Remington Curl&Straight Confidence AS8606 Používateľská príručka

Kategória
Natáčky na vlasy
Typ
Používateľská príručka
AS8606
I www.remington-europe.com
Curl and Straight Condence
Rotating Hot Air Styler
e f ig
jl
m
n
k
C
A
B
4
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions
carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
B
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit
before plugging the appliance into the mains socket.
Keep direct airow away from eyes or other sensitive areas.
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
5
During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this
will cause the unit to automatically stop. If this should occur, switch o and allow the
unit to cool.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not leave the appliance unattended while plugged in.
Do not place the appliance on any soft furnishings.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not set the appliance down while still on.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Check the cord regularly for any sign damage.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. Rotation switch
2. Temperature control switch
3. Handle
4. Inlet grille
5. 30 mm rotating tong
6. Tong clip
7. 40 mm soft bristle brush
8. Firm paddle brush
9. Pre-styling nozzle
Not shown:
Luxury storage case
Protective cover
INSTRUCTIONS FOR USE
Plug the product into the mains power supply.
Select your attachment before you turn on the appliance.
To t an attachment:
Align the Usymbol on the attachment with the 9 mark on the body (g. A).
Turn the ring on rotating attachments (30 mm tong and 40mm brush), or the
attachment itself (paddle brush or pre-styling nozzle) until the Lsymbol is aligned with
the 9 mark to secure (g. B).
To remove an attachment
Align the U symbol with the 9 mark and pull the attachment o the handle.
Temperature settings
There are three temperature settings on the styler High, Low and Cool (for setting the
style).
To turn the appliance on slide the temperature control switch to I for low heat, II for
high heat or f for the cool setting.
Select the appropriate temperature for your hair type:
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
6
Temperature Hair Type
Low Thin/ne, damaged or bleached hair
High Thick and dicult to style hair
Rotation settings
Only the 30 mm tong and the 40 mm brush rotate.
To use the rotating function press the right arrow (+) on the rotation switch to rotate
the attachments clockwise and the left arrow (-) to rotate the attachments anti
clockwise.
NOTE: The brush and tong attachments will only start rotating when a temperature
setting has been selected.
Prepare the hair for styling
Wash and condition the hair as normal.
Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
Using the pre-styling nozzle rough dry the length and roots until 80% dry.
Divide the hair into sections, style the lower layers rst.
Create volume and shape using the 40mm rotating brush
To dry your roots and add volume, place the brush underneath the section close to the
roots and hold for a few seconds, lifting the hair as you dry.
Move the styler downwards through the hair section, at the same time rotate the brush
away from the head by pressing and holding -or + as required.
Keep moving the styler downwards to resist the brush rotation. Doing this will create
tension through the section of hair.
If the brush spins too quickly release the rotation switch and remove the brush from
your hair.
To create shape, continue rotating the brush until you reach the ends of the hair and
then roll the ends under.
For even more volume, wrap the bottom of the hair section around the brush. Press and
hold the applicable rotation switch (- +) and wind the entire length of the section
around the barrel, stopping at the roots. Release the rotation switch and hold the brush
in the hair for a few seconds or until the section is dry.
Repeat this around the head.
Let the hair cool before styling.
Let the attachment cool before removing.
Place the protective cover over the brush head to protect the bristles from damage in
storage.
Create loose curls with the 30 mm rotating tong
Place the end of a section of hair underneath the tong clip.
Press and hold the applicable rotation switch (- +) and wind the entire length of the
section around the barrel, stopping at the roots.
ENGLISH
7
Release the rotation switch and hold the tong in your hair for 10 seconds or until the
section is dry.
Unwind the tong and release the curl.
Repeat this around the head.
Let the hair cool before styling.
Let the attachment cool before removing.
Create smooth, sleek hair using the rm paddle brush
Starting at the roots, slowly brush through each section just as you would with a normal
brush.
To add additional volume tip your head upside down and brush the underneath of your
hair.
When dry use your ngers to shape the hair and ends.
Let the attachment cool before removing
Cool setting
To set your style whilst using any of the attachments, use the cool setting. To operate
slide the temperature control switch to the f position.
STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE
After use, turn the appliance o by moving the temperature control switch to the O
position.
Unplug the appliance and allow to cool before cleaning and storing away.
Wipe all surfaces with a damp cloth
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents,
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to
regularly remove any dust and dirt from the air lter grille and clean with a soft brush.
