Hama 00213011 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie ochranného skla displeja od spoločnosti Hama. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, používania a riešenia problémov. Návod obsahuje podrobné pokyny na prípravu, montáž a odstraňovanie vzduchových bubliniek.
  • Ako mám správne vyčistiť displej pred inštaláciou ochranného skla?
    Čo mám robiť, ak sa po inštalácii objavia vzduchové bublinky?
    Čo robiť, ak sa ochranné sklo rozbije?
00000000man_bg_cs_de_el_en_es__fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr_Displayschutzglas /08.21
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions
excepted,and subjecttotechnicalchanges. Ourgeneral termsofdeliveryand payment
are applied.
Glass Screen Protector
Display-Schutzglas
GOperating Instructions
NGebruiksaanwijzing
DBedienungsanleitung
IIstruzioni per l‘uso
FMode d‘emploi
PInstrukcja obsługi
EInstrucciones de uso
HHasználati útmutató MManual de utilizare
Thank you forchoosingaHamaproduct.
Take yourtimeand read thefollowing
instructions andinformation completely.
Pleasekeepthese instructionsinasafeplace
forfuture reference.Ifyou sell thedevice,
pleasepassthese operatinginstructions onto
thenew owner.
1. Explanation of Warning Symbols
andNotes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw yourattention to
specichazardsand risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
informationorimportant notes.
2. Package Contents
•Protectiveglassfor display
•Microbrecloth
•These installationinstructions
Note
Theglassscreenprotector is shipped with
abacking lm or board. Only removethis
protection when instructed to do so by
these operatinginstructions.
3. Safety Notes
Warning
•Small splinters of glasscan lead to
injuriesiftouched. Disposeofthe
productimmediately if it is damagedor
splinteredduringapplication or use.
•Onlytouch thedamaged or splintered
productonundamagedareas and
theedge.
•Beverycarefulwhiledoing so,
thoroughlywashyourhands afterwards
andavoidcontact with faceand eyes.
4. InstallationRequirementsand
Preparations
•Select aroomwithaslittle dust as possible
to performthe installation(forinstance
thebathroom).
•Use aclean, level and at surfacewithno
clothcovering asawork surface.
•Check that thescreenprotector glass
is positionedcorrectly.Tocheck,place
theprotector glassonyour screen and
determinethe correctdirectionfor
subsequentmounting. Openings for
speakers,microphones,cameras, etc.must
be kept free.
•Beforeattachingthe protective glass, clean
thescreen as thoroughlyaspossible. Any
contaminationonthe screen, for example
dust, nger prints or lint will be visible
afterthe protective glassisattachedand
maynegativelyaffectthe adhesion.
Hartelijk dank datuvooreen productvan
Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructiesvolledigdoortelezen.Berg
deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een
goedeplekopzodat uhem alsnaslagwerk
kuntgebruiken.Opzodat uhem als
naslagwerkkunt gebruiken.
1. Verklaring van
waarschuwingssymboleneninstructies
Waarschuwing
Wordtgebruiktvoorveiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekkenopbijzondere
gevarenenrisico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruiktvoorextra informatieof
belangrijkeinformatie.
2. Inhoudvan de verpakking
•display-beschermglas/zen
•microvezeldoek
•dezemontage-instructies
Aanwijzing
Bij uitleveringisdescreenprotector
vaneen beschermfolieofsoms vaneen
beschermplaat voorzien. Verwijder deze
beschermingpas wanneeruindeze
bedieningsinstructies daartoe wordt
verzocht.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Kleinsteglassplinters kunnen indien zij
worden aangeraakttot wondenleiden
Hettijdensdemontageofhet gebruik
beschadigde en/ofversplinterdeproduct
direct afvoeren.
•Raakhet beschadigde of versplinterde
productuitsluitend op onbeschadigde
plaatsenenaan de rand aan.
•Weesdaarbij zeervoorzichtig, was
daarna zorgvuldig uw handen en
voorkomdat uzichzelfofanderen aan
hetgezicht of de ogen aanraakt.
4. Montage-omgeving en
voorbereidingen
•Kiesvoordemontage eennaar
mogelijkheid stofvrijeruimteuit (bijv. de
badkamer).
•Gebruikals ondergrond eenrecht,vlak
en gereinigd oppervlak zonder textielen
bekleding.
•Leg een microvezeldoek en het
aangeschaftedisplay-beschermglas
gereed.
•Controleerdecorrectepositie van
hetdisplay-beschermglas. Leghet
beschermglaster controle op uw display
en bepaal de latere montagerichting.
Uitsparingen voor luidspreker en microfoon
moeten vrij blijven.
•Reinigvóórdemontage de displayzo
zorgvuldig mogelijk.Iedereverontreiniging
op de displayzoals stof,vingerafdrukken
of pluisjes zalnahet aanbrengen vanhet
display-beschermglas zichtbaarzijn resp.
hethechten vandefolie negatief
beïnvloeden.
Grazie peravere acquistato un prodotto
Hama!
Prima della messainesercizio,leggete
attentamente le seguenti istruzionie
avvertenze, quindi conservatele in un luogo
sicuroper una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simbolidi
avvertimentoedelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato percontrassegnare
le indicazioni di sicurezzaoppure per
rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischiepericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato percontrassegnare
informazioni supplementarioindicazioni
importanti.
2. Contenutodella confezione
•Vetroper la protezione del display
•Pannoinmicrobra
•Lepresentiistruzionidimontaggio
Avvertenza
Allo stato di fornitura,ilvetro di protezione
del displayèdotatodiuna pellicola di
supporto o, alternativa, di un pannello di
supporto.Rimuoverelaprotezione solo
quandoviene richiestodaquesteistruzioni
perl'uso
3. Instruccionesdeseguridad
Attenzione
•Setoccate, le piccole scheggedivetro
possono causare lesioni. Smaltire
immediatamente il prodotto scheggiato
durante il montaggio e/ol’esercizio.
•Afferrare il prodotto danneggiato
oscheggiato solo dai puntiincui è
integro edal bordo.
•Agire conlamassima prudenza, quindi
lavarsisubitoaccuratamente le mani
ed evitare di toccare viso eocchi propri
ealtrui.
4. Indicazioni di sicurezza
•Per il montaggio scegliereuna stanza
possibilmente priva di polvere(es.stanza
da bagno).
•Utilizzare come base una supercie pulita
epiana senzache sia copertadatovaglie
otessuti.
•Tenereaportata di mano un pannoin
microbra eilvetrodiprotezione del
displayacquistato.
•Vericare cheilvetro di protezionesia
nella posizione corretta.Per controllare,
appoggiare il vetrodiprotezione sul
displayedenirelasuccessiva direzione
di applicazione.Ilforiper le casse eil
microfono devono restare liberi.
•Pulire accuratamente il display prima
dell‘applicazione.Ognitraccia di sporcizia
sul display, come polvere, impronte
digitali opelucchi, sarannovisibilidopo
avereapplicatoilvetrodiprotezione ene
comprometterannolaproprieadesiva.
Vielen Dank,dassSie sichfür einHama
Produktentschieden haben!
Nehmen SiesichZeitund lesenSie die
folgenden Anweisungen undHinweise
zunächstganzdurch.BewahrenSie diese
Bedienungsanleitung anschließend an
einemsicherenOrt auf, um beiBedarfdarin
nachschlagen zu nnen.
1. Erklärungvon Warnsymbolenund
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet,umSicherheitshinweise
zukennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
aufbesondereGefahrenund Risiken zu
lenken.
Hinweis
Wird verwendet,umzusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweisezu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Displayschutzglas
•Mikrofasertuch
•diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Im Auslieferungszustand istdas
Displayschutzglasmit einer Trägerfolieoder
alternativ einerTrägerplatte ausgestattet.
Entfernen SiediesenSchutzerst,wenn
SieindieserBedienungsanleitungdazu
aufgefordertwerden.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•KleinsteGlassplitterkönnen bei
BerührungzuVerletzungen hren.
