlaková hadica
6
Pištoľ
7
Prúdnica
8a
Trysku
8b
Trysku ,Turbo
8c
Trysku , umývacieho prostriedku
9
Prívodný elektrický kábel so zástrčkou
10
Prívod + lter
1
Ročaj
2
Stikalo ON/OFF
3
Vsesavanje čistila
4
Izstop
5
Visokotlačna cev
6
Pištola
7
Brizgalka-Cevni podaljšek
8a
Nastavka pršilni
8b
Nastavka pršilni Turbo
8c
Nastavka pršilni za čistilno sredstvo
9
Električna vrvica z vtičem
10
Vstop + lter
1
Kahva
2
Virtakatkaisin „0N/OFF“
3
Puhdistusainehden imeminen
4
Veden ulostulo
5
Korkeapaineinen letku
6
Pesukahva
7
Pesupistoolin varsi - suihkuputki
8a
Suutinsarja
8b
Suutinsarja Turbo
8c
Suutinsarja varten Puhdistusainehden
9
Sähköjohto ja pistotulppa
10
Veden sisäänmeno + suodatin
1
Handtag
2
ON/OFF-knapp
3
Insugning av rengöringsmedel
4
Uttag (vatten)
5
Tryckslang
6
Pistol
7
Lans
8a
Huvud Munstycke
8b
Turbo- Huvud munstycke
8c
Huvud Munstycke av rengöringsmedel
9
Elkabel med stickpropp
10
Intag + lter (vatten)
1
Håndtak
2
AV/PÅ-bryter
3
Bruk av vaskemiddel
4
Vannuttak
5
Trykkslange
6
Pistol
7
Rengjøringslanse
8a
Sprøytedyse
8b
Turbo-sprøytedyse
8c
Sprøytedyse av vaskemiddel
9
Elektrisk kabel med stikkontakt
10
Vanninntak + filter
1
Pучка
2
Выключатель
3
Всасывание моющего средства
4
Выход
5
Напорный шланг
6
Пистолет
7
Трубка-рукоятка, Удлинитель
8a
головка форсунки
8b
головка форсунки, турбо
8c
головка форсунки, моющим
9
Соединительный кабель с вилкой
10
Устройство для заполнения + фильтр
NL
PL
PT
SK
SL
FI
SV
NO
RU
10
ON
OFF
5.
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
1.
Click!
Click!
B
C
D
IT
lancia turbo
EN
turbo lance
FR
lance turbo
ES
lanza
turbo
CS
tryska turbo
DA
turbolanse
DE
Turbo Lanze
EL
εκτοξευτηρας turbo
HU
szennymaró lándzsa
NL
turbo lans
PL
lanca turbo
PT
turbo lança
SK
turbo prúdnica
SL
turbo
pištola
FI
turbo suihkuputki
SV
turbolans
NO
turbo-lanse
RU
насадка турбо
BG
турбо струйник
TURBO
IT
getto spillo/ventaglio
EN
spread pattern/pencil jet
FR
jet
variable
ES
chorro regulable
CS
vějířová/přímá tryska
DA
nålesprøjt/viftesprøjt
DE
vario Duese
EL
πιδακας καρφιτσα/
βενταλια
HU
egyenes / legyező alakú vízsugár
NL
dunne
straal/waaiervormige straal
PL
strumień szpilka/wachlarz
PT
jato variavel
SK
vejárovitá/priama prúdnica
SL
i glasti/
pahljačasti curek vode
FI
pistemäinen/viuhkamainen suihku
SV
nål-/solfjädersformad stråle
NO
tynn stråle/vifteformet
stråle
RU
точечная/ веерообразная струя
BG
за права/
ветрилообразна струя
63
ÚVOD
> PREDPOKLADANÉ POUŽITIE
· Stroj môžete používať na umývanie povrchov
vonku kedykoľvek je potrebné použiť na
odstránenie špiny vodu pod vysokým tlakom.