Remove the grille as shown (g. C), clean with a cloth or soft brush, then replace it.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
8
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
B Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter
oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen
hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
DEUTSCH
9
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder
der Kopfhaut in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in
Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Schäden.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Schalter zur Rotation
2. Temperaturregler
3. Gri
4. Lufteinlassgitter
5. 30 mm langer rotierender
Lockenstabaufsatz
6. Gefederter Clip
7. 40 mm langer Rundbürstenaufsatz mit
weichen Borsten
8. Flachbürstenaufsatz mit festen Borsten
9. Vorbereitungsdüse
Nicht abgebildet:
Schutzkappe
Aufbewahrungstasche
BEDIENUNGSANLEITUNG
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
Wählen Sie den gewünschten Aufsatz aus, bevor Sie das Gerät einschalten.
Anbringen der Aufsätze:
Richten Sie das USymbol am Aufsatz an der 9 Markierung am Gerät aus (Abb. A).
Drehen Sie den Ring an den rotierenden Aufsätzen (30 mm-Lockenstab und 40
mm-Bürste) bzw. den Aufsatz selbst (Flachbürste oder Vorbehandlungsdüse), bis sich
das LSymbol bei der 9 Markierung bendet, um den Aufsatz zu befestigen (Abb. B).
Entfernen der Aufsätze:
Richten Sie das USymbol an der 9 Markierung aus und ziehen Sie den Aufsatz vom Gri.
Temperatureinstellung
Der Styler verfügt über drei verschiedene Temperatureinstellungen: Hoch, Niedrig und
Kühl (zum Fixieren Ihres Stylings).
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
10
Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Temperaturregler auf I für die niedrige
Temperatur, auf II für die hohe Temperatur oder auf f für die Abkühlstufe.
Wählen Sie die mit dem Temperaturregler die geeignete Temperatur für Ihren Haartyp.
Temperatur Haartyp
Niedrig Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
Hoch Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar
Rotationseinstellung
Nur der 30 mm-Lockenstab und die 40 mm-Bürste können rotieren.
Um die Rotationsfunktion zu aktivieren, drücken Sie den rechtsgerichteten Pfeil (+) am
Rotationsschalter, um die Aufsätze im Uhrzeigersinn rotieren zu lassen und den
linksgerichteten Pfeil (-), um die Aufsätze gegen den Uhrzeigersinn rotieren zu lassen.
HINWEIS: Der Bürsten- und Lockenstabaufsatz beginnen erst zu rotieren, wenn eine
Temperatur eingestellt wurde.
Vorbehandlung des Haars
Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen.
Trocknen Sie den Ansatz und die Längen mit der Vorbehandlungsdüse, bis das Haar zu
80% trocken ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
Volumen und Form mit der 40 mm-Rotationsbürste
Um den Ansatz zu trocknen und dem Haar Volumen zu verleihen, halten Sie die Bürste
ein paar Sekunden lang nahe am Ansatz unter die Haarpartie und heben Sie das Haar
beim Trocknen an.
Führen Sie den Styler durch die Haarpartie nach unten und lassen Sie die Bürste dabei
vom Kopf weg rotieren, indem Sie - bzw. + gedrückt halten.
Führen Sie den Styler gegen den Widerstand der Bürstenrotation immer weiter nach
unten. Dabei entsteht Spannung in der gesamten Haarpartie.
Wenn die Bürste sich zu schnell dreht, lassen Sie den Rotationsschalter los und nehmen
Sie die Bürste aus dem Haar.
Um Ihr Haar zu formen, lassen Sie die Bürste bis zum Ende durch das Haar drehen und
rollen Sie die Spitzen ein.
Für noch mehr Volumen wickeln Sie das Ende der Haarpartie um die Bürste. Halten Sie
den entsprechenden Rotationsschalter (- +) gedrückt und wickeln Sie die gesamte
nge der Haarpartie um den Stab. Am Ansatz angekommen lassen Sie den
Rotationsschalter los und halten Sie die Bürste ein paar Sekunden lang oder bis die
Partie komplett trocken ist im Haar.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für das gesamte Haar.
Lassen Sie das Haar vor dem Stylen abkühlen.
DEUTSCH
11
Lassen Sie den Aufsatz abkühlen, bevor Sie ihn entfernen.
Setzen Sie die Schutzhülle auf den Bürstenaufsatz, um eine Beschädigung der Borsten
während der Lagerung zu vermeiden.
Lockere Wellen mit dem 30 mm langen rotierenden Lockenstab
Legen Sie die Spitzen einer Haarpartie unter den Clip des Lockenstabs.