Entsorgen Siedas beiMontageoder
im Betrieb beschädigte und/oder
gesplitterte Produktsofort.
•FassenSie dasbeschädigte
oder gesplitterte Produktnur an
unbeschädigten Stellenund am Rand
an.
•Seien Siedabei sehr vorsichtig, reinigen
Sieanschließend sorgfältigIhreHände
und vermeiden Siesichoder anderean
Gesicht oder Augen zu berühren.
4.
Montageumgebung und
Vorbereitungen
•Wählen Siefür dieMontageeinen
glichststaubfreien Raum (z.B.das
Badezimmer).
•Verwenden Sieals Untergrundeine
gerade,ebene undgereinigteFche ohne
Textilbezug.
•Legen Sieein Mikrofasertuch unddas
gekaufteDisplayschutzglas bereit.
•Prüfen Siedie korrekte Lage des
Displayschutzglases.Legen Siedas
Schutzglaszur Kontrolleauf Ihr Display
aufund bestimmen Siedie spätere
Montagerichtung. Ausschnittefür
Lautsprecher undMikrofon ssen
freibleiben.
•Reinigen Sievor der Montagedas Display
sorgfältigst. Jede Verunreinigungauf dem
Display,wie Staub, Fingerabdrücke oder
Fusseln, wird nachdem Anbringen des
Displayschutzglases sichtbarsein, bzw.
deren Haftungnegativ beeinussen.
Dziękujemy za zakupnaszego produktu!
Przedpierwszym użyciem należydokładnie
przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyżmożebyćjeszcze
potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych
iwskazówek
Ostrzeżenie
Używanewceluzwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lubryzyko.
Wskawki
Używanewceluzwrócenia uwagi na
szczególnieprzydatne informacje.
2. Conteúdo da embalagem
•Vidro de protão do visor
•Panodemicrobra
•Estemanual de instruções
Wskawki
Wmomencie dostawy szkłoochronnena
ekranjestwyposażone wfolięnośnąlub
alternatywniewpłytkęnośną.Tęosłonę
można usunąć dopiero wmomencie
podanymwtej instrukcji obsługi
3. Wskawki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Dotknięcienawet najmniejszych
odłamków szkłamożeprowadzićdo
zranienia. Natychmiast usunąć pęknięty
i/lub uszkodzony podczasmontażulub
eksploatacji produkt.
•Uszkodzonylub pęknięty produkt
dotykaćtylkozakrawędźi
nieuszkodzonemiejsca.
•Postępowaćprzy tymbardzoostrożnie,
następnie umyćdokładnieręce iunikać
dotykania rękoma twarzy luboczu.
4.
Ambiente de montagemepreparação
•Paraefetuar amontagem,escolha um local
omaislivredepóposvel (por exemplo,a
casa de banho).
•Comobase, utilize umasupercielimpae
plana semrevestimento de tecido.
•Prepare um pano de microbraeovidro de
proteçãodovisor adquirido.
•Conrmeoposicionamento corretodo
vidrodeproteçãodovisor.Coloqueo
vidrodeproteçãosobre oseu visorpara
controlaraposão edetermine adireção
de montagemposterior.Assecções
destinadas ao altifalanteemicrofone têm
de cardestapadas.
•Antesdamontagem,limpe
cuidadosamente ovisor.Qualquersujidade
novisor como ,impressõesdigitais
ou cooserãovisíveis após acolocação
do vidrodeproteçãodovisor eafetarão
negativamente asua aderência.
szönk, hogy eztaHamaterméket
lasztotta!
rjük,hogyfelszerelés előtt szánjon időt
és olvassaelvégig az alábbi útmutatót. A
későbbiekbentartsabiztonságos helyen ezt
afüzetet,hogyhaskség vanrá, rmikor
megtalálja.Haeladja eztaterméket,vele
együtt adja tobb eztatmutatótisaj
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és
előírásokismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk a
biztongi tényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmetakülönleges
veszélyekrskoczatokra.
Hivatkozás
Az ittlátható gyelmeztetőjeleket
használjukfel,hakieszítőinformációkat
zlünk vagy fontostudnivalókra vjuk fel
agyelmet.
2. Acsomagtartalma
•Képernyővédőüveg
•Mikroszálaskendő
•ezahasználati útmuta
Hivatkozás
Szállísi állapotbanaképernyővédő
üveghordoliával vagy alternatívant
hordolemezzel vanellátva.Ezt a
védelmetnetávolítsa el,agerrea
használatiutasnem utasítja
3. Biztonsági előírások:
Figyelmeztetés
•Alegkisebvegszilánkok is sérüléseket
okozhatnak érintkezéskor. Azonnal
votsaelhulladéknt aszereskor
vagy üzemeléskor megsérüls/vagy
szilánkokra rt terméket.
•Asérültvagyszilánkokratörtterméket
csak rtetlen helyeken és aslén
fogjameg.
•Legyen nagyon óvatos, utánaalaposan
mossonkezet és keljearintkest
saját vagy sszelyek arvalvagy
szemével.
4. Összeszerelési rnyezes
előszületek
•Aszereléshezalehetőlegpormentesebb
helyiséget válassza (pl. rdőszoba).
•Használjon alátétnek egy egyenes, s
tisztítottfelületettextilborítás nélkül.
•Késtsen előegymikroszálaskendősa
megvárolt pernyővédőüveget.
•Ellenőrizzeaképernyővédőüveg
megfelelőhelyzetét.Helyezze akijelzőre
avédőüveget,hogyellenőrizzs
meghatározza akésőbbiszeresi irányt.
Ahangszórók és amikrofon kigásainak
szabadnakkellmaradniuk.
•Szereselőtt nagyovatosantisztítsa
megakijelzőt. Akijelzőbármilyen
szennyezőse,például por, ujjlenyomat
vagy szösz, aképernyővédőüvegének
behelyese után láthatóvá válik,vagy
negatív hatássallesz atapadására.
Vămulţumimcăaţioptat pentru un produs
Hama.
Pentru începutvărugămsăvălăsați
puțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vărugămsăpăstraţi
manualul de utilizare la locsigur pentru o
consultare ulterioarăîn cazdenevoien
cazdnstrăinare aaparatuluivărugămsă
predațișiacest manual noului proprietar.
1. Explicareasimbolurilor de avertizare
șiindicații
Avertizare
Se folosește lamarcareainstrucțiunilor de
siguranță saulaconcentrareaatenției în
cazdepericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor
șiinstrucțiunilorimportante.
2. Conținutul pachetului
•Sticlădeprotecție pentru display
•Lavetădin microbre
•Acest manual de utilizare
Instrucțiune
La livrare, sticla de protecție pentru
displayestedotatăcuofoliesuportsau,
alternativ,cuoplacăsuport. Îndepărtați
aceastăprotecție doar atunci nd vi se
solicităacestlucru în manualuldeutilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
Șicele maimicicioburi de sticlăpotduce
la rănirncazul contactului cu acestea.
Produsul deteriorat/stricatprinciobire
în timpul montăriisau al funcționării
trebuie imediat reciclat.
•Apucațiprodusul deteriorat sau
stricatprinciobire numai în locurile
nedeteriorate saudemargini.
•Trebuie sățifoarteprecaut în timpul
acestei acțiuninnal curățați-văcu
maregrijămâinile șievitațiștergerea
la ochi sauatingereafeței pentru
dumneavoastrăsauterți.
4.
Mediul de montaj șipregătiri
•Pentrumontaj alegețiocameră,pecât
posibil, fărăpraf(de ex.camera de baie).
•Folosițiosuprafață netedă,dreaptă,
curatășineacoperităcu materialetextile.
•Punețilndemânălavetadin microbre
șisticla de protecție pentru display
achiziționată.