· Pomocou vhodného doplnkového vybavenia
môžete vykonať aj operácie napenenia,
pieskovania a umývať s rotačnou kefou, ktorá sa
montuje na pištoľ.
· Účinnosť a jednoduchosť používania tohto stroja
určujú jeho využitie na NEPROFESIONÁLNE účely
SIMBOLY
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov
buďte veľmi opatrní.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
ŠTUKATURA
ODOMKNUTÝ
AK JE K DISPOZÍCII
Dvojitá izolácia (ak je): je dodatočnú
ochranu elektrický izolátor.
BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA
POZOR:
Pištoľ je vybavená bezpečnostnou
zarážkou. Bezpečnostné tlačidlo pištole neslúži
na zablokovanie páky počas chodu, ale na
zabránenie náhodnému zapnutiu. Pri každom
prerušení používania stroja musíte aktivovať
aj bezpečnostnú zarážku, aby sa predišlo
náhodnému zapnutiu stroja. Motor s odpojenie
pri preťažení, termická. Čerpadlo je vybavené
bezpečnostným ventilom by-pass.
POZOR:
Prístroj je vybavený zariadením na
ochranu motora – v prípade zásahu zariadenia
niekoľko minút vyčkajte, alebo prístroj vypnite
z elektrickej siete a opätovne zapnite. V prípade,
že sa problém bude opakovať alebo sa prístroj
opätovne nezapne, odneste ho do najbližšieho
servisného strediska.
STABILITU
POZOR:
Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že
ho postavíte na rovnú plochu.
SK
POZOR
PREKLAD PÔVODNÉHOVODU
Prečítajte si a dodržiavajte pokyny uvedené v VODE NA
POUŽITIE - BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA.
64
SK
OBSLUHA
POZOR: Najskôr si prečítajte Všeobecnú časť
a potom tento Špecický návod
.
> INŠTALÁCIA
vid' obr.
A
> UVEDENIE DO CHODU
vid' obr.
B
> VYSOKOTLAKOVÉ PRÚDNICE
vid' obr.
D
>
NASÁVANIE UMÝVACIEHO PROSTRIEDKUZ
NÁDRŽKY
vid' obr.
E
> VYSOKOTLAKOVÁ HADICA
vid' obr.
F
> PRÍVOD VODY
Pripojenie na vodovodnú sieť
POZOR (sinbolo):
zariadenie nie je vhodné
pre pripojenie k pitnej vode.
Vodný čistič môže byť napojený priamo na
verejnú vodovodnú sieť len v prípade, že je
na prívodnom potrubí nainštalované zariade-
nie zabraňujúce spätnému prúdeniu vody s
vyprázdňovaním v súlade s platnými právnymi
predpismi. Uistite sa, či je minimálny priemer
hadice 13mm a či je dobre vystužená.
POZOR: Voda, ktorá preteká cez systémový
odlučovač, nie je pitná
.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
: Používajte len
ltrovanú a čistú vodu. Vodovodný kohútik musí
zabezpečovať dvakrát väčší prívod vody ako je
maximálny výkon čerpadla.
Umiestnite vodný čistič čo najbližšie k vodo-
vodnej sieti.
Nedodržanie horeuvedených pokynov môže
spôsobiť vážne mechanické škody na čerpadle
a stratu záruky.
HLAVNÉ VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE
KR PORTABLE
Tavná poistka 5 A
Minimálna teplota napájacej vody 5 °C - 41 °F
Minimálny prietok napájacej vody 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph
Maximálny tlak napájacej vody 1 MPa - 10 bar - 145 psi
Minimálny tlak napájacej vody 0,1 MPa - 1 bar - 14,5 psi
Spätná sila vodnej pištole 12 N
Hladina akustického tlaku - Pochybnosť (*) 74 dB(A)
+/-
1 dB(A)
Hladina akustického výkonu 90 dB(A)
Vibrácie na ruku-rameno obsluhy - Pochybnosť (*)
1,5 m/s² - 0,5 m/ s²
Dĺžka x šírka x výška 360 x 280 h 180 mm
(*) Merania vykonané v súlade s normou EN 60335-2-79
Charakteristika a údaje sú približné. Výrobca si vyhradzuje právo uskutočniť na zariadení akékoľvek zmeny, ktoré považuje za
potrebné.