Halten Sie den entsprechenden Rotationsschalter (- +) gedrückt und wickeln Sie die
gesamte Länge der Haarpartie bis zum Ansatz um den Stab.
Lassen Sie den Rotationsschalter los und halten Sie den Lockenstab 10 Sekunden lang
oder bis die Haarpartie komplett trocken ist im Haar.
Drehen Sie den Lockenstab aus und lösen Sie die Locke.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für das gesamte Haar.
Lassen Sie das Haar vor dem Stylen abkühlen.
Lassen Sie den Aufsatz abkühlen, bevor Sie ihn entfernen.
Seidig glattes Haar mit der festen Flachbürste
Bürsten Sie jede Haarpartie langsam vom Ansatz bis zu den Spitzen durch, wie mit einer
herkömmlichen Bürste.
Für mehr Volumen bürsten Sie das Haar kopfüber auch von der anderen Seite durch.
Wenn das Haar trocken ist, formen Sie die Spitzen mit den Fingern.
Lassen Sie den Aufsatz abkühlen, bevor Sie ihn entfernen.
Abkühlstufe
Nutzen Sie die Abkühlstufe, um Ihr Styling mit jedem Aufsatz zu xieren. Um sie zu
aktivieren, schieben Sie den Temperaturregler in die Position f.
AUFBEWAHRUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus, indem Sie den Temperaturregler in die
Position O schieben.
Trennen Sie das Gerät nach dem Stylen vom Stromnetz und lassen Sie es auskühlen,
bevor Sie es reinigen und verstauen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des Motors zu
verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und Schmutz vom hinteren
Luftlter entfernen und das Gitter mit einer weichen Bürste reinigen.
Entfernen Sie das Gitter wie abgebildet (ABB. C), reinigen Sie es mit einem Tuch oder
einer weichen Bürste und setzen Sie es wieder ein.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
12
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen
Recyclingstelle.
DEUTSCH
13
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het
bereik van kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
B Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of
andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water
een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
14
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of
hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/
worden geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van
schade.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Draaiknop
2. Schakelaar temperatuurinstelling
3. Handvat
4. Inlaatrooster
5. 30 mm roterende tang
6. Clip
7. 40 mm zachte thermische föhnborstel
8. Stevige peddelborstel
9. Pre-styling mondstuk
Niet afgebeeld:
Opberghoes
Beschermkapje
GEBRUIKSAANWIJZING
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Kies uw opzetstuk, voordat u het apparaat aanzet.
Een opzetstuk monteren:
Lijn het symbool Uop het opzetstuk uit met de markering 9 op het centrale deel (afb.
A).
Draai de ring op de roterende opzetstukken (30 mm tang en 40 mm borstel), of het
opzetstuk zelf (peddelborstel of pre-styling mondstuk) totdat het symbool Lis
uitgelijnd met de markering 9om het vast te zetten (afb. B).
Opzetstukken verwijderen:
Lijn het symbool Uuit met de markering 9 en trek het opzetstuk van het handvat.
Temperatuurinstellingen
De styler heeft drie temperatuurinstellingen; Hoog, Laag en Koel (voor het instellen van
de stijl).
Om het apparaat in te schakelen, schuift u de temperatuurregelaar naar I voor lage
temperatuur, II voor hoge temperatuur of f voor de koele stand.
NEDERLANDS
15
NEDERLANDS
Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met de temperatuurinstelling.
Temperatuur Haartype
Laag Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
Hoog Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
Rotatie-instellingen
Alleen de tang van 30 mm en de borstel van 40 mm roteren.
Om de roterende functie te gebruiken, drukt u op de rechterpijl ( +) op de
rotatieschakelaar om de opzetstukken rechtsom te laten draaien en op de linkerpijl (-)
om de opzetstukken linksom te laten draaien.
OPMERKING: De opzetborstels en tangen beginnen pas te draaien wanneer een
temperatuurinstelling is geselecteerd.
Het haar voorbereiden op het stylen
Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
Gebruik het voorstylingsmondstuk om de lengte en wortels van uw haar te drogen tot
het 80% droog is.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de
onderste laag.
Creëer volume en vorm met de 40 mm roterende borstel
Om de haarwortels te drogen en volume toe te voegen, plaatst u de borstel onder het
gedeelte dicht bij de wortels en houd u het enkele seconden daar, terwijl u het haar
optilt terwijl u het droogt.
Beweeg de styler naar beneden langs het haar en draai tegelijkertijd de borstel weg van
het hoofd door - of + ingedrukt te houden, zoals vereist.