•Vericațipoziționareacorectăasticlei de
protecție pentru display. Pentrucontrol
oputețiplasa pe display,stabilindastfel
direcția viitoare de montaj. Decupajele
pentru difuzor șimicrofonrăndeschise.
•Înaintea montajului display-ul trebuie
curățat foartebine. Orice impuritate
precum praf,amprentedigitalesau scame
devine vizibilădupăaplicareasticlei de
protecție,respectiv poate inuențanegativ
aderențaacesteia.
Nous vous remercionsd’avoirchoisi un
produitHama.
Veuillez prendre le tempsdelirel‘ensemble
desremarques et consignessuivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée
de main andepouvoirleconsulter en
casdebesoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaire avec l’appareil le cachéant.
1. Explicationdes symboles
d‘avertissement et desremarques
Avertissement
Ce symbole estutilisépourindiquer des
consignesdesécuritéoupourattirer
votre attentionsur desdangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisépourindiquer des
informations supplémentairesoudes
remarquesimportantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Verre(s)deprotectiond‘écran
•Chiffon microbres
•Noticed‘instructions
Remarque
Le verredeprotectiond’écran estliv
avec un lm support ou,alternativement,
avec uneplaque support.Retirezcette
protection uniquement lorsque les
instructions du mode d’emploi vous
conseillentdelefaire.
3. Consignesdesécuri
Avertissement
Des petitclats de verre sont susceptibles
de provoquer desblessures en casde
contact. Éliminez imdiatementles
produits ébrécset/ou endommagés
au cours de l’installationoudu
fonctionnement.
Saisissez un produibrécet/ou
endommauniquementpar lesbords et
lesparties non endommaes.
Soyezprudents;lavez soigneusement vos
mainsaprès la manipulation et évitez de
toucher votrevisageetvos yeux ou ceux
d’autres personnes.
4. Préparationàlapose
•Procédezàlaposedulm dans unepce
contenant le moinsdepoussière possible
(sallebain p. ex.).
•Utilisez commesupportune surface
horizontale, planeetpropresans
retement textile.
•Pparezunchiffon microbres et le verre
de protection d’écranacheté.
•Vériez queleverre de protection d‘écran
estpositionnécorrectement. Placez
le verredeprotectionsur votre écran
pourcontleretterminez le sens de
montage ultérieur. Lesdécoupespourles
haut-parleursetle microphonedoivent
rester libres.
•Avant de poserlelm,nettoyez
soigneusementl‘écran.Toute impureté
surl‘écran,telle quepoussière,tracesde
doigtsoupeluches se verraune le verre
de protection poséetpeutenaffecter
l‘adhérence.
Le agradecemosque se haya decidido porun
producto de Hama.
mese tiempo yléase primerolas siguientes
instruccioneseindicaciones. Desps, guarde
estasinstruccionesdemanejoenunlugar
seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario.
1. Explicacióndelos símbolosdeaviso y
delas indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligrosyriesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionalesoindicacionesimportantes.
2. Contenido delpaquete
•Cristal protector
•Podemicrobra
•Estas instruccionesdemontaje
Nota
En el estado de suministro, el cristal
protectorparapantallasincorpora una
lámina portadorao,alternativamente, una
placaportadora.Noretire esta protección
hastaque no se le solicite hacerloenestas
instruccionesdemanejo
3. Instruccionesdeseguridad
Aviso
Cualquier esquirladevidrio, incluso
lasmás pequeñas,pueden provocar
lesionesencasopor contacto.Deseche
inmediatamente cualquierproducto
dañado y/oque presente esquirlas de vidrio
debidoalmontaje oalfuncionamiento.
Toqueelproductodañadooque presente
esquirlas de vidrinicamente porlas
partes no dañadas yelborde.
Al hacerlo,hágalocon la suciente
precaucnylímpiese,acontinuación,
lasmanos, evitando llevárselasalacara
oalos ojosoalacaraolos ojosdeotras
personas.
4. Entornodemontaje ypreparativos
•Realice el montaje en un cuarto donde
haya el mínimopolvo posible (p.ej.,enel
cuartodebo).
•Utilice como base una supercierecta,
planaylimpia sinrecubrimiento textil.
•Dejeamanounpodemicrobrayel
cristalprotectorparapantallasadquirido.
•Compruebe la correcta posición delcristal
protectorparapantallas. Coloque el
cristalprotector sobresupantalla amodo
de controlydetermine la dirección para
el montaje posterior.Los recortespara
altavocesymicfono deben permanecer
libres.
•Antes de empezarcon el montaje,limpie
concienzudamente la pantalla. Cualquier
suciedad quehayasobrelapantalla,como
polvo, huellasdactilares opelusas,severá
después de colocarelcristal protector
oafectaránegativamente alaadhesión
del mismo.
Note
Amicrobrecloth whichhas been lightly
moistened with lukewarm wateris
sucient for thecleaning.
Warning
Do notclean using papertowels, kitchen
towelsorabrasivecleaningagents under
anycircumstances.This will scratchor
damagethe surface of thescreen!
5. Attachingthe Protector
•Remove thebacking
lm or board from
the adhesive side
(1)ofthe protective
glass using thepulltabsindicated.
•Pay attention not to bend theprotective
glass.
•Donot touch any exposedareas on the
adhesivesideofthe protective glass.
•Placethe protective glassadhesiveside
down onto thedisplay.Whiledoingso,
make surethe protective glass is aligned
with theouter edgesofthe display and
that allthe cutouts, such asthe opening
forthe loudspeaker,match up.
•Ifthe protective glassispositioned
incorrectly,you canpullitoff andrepeat
theprocedure.
•Use amicrobrecloth to gentlyand
uniformlysmooththe protective glasson
thedisplay.
•Smoothany remaining
air bubblesfromthe
middle outwards using
amicrobrecloth.
Note
Mostair bubbleswill disappearafter a
shortwhile, since theprotector glass
does notfully atten outonthe display
untilthen.However, if these airbubbles
are duetodust, repeat themounting
procedure afterathoroughcleaning. Use
strips of conventionalclearcellophane
tape to aidinapplicationand removal
withouttouchingthe adhesive side of the
protectorglass.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumesnoliability
andprovidesnowarrantyfor damage
resultingfromimproperinstallation/
mounting, improper useofthe product
or from failure to observethe operating
instructions and/or safety notes.
Aanwijzing
Eenmet lauwwarm water bevochtigde
microvezeldoek is voor de eigenlijke
reinigingzeergeschikt.
Waarschuwing
Papieren tissues, keukenrolpapier of
bijtende reinigingsmiddelen in geen
enkelgevalvoordereiniginggebruiken.
Ubekrast of beschadigthet display-
oppervlak!
5. Montage van de folie
•Verwijder de
beschermplaat of
de beschermfolie
metbehulp vande
gemarkeerdeverwijderingslipjesvan de
kleefzijde (1)van de screenprotector.
•Let erop hetdisplay-beschermglasniet
te buigen.
•Voorkom absoluutdat uhet blootliggende
gedeeltevan de hechtzijde aanraakt.
•Plaatshet display-beschermglasmet
de hechtzijde op de display. Letdaarbij
op de juistepositie tenopzichte van
de buitenranden vandedisplay en de
overeenstemmingmet alleuitsparingen
zoalsluidsprekeropening.
•Indien hetdisplay-beschermglasscheef
is aangebracht,dan kandit weer
worden losgetrokken en opnieuw zoals
bovenstaandworden aangebracht.
•Strijk hetdisplay-beschermglasonder een
gelijkmatige,lichtedrukmet een
microvezeldoek op de display.
•Met een
microvezeldoek
vanuithet midden
nogevt.aanwezige
luchtbellen naarbuiten
wegstrijken.
Aanwijzing
Na eenkorte tijd verdwijnen de meeste
luchtinsluitingen omdathet display-
beschermglaspas na deze periodevolledig
op de display gladaanligt. Worden deze
luchtbellen echter doorstof veroorzaakt,
dan dientudemontage na eengrondige
reinigingteherhalen.Gebruikals
demontage-enmontagehulp eennormaal
stuk doorzichtigplakband teneinde de
hechtzijde vanhet display-beschermglas
niet aan teraken.