Ďalšie technické údaje nájdete na identikačnom štítku na stroji (viď vysvetlenie údajov na strane 15 tejto príručky).
65
SK
Prívod vody z vodovodného potrubia
· Pripojte ohybnú hadicu (nie je súčasťou výbavy)
k spoju pre vodu prístroja a k prívodnému potru
-
biu vody.
· Otvorte kohútik.
Prívod vody z otvorenej nádrže
· Odskrutkujte spoj pre prívod vody.
· Ku spoju na vodu prístroja priskrutkujte odsáva
-
ciu hadicu s ltrom (nie je súčasťou výbavy).
· Ponorte lter do nádrže.
· Pred použitím prístroja z neho vypustite vzduch.
· Odpojte vysokotlakovú ohybnú hadicu z
vysokotlakového spoja na prístroji.
· Zapnite prístroj a nechajte ho v prevádzke, pokiaľ
z vysokotlakového spoja nezačne vytekať voda
bez bubliniek.
· Vypnite prístroj a opätovne pripojte vysokotla
-
kovú ohybnú hadicu.
> ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
- Elektrické zapojenie spotrebiča musí vykonať
kvalikovaný elektrikár a musí zodpovedať nor
-
me IEC 60364-1.
POZOR:
Pred zapojením stroja skontrolujte, či
hodnoty na štítku s technickými údajmi zodpo
-
vedajú hodnotám elektrickej siete a či je zásuvka
vybavená automatickým magnetotermickým
spínačom, ktorý je citlivý na hodnoty nižšie ako
0,03 A- 30ms.
- V prípadoch, že sieťová zásuvka nie je zhodná so
zástrčkou stroja, dajte vymeniť kvalikovanému
odborníkovi zásuvku za inú, vhodného druhu.
- Stroj nepoužívajte, ak je teplota prostredia
nižšia ako 0°C, ak je stroj vybavený prívodným
elektrickým káblom z PVC (H VV-F).
POZOR:
Nevhodné predlžovacie elektrické
káble môžu byť nebezpečné. Ak sa používa
predlžovací kábel, tento musí byť vhodný na
vonkajšie použitie a zástrčka i zásuvka musia byť
vodotesné, alebo spoje musia byť suché, ďaleko
od terénu a musí sa použiť navíjač kábla, ktorý
udrží zásuvku vo vzdialenosti aspoň 60 mm od
terénu.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm
2
14 AWG
ø 2,5 mm
2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm
2
12 AWG
ø 4,0 mm
2
10 AWG
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
: Tento
vysokotlakový umývací stroj je vybavený
automatickým systémom total stop device,
ktorý zabezpečuje vypnutie stroja počas fázy
by-pass. Aby ste vysokotlakový umývací stroj
zapli, prepnite vypínač do polohy (I)“ON”. Potom
stlačte páku pištole, total stop device zabezpečí
zapnutie stroja a vypne ho automaticky po
pustení páky. Preto vám odporúčame aktivovať
poistku nachádzajúcu sa na pištoli vždy, keď sa
stroj zastaví, aby sa predišlo jeho náhodnému
zapnutiu.
· Automatické zapnutia stroja bez zásahu na
pištoli môžu spôsobiť javy ako vzduchové
bubliny vo vode alebo iné, ale nie
poškodenie stroja.
· Nenechávajte stroj v stave stand by bez
dozoru dlhšie ako 5 minút. V opačnom
prípade bude nevyhnutné, na zaručenie
chránenia stroja, prepnúť vypínač do
polohy (0)“OFF.
· Skontrolujte, či sú vysokotlaková hadica a
dodávaná pištoľ pevne zapojené k stroju,
čo zname, že nesmie dochádzať k úniku
vody.
UKONČENIE PREVÁDZKY
vid' obr.