Blijf de styler naar beneden bewegen om weerstand te bieden aan de rotatie van de
borstel. Als u dit doet, ontstaat er spanning langs het haargedeelte.
Als de borstel te snel draait, laat u de rotatieschakelaar los en verwijdert u de borstel uit
uw haar.
Om vorm te creëren, laat u de borstel draaien totdat u de uiteinden van het haar bereikt
en rol de uiteinden eronder.
Wikkel de onderkant van het haargedeelte om de borstel voor nog meer volume. Houd
de rotatieschakelaar (- +) ingedrukt en wikkel de hele lengte van het gedeelte rond
het vat, stopend bij de wortels. Laat de rotatieschakelaar los en houd de borstel een
paar seconden in het haar of totdat het gedeelte droog is.
Herhaal dit rond het hoofd.
Laat het haar afkoelen voordat u begint te stylen.
Laat het opzetstuk afkoelen voordat u het verwijdert.
Plaats de beschermkap over de opzetborstel om de borstelharen te beschermen tegen
beschadiging tijdens opslag.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
16
Maak losse krullen met de 30 mm roterende tang
Plaats het haaruiteinde onder de tangklem.
Houd de rotatieschakelaar (- +) ingedrukt en wikkel de hele lengte van het gedeelte
rond het vat, stopend bij de wortels.
Laat de rotatieschakelaar los en houd de tang 10 seconden in het haar of totdat het
gedeelte droog is.
Wikkel de tang af en laat de krul los.
Herhaal dit rond het hoofd.
Laat het haar afkoelen om het te stylen.
Let the attachment cool before removing.
Maak glad haar met de stevige peddelborstel
Begin bij de wortels en borstel langzaam elk gedeelte, net zoals bij een normale borstel.
Kantel uw hoofd en borstel de onderkant van uw haar om extra volume toe te voegen.
Tijdens het drogen, gebruik uw vingers om het haar en de uiteinden te vormen.
Let the attachment cool before removing
Koele instelling
Gebruik de koele instelling om uw stijl te bepalen terwijl u een van de opzetstukken
gebruikt. Schuif de temperatuurregelaar naar de stand f.
OPSLAG, SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat na gebruik uit door de temperatuurregelaar in de stand O te
zetten.
Wanneer u klaar bent, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat
afkoelen, voordat u deze reinigt en opbergt.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
Om de topprestatie van het apparaat te behouden en de levensduur van de motor te
verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en
deze reinigt met een zachte borstel.
Verwijder het rooster zoals afgebeeld (AFB C), maak het schoon met een doel of zachte
borstel, plaats het vervolgens terug.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
NEDERLANDS
17
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant lutilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de
pore des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire
uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
B Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos
ou autres récipients contenant de leau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est
éteint.
Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)
avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est
recommandée. Demandez de laide à un électricien.
Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface
plate, stable et résistante à la chaleur.
Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au
réseau électrique.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
18
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
Evitez tout contact de lappareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon dalimentation et la prise électrique à distance des surfaces
chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Commutateur de sélection du sens de
rotation
2. Commutateur de contrôle de
température
3. Poige
4. Grille d’entrée
5. Pince rotative de 30 mm
6. Pince
7. Brosse à picots doux de 40 mm
8. Brosse plate rigide
9. Buse de pré-coiage
Non illustré :
Storage case
Trousse de rangement
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Branchez l’appareil.
Sélectionnez votre accessoire avant d’allumer l’appareil.
Pour xer un accessoire :
Alignez le symbole Ude laccessoire sur la marque 9 du corps de l’appareil (Figure A).
Faites pivoter lanneau sur les accessoires rotatifs (pince de 30mm et brosse de40 mm)
ou laccessoire lui-même (brosse plate ou buse de pré-coiage) jusqu’à ce que le
symbole Lsoit aligné sur la marque 9 pour sécuriser la xation (Figure B).
Pour retirer un accessoire :
Alignez le symbole Usur la marque 9et tirez pour retirer l’accessoire de la poignée.
Réglages de température
Le fer comprend trois réglages de température : Haut, Bas et Froid (pour xer la mise en
forme).
Pour mettre l’appareil en marche, faites glisser le commutateur de contrôle de
température sur la position I pour une chaleur modérée, II pour une chaleur forte ou sur
la position f pour le réglage froid.
FRANÇAIS
19
FRANÇAIS
Sélectionnez la température appropriée à votre type de cheveux en utilisant le bouton
de réglage de la température.