6. Uitsluitingvan garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schadeofgevolgschade,welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundiggebruikvan hetproduct
ontstaan of hetresultaat zijnvan hetnietin
achtnemen vandebedieningsinstructies en/
of veiligheidsinstructies.
Avvertenza
Perlapulizia del displaysiconsiglia di
usare un pannoinmicrobrainumidito con
acqua tiepida.
Attenzione
Cartaassorbente dacucina, fazzolettidi
cartaedetergentiaggressivi dovrebbero
essere tassativamente evitatiper pulire il
display. Possono graare odanneggiare le
superci deldisplay!
5. Applicazione delvetro
•Rimuovereil
pannello ola
pellicoladi
supportomediante
l’apposita linguetta dal latoadesivo (1)del
vetrodiprotezionedel display.
•Prestare attenzione anon curvare il vetro
di protezionedel display.
•Evitare di toccare le areeliberedel lato
adesivo.
•Applicareilvetrodiprotezionedel display
conillato adesivo sul display. Prestare
attenzione alla posizionecorrettarispetto
ai bordi esternidel display eatutti ifori,
come ad es.quelli dellecasse.
•Sesiapplicailvetrodiprotezione del
displaystortoosfalsato,èpossibile
rimuoverlo eripeterel‘operazione.
•Stendereilvetro di protezione suldisplay
esercitando unapressione leggera e
uniforme conunpanno in microbrasul
display.
•Eliminare eventuali
bollecon unpanno in
microbra, passandolo
sulvetro partendo dal
centro versol‘esterno.
Avvertenza
Dopo pocotempo,lamaggior partedelle
bolled‘ariascompare in quanto la pellicola
ha avutomododiaderire completamente
al display. Qualora le bolled‘ariasiano
provocate da polvere, ripetere la procedura
di applicazione dopo averepulitocon
curaildisplay.Usare come ausiliodi
smontaggio emontaggio un normale
nastro adesivotrasparente pernon venire a
contatto conillato adesivodella pellicola.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KG non si assume alcuna
responsabiliperidanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzoscorretto del prodotto,
nonché dalla mancataosservanza delle
istruzioni perl‘uso e/odelle indicazionidi
sicurezza.
Hinweis
Zureigentlichen Reinigung hat sich ein mit
lauwarmem Wasserleicht angefeuchtetes
Mikrofasertuch bewährt.
Warnung
Papiertücher,Küchentücher oder ätzende
Reinigungsmittel sollten aufkeinen Fall zur
Reinigung benutzt werden.Sie verkratzen
oder beschädigendie Displayoberäche!
5. Montage
•Entfernen Siedie
Trägerplatteoder
die Trägerfolie
mithilfe der
markiertenAbziehlaschen von der
Haftseite(1) desDisplayschutzglases.
•Achten Siedarauf, dasDisplayschutzglas
nicht zu biegen.
•Vermeiden Sieunbedingt,freiliegende
Bereiche der Haftseitezuberühren.
•Legen Siedas Displayschutzglasmit der
Haftseiteauf dasDisplayauf.Beachten
Siedabei diekorrekteLagezuden
Außenkantendes Displays unddie
Übereinstimmungaller Ausschnitte, wie
Lautsprecheröffnung.
•Liegt dasDisplayschutzglasschgoder
versetzt auf, nnen Siedieses wieder
abziehen undden Vorgang wiederholen.
•StreichenSie dasDisplayschutzglasunter
gleichmäßigem,leichten Druck miteinem
Mikrofasertuch aufdas Display.
•StreichenSie mit
einem Mikrofasertuch
noch evtl.vorhandene
Luftblasen von der
Mitte nachaen aus.
Hinweis
Nach kurzer Zeitverschwinden die
meisten Lufteinschlüsse,dasichdas
Displayschutzglas erst nachdieserZeit
vollsndig aufdem Display glättet.
Werden diese Luftblasen allerdings durch
Staubverursacht, wiederholen Sieden
Montagevorgangnacheinergndlichen
Reinigung.Verwenden Sieals Demontage-
undMontagehilfe einenhandelsüblichen
Klarsicht-Klebestreifen, um dieHaftseite
desDisplayschutzglases nichtzuberühren.
6. Haftungsausschluss
DieHamaGmbH&Co. KG übernimmt
keinerlei Haftungoder Gehrleistung für
Scden,die ausunsachgemäßerInstallation,
Montage undunsachgemäßem Gebrauch
desProduktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
Wskawki
Para limpar,podeser utilizado um pano
de microbraligeiramente humedecido em
água morna.
Ostrzeżenie
Do czyszczenia w żadnym wypadkunie
używaćręczników papierowych, ściereczek
kuchennych lub żrących środków
czyszczących.Możetospowodować
zadrapanielub uszkodzenie powierzchni
ekranu!
5. Montagem
•Usunąć płytkę
nośnąlubfolię
nośnąza pomocą
oznakowanych
zakładek do ściągania,umieszczonych po
stronieprzylepnej (1)szkłaochronnego
na ekran.
•Tenha cuidadoparanão dobrarovidro de
proteçãodovisor.
•Éfundamentalevitartocar ereas livres
do lado adesivo.
•Coloqueovidro de protão do visorcom o
ladoadesivo sobreovisor.Tenha atenção
ao posicionamento corretorelativamente
às bordas exteriores do visoreà
coincidência detodos os recortes, como a
abertura para oaltifalante.
•Seovidro de proteçãodovisor car
inclinado ou deslocado,poderetirá-loe
repetiroprocedimento.
•Passe um pano de microbrasobre ovidro
de protão do visor, exercendo uma
pressão leveeuniforme.
•Com um pano de
microbra,elimine
eventuaisbolhasde
ar aindaexistentes,
passando-o do centro
para fora.
Wskawki
Amaior partedas bolhas de ar são
eliminadas passadopouco tempoeo
vidrodeproteçãodovisor pode então
aderir corretamente ao visor. Se as bolhas
de ar forem provocadaspor ,repitao
procedimento de montagem após efetuar
umalimpeza cuidadosa.Como auliode
montagem edesmontagem,utilize ta-cola
convencional para não terdetocar no lado
adesivodovidro de proteçãodovisor.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udzielagwarancji
ani nieodpowiada za szkodywskutek
niewłaściwejinstalacji, montażuoraz
nieprawidłowegostosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługii/lub
wskawek bezpieczeństwa.
Hivatkozás
Aténylegestisztításhozegy langyos zzel
kissé megnedvesítettmikroszálaskendő
vált be.
Figyelmeztetés
Soha ne haszljon partörlőt,
konyharuhát vagy matisztítószert
atisztításhoz. Megkarcolják vagy
megrongálják akijelzőfelületét!
5. Szerelés
•Távolítsa el a
hordoliátvagy
ahordolemezt
ajelzettlehúzófül
segítségével aképernyővédőüveg tapa
oldaláról(1).
•Ügyeljen,hogynegörbítsemeg a
pernyővédőüveget.
•Feltlenül keljeatapadóoldal szabad
náinakamegérinsét.
•Helyezzeaképernyővédőüvegetatapadó
oldallal aképernyőregyeljen ahelyes
pozícióra aképernyőlsőszéleihez
pest, és valamennyikivágás,mintpl.
hangszórónsegyezésére.
•Haaképernyővédőüvegferdén vagy
elcsúszva helyezkedik el,ezismét
lezhaés afolyamat megistelhető.
•Simítsaaképernyővédőüveget egyenletes,
enyhenyomássalegy mikroszálaskendővel
aképernyőre.
•Simítsakiaz
esetlegesen
gmeglévő
gbuborékokat egy
mikroszálaskendővel a
zepétőlasle felé.