C
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
vid' obr.
G
POZOR: Spotrebič odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím zástrčky po každom použití a pred
vykonaním akéhokoľvek čistenia.
POZOR: Nestriekajte jednotku s vodou a
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo
rozpúšťadlá. Prístroj môže byť poškodený.
· Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
SKLADOVANIE
vid' obr.
G
66
SK
· Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.
· Oddte prúdnicu od ručnej striekacej pištole,
skladovať mimo dosahu detí.
POMOC V PPADE PORUCHY
Prístroj nefunguje
· Skontrolujte napätie siete.
· Skontrolujte, či nie je poškodený napájací kábel.
Nedochádza k natlakovaniu prístroja
· Vypustite z prístroja vzduch: uveďte čerpadlo
do prevádzky bez vysokotlakovej hadice, pokiaľ
z výstupu pre vysoký tlak nezačne vytek
voda bez bubliniek. Potom znovu pripojte
vysokotlakovú hadicu.
· Vyčistite lter v hadicovej spojke.
· Vyčistite lter v mieste uchytenia vysokotlakovej
trubky (ak je súčasťou prístroja).
· Skontrolujte množstvo prívodnej vody.
· Skontrolujte utesnenie alebo prípadné ucpanie
vo všetkých prívodných hadiciach čerpadla.
Veľkékyvy tlaku
· Vyčistite vysokotlakovú trysku. Pomocou
špendlíka odstráňte z otvoru trysky všetky
usadeniny a prepláchnite jeho prednú časť
vodou.
Čerpadlo tečie
· Pripúšťa sa maximálne 10 kvapiek za minútu.
V prípade vyššieho úniku vody sa obráťte na
autorizované servisné centrum.
NÁHRADNÉ DIELY
· Pre zaistenie bezpečnosti zariadenia používajte
len originálne náhradné diely dodané alebo
odporúčané výrobcom.
LIKVIDÁCIA
Ako majiteľ ovi elektrického lebo elektro-
nického zariadenia Vám zákon (v súlade s
európskou smernicou 2012/19/EU o
odpadoch z elektrických a elektronických
zariadení a národnými legislatívami členských
štátov Európskej únie, ktoré túto smernicu
uskutočňujú) zakazuje tento výrobok lebo jeho
elektrické / elektronické príslušenstvo zlikvidovať
ako pevný komunálny odpad a nariaďuje Vám ho
odniesť do zvláštnych zberných zariadení. Za
účelom likvidácie je možné výrobok odniesť priamo
distributérovi a zakúpiť si výrobok nový, rovnaký
ako ten, ktorý je určený k likvidácii. Zanechaním
výrobku vo volnej prírode by ste mohli spôsobiť
vážne škody na životnom prostredí a na zdraví
osôb.
Symbol na obrázku znázorňuje kontajner na
komunálny odpad; je prísne zakázané prístroj do
takého kontajneru umiestiť. Nedodržanie pokynov
uvedených vo smernici 2012/19/EU a prevádzacích
predpisov jednotlivých členských štátov je trestné.
IT
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
EN
WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
FR
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
ES
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
CS
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
DA
PAS PÅ! - Denne vejledning skal følge maskinen i hele dens levetid
DE
ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ’όλη τη διάρκεια ζωής του.
HU
FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
NL
LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
PL
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
PT
ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
SK
UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
SL
POZOR! - Navodilo za uporabo mora ostati skupaj s strojem vso njegovo življenjsko dobo.
FI
HUOMIO!
-
Tämän oppan on oltava koneen mukana koko koneen käyttöiän aian
SV
OBSERVERA! - Denna handbook måste ät följa maskinen under maskinens hela livstid.
NO
ADVARSEL! - Denne bruksanvisningen skal følge med apparatet i hele dens levetid.
RU
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
BG
ВНИМАНИЕ! - Това ръководство трябва да придружава машината през целия й живот.
7.100.2344 - 10/2019 - REV. 00
1610 2093 00 - Rev. 00 - 10/2019
/