Température Type de cheveux
Faible Cheveux ns/délicats, abîmés oucolorés
Haut Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
Réglages de rotation
Seules la pince de 30 mm et la brosse de 40 mm pivotent.
Pour utiliser la fonction de rotation, appuyez sur la èche de droite (+) sur le
commutateur de sélection du sens de rotation pour faire pivoter les accessoires dans le
sens horaire et sur la èche de gauche (-) pour faire pivoter les accessoires dans le sens
anti-horaire.
REMARQUE: La brosse et la pince ne commenceront à pivoter que lorsquun réglage de
température aura été sélectionné.
Préparer les cheveux pour la mise en forme
Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.
Retirez lexcédent d’humidité avec une serviette et peignez.
En utilisant la buse de p-coiage, séchez sommairement les mèches et les racines de
vos cheveux jusqu’à ce qu’ils soient secs à 80%.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout dabord la partie
inférieure.
Créez du volume et donnez de la forme à l’aide de la brosse rotative de 40mm
Pour sécher vos racines et ajouter du volume, placez la brosse sous la mèche de cheveux
à proximité des racines et maintenez-la en place pendant quelques secondes, en
soulevant les cheveux pendant que vous les séchez.
Déplacez le fer vers le bas le long de la mèche de cheveux, tout en faisant pivoter la
brosse et en léloignant de la tête en appuyant sur - ou + selon les besoins et en
maintenant enfoncé.
Continuez à déplacer le fer vers le bas pour résister à la rotation de la brosse. Ce-faisant,
vous créez une certaine la tension dans la mèche de cheveux.
Si la brosse tourne trop vite, relâchez le commutateur de sélection du sens de rotation
et retirez la brosse de vos cheveux.
Pour donner forme, continuez à faire pivoter la brosse jusqu’à atteindre les pointes des
cheveux, puis enroulez les pointes sous la brosse.
Pour encore plus de volume, enroulez le bas de la mèche de cheveux autour de la
brosse. Appuyez sur le commutateur de sélection du sens de rotation approprié et
maintenez-le enfon (- +) et enroulez toute la longueur de la mèche autour du
cylindre, en vous arrêtant aux racines. Relâchez le commutateur de sélection du sens de
rotation et maintenez la brosse dans les cheveux pendant quelques secondes ou
jusqu’à ce que la mèche soit sèche.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
NO
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
20
Répétez cette opération sur toute la tête.
Laissez les cheveux refroidir avant de les coier.
Laissez l’accessoire refroidir avant de le retirer.
Placez le couvercle de protection sur la tête de la brosse pour protéger les poils de la
brosse contre tout dommage lors du stockage.
Créez des boucles lâches avec la pince rotative de 30 mm
Placez l’extrémité d’une mèche de cheveux sous la pince.
Appuyez sur le commutateur de sélection du sens de rotation approprié et maintenez-
le enfoncé (- +) et enroulez toute la longueur de la mèche autour du cylindre, en vous
arrêtant aux racines.
Relâchez le commutateur de sélection du sens de rotation et maintenez la pince dans
vos cheveux pendant 10secondes ou jusqu’à ce que la mèche soit sèche.
Déroulez la pince et lâchez la boucle.
Répétez cette opération sur toute la tête.
Laissez les cheveux refroidir avant de les coier.
Let the attachment cool before removing.
Créer un look lisse et élégant en utilisant la brosse plate rigide
En commençant par les racines, brossez lentement chaque mèche de cheveux comme
vous le feriez avec une brosse normale.
Pour ajouter du volume, inclinez votre tête vers le bas et brossez le dessous de vos
cheveux.
Quand les cheveux sont secs, utilisez vos doigts pour façonner les cheveux et les
pointes.
Laissez l’accessoire refroidir avant de le retirer.
Réglage froid
Pour xer la mise en forme quand vous utilisez l’un quelconque des accessoires, utilisez
le réglage froid. Pour cela, faites glisser le commutateur de contrôle de la température
jusqu’à la position f.
RANGEMENT, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après utilisation, éteignez l’appareil en faisant glisser le commutateur de contrôle de la
température sur la position O.
Lorsque vous avez terminé, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer et de le ranger.
Essuyez toutes les surfaces avec un chion humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
Pour maintenir la meilleure performance possible de l’appareil et prolonger la durée de
vie du moteur, il est important de nettoyer régulièrement la poussière et la saleté du
ltre et de nettoyer ce dernier avec une brosse douce.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Remington Curl&Straight Confidence AS8606 Používateľská príručka

Kategória
Natáčky na vlasy
Typ
Používateľská príručka