Hivatkozás
Alégbubokoktöbbségerövid időlva
eltűnik,mivel akijelzővédőüveg csak
ezután lik teljesen simáváakijelzőn.
Ha azonbanezeketalégbubokokatpor
okozza,alapostisztítás után ismételje meg
aszeresi folyamatot.Astszereshez és
összeszereléshez segítségnt használjon
kiskereskedelembenkaphatóátlátszó
ragaszszalagot, hogy ne érintsemeg a
pernyővédőüvegének ragasztós oldalát.
6. Szavatosság kizása
AHamaGmbH&CoKGsemmilyen
felelősséget vagyszavatosságot nem llal
atermék szakszerűtlen teleséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagyabiztonsági
előírások be nemtartásáleredőrort.
Instrucțiune
Pentru curățareapropriu-zisăeste
sucientăolavetădin microbreușor
umezităcu apăcălduță.
Avertizare
Este interzisăfolosirea șervețelelor
de hârtie, rpelordebucătăriesau
detergenților acizi pentru curățare.
Suprafațadisplay-ului se poate zgâria sau
deteriora!
5. Montare
•Cuajutorullimbilor
de trageremarcate
îndepărtațiplaca
suportsau folia
suportdepeparteaaderentă(1)asticlei
deprotecție pentru display.
•Întimpul acestei acțiuni trebuie sățiatent
sănu îndoițisticladeprotecție.
•Evitațnmod deosebitatingerea spațiilor
libereale părții aderente.
•Aplicațisticla deprotecție cu partea
aderentăpe display.Trebuie săavețn
vedere poziționarea corectăîn raport cu
muchiileexterioare șiconcordanțacutoate
decupajele, de ex.celepentrudifuzor.
•Dacăsticla de protecție este plasată
stmb sauoblic,oputețndepărta și
repeta procesul de aplicare.
•Cuolavetădin microbrenetezițicuo
apăsare uniformășiușoarăsticlade
protecție pe display.
•Cuolavetădin
microbre netezițiși
eventualelebuledeaer
rămase,delamijloc
cătremargini.
Instrucțiune
Cele maimulte bule de aer dispar lascurt
timp dupăce sticla de protecție pentru
displays-a netezitcomplet. Dacăbulele de
aer conțin praf repetațiprocesuldemontaj
dupăocurățare completă.Pentruanu
atinge suprafațadelipire asticlei folosiți
dreptajutorlamontaj șidemontaj șii de
lipit transparente uzualedin comerț.
6. Szavatosgkizárása
AHamaGmbH&CoKGsemmilyen
felelősséget vagy szavatosgotnem llal
atermék szakszerűtlen teleséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezeléstmutató és/vagyabiztonsági
előírásokbenem tartásából eredőrort.
Remarque
Pourlenettoyage,ilest recommandé
d‘utiliser un chiffonmicrobres légèrement
humidiéd‘eau tiède.
Avertissement
N‘utilisez en aucun casdupapier essuie-
tout ou destorchonsdecuisine ni des
produits de nettoyageagressifs.Vous
risqueriezderayer ou d‘endommager la
surfacedel‘écran !
5. Pose du verredeprotection
•Retirezla
plaque ou le lm
supportàl’aide
deslanguettes
situéessur le côté adhésif (1)duverre de
protection d’écran.
•Faitesattention ànepas plier le verre de
protection d’écran.
•Évitez imrativementdetoucher leszones
libressur le côté adhésif.
•Appliquezleverre de protection d’écran
avec soncôtéadhésif sur l’écran. Contlez
la bonneapplication parrapport auxbords
exrieursdel’écran et l’exacte disposition
de tous levidements,par ex.pourles
haut-parleurs.
•Encas de mauvaise applicationduverre
de protection d‘écran(de traversou
ca), vouspouvezleretireretpéter
l‘opération.
•Lissez le verre de protection sur l’écra
l’aide d’un chiffon microbres en exerçant
unepressionlégèreetrégulière.
•Éliminez leventuelles
bulles d‘air en lissant
le verredepuis le
centre vers lesbords
àl‘aide d‘un chiffon
microbres.
Remarque
Apsuncourtdélai, laplupart des
inclusions d‘air disparaissent et le verre
de protection d’écran estalorsbien
lisse sur l‘écran. Sitoutefois lesbulles
d‘air sont dues àlapoussière, répétez la
procéduredemontage aprèsunnettoyage
approfondi. Utilisez unebandeadhésive
transparentecourante commeauxiliaire
de démontage et de montage andene
pastoucher le côtéadhésif du verre de
protection d’écran.
6. Exclusiondegarantie
La socHama GmbH &Co. KG cline
toute responsabilité en casdedommages
provoqués parune installation, un montage
ou uneutilisation non conformes du produit
ou encore provoqués parunnon respect
desconsignes du mode d‘emploi et/oudes
consignesdesécurité.
Nota
Para la limpieza propiamente dicha, se
puedeutilizarunpaño de microbra
ligeramente humedecido en agua
templada.
Aviso
Para la limpieza no se deben utilizarnunca
pañuelos de papel, papeldecocina o
detergentesagresivos. Éstos arañan o
deterioran la superciedelapantalla.
5. Montajedel cristal
•Retire la placa
portadora ola
lámina portadora
mediante las
lenetas de
despegue del lado adhesivo (1)del cristal
protectorparapantalla.
•Asegúrese de no doblar el cristalprotector
para pantalla.
•Evite atodacosta tocarlas zonas libres del
lado adhesivo.
•Coloqueelcristal protectorparapantalla
conelladoadhesivo sobrelapantalla.
Al hacerlo,asegúrese de colocarlo
correctamente conrespectoalos bordes
exteriores de la pantalla ydeforma que
todos losrecortes, como losprevistos
para la abertura para altavoces, queden
correctamente colocados.
•Sielcristal protectordepantalla queda
torcido,puede volveradespegarlo yrepetir
el proceso.
•Frote el cristalprotector para pantallas
aplicando unapresión ligerayhomogénea
conunpaño de microbrasobrela
pantalla.
•Con un paño de
microbra, frotelas
posiblesburbujasde
aire quepuedan haber
surgido,llendolasal
exterior desdeelcentrohaciafuera.
Nota
Pasadounperiodobreve de tiempo,
desaparece la mayoadelas entradas
de aire ya queelcristal protectorpara
pantallasnosealisapor completo sobre
la pantallahasta quenohatranscurrido
dichotiempo.Sin embargo, si lasburbujas
de aire hansido provocadaspor el polvo,
repita el proceso de montajetrasuna
cuidadosa limpieza.Como auxiliar para
el desmontaje yelmontaje, utilice tiras
adhesivastransparentes convencionales
para no tocarelladoadhesivo delcristal
protectorparapantallas.
6. Exclusiónderesponsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza
ni concedegaranapor los dañosque
surjan poruna instalación, montaje o
manejo incorrectosdel producto opor la no
observacióndelas instrucciones de manejo
y/odelas instruccionesdeseguridad.
22
PAP
Raccolta Carta
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
CNávod kpoužití RРуководство по эксплуатации
QNávod na použitie
BРаботна инструкция
OManual de instruções
TKullanma kılavuzuJΟδηγίες χρήσης
SBruksanvisning
LKäyttöohje
Agradecemosque se tenha decidido poreste
produtoHama!
Antesdeutilizaroproduto, leia
completamente estasindicões e
informações.Guarde,depois, estas
informações num localseguroparaconsultas
futuras.Setransmitir oprodutoparaumnovo
proprierio, entregue também as instruções
de utilização.
1. Descriçãodos símbolosdeaviso e
dasnotas
Aviso
Éutilizado para identicarinformações
de segurança ou chamaraatenção para
perigoseriscosespeciais.
Nota
Éutilizado para identicarinformações
adicionais ou notasimportantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Vidro de protão do visor
•Panodemicrobra
•Estemanual de instruções
Nota
No estado de fornecimento,ovidro de
protão dovisor possuiuma película de
suporteou, em alternativa, umaplaca
de suporte. Retire esta protão apenas
se forinstruídoparatal nestemanual de
instruções
3. Indicações de segurança
Aviso
•Osmais pequenosfragmentosdevidro
podem provocarferimentosemcaso
de contacto.Elimine-osimediatamente
durante amontagemouautilizaçãode
um produtodanicado e/ou quebrado.
•Toque no produtodanicado ou
quebradoapenasemlocaisnão
danicadosenas bordas.
•Proceda comoximo cuidado e, em
seguida,lavebem as suas mãoseevite
tocarnos seus olhosenoseu rostoou
nosolhos ou rostodeterceiros.
4.
Ambiente de montagemepreparação
•Selecione um ambiente adequad
montagem eprepare ovidro de protão
dovisor adquirido.
•Conrmeoposicionamento correto
do vidrodeproteçãodovisor.Para
vericação, coloqueovidro de proteção
sobreoseu visornum ambiente sempó
(por ex., na casa de banho).
•Comobase, utilize umasupercielimpae
plana semrevestimento de tecido.
•Coloqueumpanodemicrobranadireção
de montagem. As secções destinadas
ao altifalante emicrofone mdecar
destapadas.
•Antesdamontagem,limpe
cuidadosamente ovisor.Qualquersujidade
novisor,como ,impressõesdigitais
ou cooserãovisíveis após acolocação
do vidrodeproteçãodovisor eafetarão
negativamente asua aderência.
Nota
Para limpar,podeser utilizado um pano
de microbraligeiramente humedecido em
água morna.
Aviso
Em caso algumdevem serutilizadoslenços
de papel, panosdecozinhaouprodutos
de limpezaabrasivos. Podemarranhar e
danicarasupercie do visor!
5. Montagem
Retire aplaca
de suporte ou a
película de suporte
comaspatilhasde
remoçãoassinaladasnoladoadesivo (1)
do vidrodeproteçãodovisor.
•Tenha cuidadoparanão dobrarovidro de
proteçãodovisor.
•Éfundamentalevitartocar em áreas livres
do lado adesivo.
•Coloqueovidro de protão do visorcom o
ladoadesivo sobreovisor.Tenha atenção
ao posicionamento corretorelativamente
às bordas exteriores do visoreà
coincidência detodos os recortes, como a
abertura para oaltifalante.
•Seovidro de proteçãodovisor car
inclinado ou deslocado,poderetirá-loe
repetiroprocedimento.
•Passe um pano de microbrasobre ovidro
de protão do visor, exercendo uma
pressão leveeuniforme.
•Com um pano de
microbra,elimine
eventuaisbolhasde
ar aindaexistentes,
passando-o do centro
para fora.
Nota
Amaior partedas bolhas de ar são
eliminadas passadopouco tempoeo
vidrodeproteçãodovisor pode então
aderir corretamente ao visor. Se as bolhas
de ar forem provocadaspor ,repitao
procedimento de montagem após efetuar
umalimpeza cuidadosa.Como auliode
montagem edesmontagem,utilize ta-cola
convencional para não terdetocar no lado
adesivodovidro de proteçãodovisor..
6. Exclusão de garantia
AHamaGmbH&CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia pordanos
provocados pelainstalação,montagemou
manuseamento incorrectos do produto enão
observaçãododas instruções de utilizaçãoe/
ou dasinformações de segurança.
Благодарим за покупкуизделия фирмы
Hama.
Внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией.Храните инструкцию в
надежном местедля справок вбудущем.
1. Предупредительные пиктограммы
иинструкции
Внимание
Даннымзначком отмечены инструкции,
несоблюдение которыхможетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2. Комплект поставки
защитная стеклянная пленка для
дисплея
салфетка из микроволокна
инструкция
Примечание
Изделиепоставляетсясзащитной
пленкойили пластиной.Не снимайте
данную защиту,пока об этомнебудет
сказановнастоящейинструкции
3. Техникабезопасности
Внимание
Мелкие осколкистекла при
контакте могутпривестикпорезам.
Поврежденноевовремямонтажа
или работы изделиенемедленно
утилизировать.
Вслучае поврежденияизделие
удерживать за неповрежденное
местоскраю.
Соблюдайте осторожность,
тщательно вымойтеруки,не
прикасайтесь приэтом клицуи
глазам.
4. Подготовка
Длямонтажа выберите наименее
запыленноепомещение,например,
ванную комнату.
Рабочееместо должнобытьровным и
безтекстильнойподкладки.
Подготовьтебезворсовуюсалфеткуи
защитную пленку.
Убедитесьвправильном расположении
защитной пленки.Дляпроверки
положите пленку на дисплейи
определите направление монтажа.
Пленка не должназакрывать отверстия
длягромкоговорителя,микрофона,
видеоискателяит.п.
Тщательно почиститедисплей.
Загрязнениянадисплее (пыль,
отпечатки пальцев,волосы ит.п.) после
размещения пленки станут хорошо
видны.Онитакже могут отрицательно
повлиять на сцепление.
Примечание
Длячистки дисплеевоспользуйтесь
безворсовой салфеткойитепловатой
водой.
Внимание
Запрещаетсяприменять бумажные,
кухонныесалфетки,атакже едкие
моющие средства.Впротивномслучае
это можетпривестикцарапинами
повреждению поверхности дисплея.
5. Монтаж
Снимите
защитную пленку
илипластину
спомощью
отмеченногоязычканаклеящейся
стороне изделия.
Не сгибайте защитную пленку.
Запрещаетсяприкасатьсяк
освобожденной областизащитной
пленки.
Клеящейсторонойположите защитную
пленку на дисплей.Следитеза
правильным расположением пленки по
краям,атакже по всем отверстиям.
Вслучаеперекосазащитную пленку
можносноваснять,азатем повторить
операцию.
Спомощью безворсовой салфетки
прижмите пленку кдисплею легкими
равномернымидвижениями.
Спомощью
безворсовой
салфетки
движениями от
центра кпериферии
удалитеимеющиеся воздушные
пузырьки.
Примечание
Через короткое времябольшая
частьпузырьков исчезнет,ипленка
полностьюразгладится на дисплее.
Однако если пузырькипоявились
вследствие пыли,необходимо заново
приклеить пленку послетщательной
чистки дисплея.Чтобы не прикасаться
кклеящейповерхности пленки,
воспользуйтесьобычной прозрачной
липкой лентой.
6. Отказ от гарантийных
обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственностьзаущерб,возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключенияииспользования
изделиянепоназначению,атакже
вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатацииитехники безопасности.
Děkujemeejstesivybrali robekHama.
Přečtěte si,prosím, echny následující
pokyny ainformace. Uchovejtetento textpro
případné budoupoužití. Pokud robek
prodáte, předejte tento textnovémumajiteli.
1. Vysvětlenívýstražnýchsymbolůa
pokynů
Upozorně
Tento symbol označujebezpečnostní
upozorně,které poukazuje na určitá
rizikaanebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označujedodateč
informacenebodůležitépozmky.
2. Obsahbalení
•Ochrannésklodispleje
•Mikrovláknováutěrka
•tento návod kobsluze
Poznámka
Přidodáníjeochrannésklodispleje zakryté
podkladovou lií neboalternativně
podkladovoudeskou. Tento ochranný prvek
odstraňte teprve poté, co sktomu vyzve
pokynvtomto návodu kobsluze
3. Bezpečnostnípokyny
Upozorně
•Nejdrobnější skleněstřepymohou
přidotykuzpůsobitporanění. robek,
kterýbyl přimonži neboprovozu
poškozen, ihnedzlikvidujte.
•Pkozeného neborozbiho robku se
dotýkejtejen na nepkozených stech
anaokraji.
•Buďte přitom velmi opatrní, posi
pečlivěumyjteruceanedokejtese
obličejeneboočísch,popř.obličeje
neboočíostatních.
4. Montážprostředíapřípravy
•Vybertesipro monžpokud možno
bezprnou stnost(např.koupelnu).
•Jakopodklad použijte plochou,rovnou a
čistouplochubez textilního potahu.
•Připravtesimikrovláknovou utěrkua
zakoupené ochrannésklodispleje.
•Zkontrolujtesprávnou polohuochranného
skla displeje.Pro kontrolu položte
ochrannésklonadisplejastanovte si
směrmontáže. řezynareproduktory a
mikrofon musí zůstat volné.
•Před monží displejconejpečlivěji
vyčistěte.Jakékoliv znečištění displeje, jako
je prach, otiskyprstůnebochuchvalce,
bude po umístěochranného skla
displeje vidětnebonegativněovlivníjeho
přilnavost.
Ďakujeme, že stesarozhodlipre robok
Hama.
Prečítajte si etky nasledujúce pokyny
ainformácie.Uchovajte tento návod na
použitie pre prípadné buce použitie.Pokiaľ
robokpredáte, dajtetento návod novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie stražnýchsymbolova
upozorne
Upozornenie
Tento symbol označujebezpečnostné
upozornenie,ktorépoukazuje na určité
rizianebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označujedodatoč
informácie,alebodôležipoznámky.
2. Obsahbalenia
•Ochrannésklodispleja
•Utierka zmikrovlákna
•Tento návod na poívanie
Poznámka
Vstave pridodaníjeochrannésklo
displeja vybaveofsetovou liou alebo
alternatívne nosnou podložkou. to
ochranu odstňte vtedy, keďsnato
vyzvetento návod na používanie.
3. Bezpečnostnéupozornenia
Upozornenie
•Drobné sklenené črepiny môžupri
dotyku spôsobiťporanenie. robok,
ktorýbol primonži aleboprevádzke
poškodený, ihneďzlikvidujte.
•Pkodeného aleborozbiho robku
sa dotýkajte len na nepkodených
miestach anaokraji.
•Buďte pritom veľmi opatrní, potomsi
dôkladneumyte ruky anedotýkajtesa
svojej tváre ani svojichočí, príp.tre či
očíich osôb.
4. Okolie montážeapríprava
•Namonžvyberte podľamožností
bezprašnýpriestor (napr. peľňa).
•Ako podložku použiterovavyčistenú
plochubez textilného poťahu.
•Pripravte siutierku zmikrovláknaa
zapeochransklo displeja.
•Skontrolujte správneumiestnenie
ochranného skla displeja. Položteochranné
sklopre kontrolu na svoj displejaurčte
neskoršísmer monže.Výrezypre
reproduktoramikrofón musia zostaťvoľné.
•Predmontážou displej dôkladnevyčistite.
Každé znečistenienadispleji, akoprach,
odtlačky prstov alebo chĺpky, je po
umiestneníochranného skla displeja
viditeľ,resp. negatívneovplyvňujejeho
priľnavosť.
Tack ratt du valt attköpaenHamaprodukt.
Ta digtid ochläs rst igenom de följande
anvisningarna ochhänvisningarna
heltoch llet. Förvarasedan den här
bruksanvisningen en kerplats för att
kunna titta iden rdet behövs. Om du
gör digavmed apparaten skadulämna
bruksanvisningen till den nygaren.
1. Förklaring av varningssymboleroch
hänvisningar
Varning
Annds ratt markera
kerhetshänvisningar eller ratt rikta
uppmärksamheten mot speciella faror
ochrisker.
nvisning
Annds ratt markera ytterligare
informationeller viktigahänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Displayskyddsglas
•Mikroberduk
•Denna bruksanvisning
nvisning
Vidleveranrdisplayskyddsglaset rsett
medenskyddsfolie ellerenskyddsplatta.
Ta inte bort dessaskydd rrän du
uppmanasatt görasåibruksanvisningen
3. kerhetsanvisningar
Varning
•Minstaglassplitterkan orsaka skador
vidberöring. Omnderta omedelbart
produktsom skadatsoch/eller splittrats
under montering eller drift.
•Fatta tagioskadade ställen ochikanten
produkten, inte iskadade eller
splittrade delar.
•Var mycket rsiktigt. Rengör dina
händer noggrant eftetoch undvikatt
ta digslv eller andraiansiktet eller
ögonen.
4. Monteringsomgivningoch
förberedelser
•Välj ettsådammfritt rumsom möjligt för
monteringen (t.ex. badrummet).
•Användenjämn,slät ochrengjordyta utan
textil somunderlag.
•Läggframdisplayskyddsglasetoch en
mikroberduk.
•Kontrollera attdisplayskyddsglaset är irätt
läge. gg skyddsglaset på displayenför
attkontrollera detoch fastställ den senare
monteringsriktningenppningar för
gtalare ochmikrofon måste llasfria.
•Rengör displayen noga innan monteringen.
Allsmuts displayen,t.ex. damm,
ngeravtryck eller ludd, kommer attsynas
efteratt displayskyddsglaset har sattspå
eller verka glasetsvidhäftningnegativt.
Suurkiitos, etvalitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa jalue seuraavatohjeetensin
kokonaan läpi. ilytäsen lkeentämä
ytohje varmassa paikassa,jotta voit
tarvittaessatarkistaa siieriasioita.Jos
luovut laitteesta,anna ytohjesen
mukana uudelle omistajalle.
Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
ytetään turvaohjeidenmerkitsemiseen
ja huomion kiinnittämiseenerityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
ytetään lisätietojen taitärkeiden
ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksensisältö
•Näytönsuojalasi
•Mikrokuituliina
•Tämäkäyttöohje
Ohje
Toimitustilassanäynsuojalasion
varustettu kalvolla taivaihtoehtoisesti
kannatinlevyllä. Poistakyseinen suoja
vastakun ytohjeessa pyydeän
tekemäänniin.
3. Turvaohjeet
Varoitus
•Pienetlasinsirpaleet voivatkosketuksen
yhteydessäaiheuttaa loukkantumisia.
Hävitäasennuksentai ytön
yhteydessävaurioitunutja/taisirpaleiksi
hajonnuttuotevälittömästi.
•Tartu vaurioituneeseentai sirpaleiksi
hajonneeseentuotteeseen vain
vaurioitumattomalta kohdalta ja
reunasta.
•Ole llöinerittäin varovainen,puhdista
detä tämän jälkeen huolellisesti ja
vältäkoskettamasta itseäsitai muita
kasvoihin taisilmiin.
4. Asennusympäristöjavalmistelut
•Valitseasennukseenmahdollisimman
lyntila (esim. kylpyhuone).
•Käyalustana suoraa, tasaista ja
puhdistettua alaa ilman tekstiilis
ällystettä.
•Ota mikrokuituliinajaostettu
näytönsuojalasi valmiiksi esiin.
•Tarkastanäynsuojalasin oikeaasento.
Asetasuojalasitarkastusta varten
näytönpäällejamääritämyöhempi
asennussuunta.Kaiuttimen ja mikrofonin
aukkojen on jäätävävapaaksi.
•Puhdista yteritin huolellisesti ennen
asennusta. Kaikki ytösolevalika,
kutenpöly, sormenjäljettai nukka,näkyvät
näytönsuojalasinasennuksen jälkeen ja/tai
voivat heikentää sentarttumista.
BirHamsatınaldığınıziçinteşekkür
ederiz!
Birazzaman ayırınveönce aşağıda verilen
talimatlarıve bilgileriiyice okuyun. Bu
kullanımkılavuzunu venli biryerde
saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu
cihazıbaşkasına sattığınızda, bukullanma
kılavuzunu dayenisahibinebirlikte verin.
Uyarısembollerinin ve uyarıların
ıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarınıişaretlemek veya
özellikle tehlikeli durumlara dikkaekmek
in kullanılır.
Not
Ek bilgileriveynemli uyarıları
işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•Ekran koruyucu cam
•Mikro berbez
•bukullanımkılavuzu
Not
Teslimat durumunda,ekran koruyucu camın
üzerinde taşıyıcıbirfolyo veyaalternatif
olarak taşıyıcıbirlevha mevcuttur.Bu
korumayıyalnızcabukullanımkılavuzunda
sizden talep edildiğinde çıkartın.
3. venlik uyarıları
Uyarı
•Çok küçük camparçalarına
dokunulduğunda yaralanmatehlikesi
mevcuttur.Montaj esnasındaveya
çalışırken hasargören ve/veyakırılan
ürünü derhal bertaraf edin.
•Hasar gören veya kırılasadece
hasarsızyerlerinden veya kenarından
tutun.
•Buesnadok dikkatedin, arkasından
ellerinizi dikkatliceyıkayınvekendinizin
veyabaşkalarınınzlerineveya
zlerinedokunmayın.
4. Montaj ortamıve hazırlıklar
•Montajiçinmümkün olduğuncatozsuzbir
odasin rn.banyoyu).
•Altlıkolaraktekstil kaplamasıolmayan düz,
engelsizvetemizlenmişbiryüzey kullanın.
•Mikro berbezivesatınalınanekran
koruyucucamıhazırdabulundurun.
•Ekran koruyucu camınkonumunun
doğru olduğunu kontroledin. Kontrol
için koruyucu camıekranınızızerine
yerleştirinvedaha sonrakimontajyönünü
belirleyin. Hoparrvemikrofona ait
kesikler ıkta kalmalıdır.
•Temizlemeden önce ekranıözenle
temizleyin. Toz, parmak izleriveya
kumaşhavlarıgibi ekranızerindeki
mkirlilikler, ekrankoruyucu camın
takılmasındansonra görünür halegelir
veyayapışmayıolumsuzetkiler.
Σαςευχαριστούμε γιατην αγορά αυτούτου
προϊόντος.της Hama!
Διαβάστεπροσεκτικά τιςπαρακάτωοδηγίες
καιυποδείξεις.Στησυνέχεια,φυλάξτε
αυτό το εγχειρίδιοσεασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.Σε περίπτωσηπου
πουλήσετετης συσκευή,παραδώστε αυτό το
εγχειρίδιοστονεπόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης καιυποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείταιγια τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει
τηνπροσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείταιγια τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενασυσκευασίας
Προστατευτικότζάμι οθόνης
Πανί απόμικροΐνες
Αυτό το εγχειρίδιοχρήσης
Υπόδειξη
Κατά τηνπαράδοση,το προστατευτικό
τζάμιοθόνηςδιαθέτει μεμβράνη
συγκράτησης ήεναλλακτικάπλάκα
συγκράτησης.Αφαιρέστε τηνπροστασία
μόνο όταν σας ζητηθείσύμφωνα με το
εγχειρίδιοχειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Ακόμα καιταπιο μικρά θραύσματα
γυαλιού μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμούς εάνταακουμπήσετε.
Απορρίψτεαμέσωςτοπροϊόνπου
υπέστη ζημιάήέσπασε κατά την
τοποθέτηση ήτηλειτουργία.
Πιάνετε το προϊόν πουέχειυποστεί
ζημιάήέχεισπάσειμόνοστα σημεία
πουδεν έχουν υποστεί ζημιάήαπό
τηνάκρη.
Αυτό πρέπει να γίνειμεμεγάλη
προσοχή,στησυνέχεια καθαρίζετεκαλά
τα χέριασας καιαποφεύγετετην επαφή
με το πρόσωποήταμάτια.
4.
Περιβάλλον τοποθέτησηςκαι
προετοιμασία
Γιατην τοποθέτηση,επιλέξτεένανχώρο
μεόσο το δυνατόν λιγότερησκόνη (π.χ.
το μπάνιο).
Χρησιμοποιήστεμια ευθεία,επίπεδηκαι
καθαρήεπιφάνεια χωρίςυφασμάτινη
επένδυσηωςεπιφάνεια στήριξης.
Έχετεδιαθέσιμαένα πανί απόμικροΐνες
καιτοπροστατευτικότζάμι οθόνηςπου
αγοράσατε.
Ελέγξτετησωστή θέσητου
προστατευτικού τζαμιού οθόνης.
Τοποθετήστε το προστατευτικότζάμι
πάνω στην οθόνη για να ελέγξετε και
να καθορίσετετην κατεύθυνσητης
τοποθέτησηςπου θα ακολουθήσει.Οι
εγκοπέςγια τα ηχεία καιτομικρόφωνο
πρέπει να παραμείνουνελεύθερες.
Καθαρίστεπολύσχολαστικάτην οθόνη
πριν απότην τοποθέτηση.Οποιαδήποτε
ακαθαρσία πάνω στην οθόνη,όπως σκόνη,
δακτυλικάαποτυπώματα ήχνούδια,θα
είναιορατή μετά τηντοποθέτηση του
προστατευτικού τζαμιούοθόνηςήθα
επηρεάσειαρνητικάτην προσκόλλησήτου.
Благодарим Ви,че избрахте продукт
Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите
иинформацията.Моля,запазете
инструкциите на сигурно мястозабъдещи
справки.Акопродавате устройството,
моля,предайте тези инструкции на новия
собственик.
1. Обяснениенапредупредителните
символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на
указаниязабезопасност илиза
насочваненавниманиетокъм особени
опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация или
важниуказания.
2. Съдържание на опаковката
протектор за дисплей
микрофибърнакърпа
настоящото ръководствозаупотреба
Забележка
Придоставкатапротекторът за дисплей
еснабден странспортно фолиоили
транспортна пластина.Отстранете
съответнатазащита едва когато
прочетете настоящото упътванеза
употреба исезапознаете сначина,по
койтотрябвадагонаправите
3. Забележкизабезопасност
Вниманив
Най-малкитестъклениотломки
придопир могат да предизвикат
наранявания.Веднагаизхвърлете
повредения и/иилсчупенияпри
монтажа или при експлоатацията
продукт.
Хващайте повредения илисчупения
продуктсамозанеповредените
местаили за ръба.
Притовабъдетемноговнимателни,
след товавнимателнопочиствайте
ръцете си иизбягвайтедопир до
своето лице илиочи илитезина
други.
4. Мястозапоставяне иподготовка
За монтажа изберете по възможност
помещение,вкоетонямапрах (напр.
банята).
Като основаизползвайтеправа,равна
ичиста повърхностбез текстилно
покритие.
Подгответемикрофибърнакърпа и
закупенияпротектор за дисплей.
Проверете правилната позиция
на протектора.За целтасложете
протекторавърху дисплеяиопределете
по-къснатапозиция за поставяне.
Изходите за високоговорителя и
микрофона трябвадаостанат открити.
Предипоставянето почистете
внимателно дисплея.Всяко
замърсяванеподисплея,като прах,
пръстови отпечатъциили власинки,
ще бъде видимо след поставянето
на протектораили ще затрудни
залепването му.
Poznámka
Na vlastní čištěse nejlépeosvědčila
mikrovláknováutěrka navlhčenávlažnou
vodou.
Upozorně
Na čištěádném případěnepoužívejte
paroubrousky, kuchyňskéutěrky
ani leptačisticí prostředky.Mohou
poškrábat nebopkoditpovrchdispleje!
5. Montáž
•Pomocí označených
stahovacích
lamel odstraňte
podkladovoudesku
nebopodkladovou fólii zpřídržnéstrany (1)
ochranného skla displeje.
•Dbejtenato, abynedošlo kohnu
ochranného skla na displej.
•Vkaždém případězabraňte dotykuvolné
oblastipřídstrany.
•Přídržnou stranou položteochrannésklo
na displejnadisplej. Dbejte na spvnou
polohukvnějšímhranám displeje ana
shoduvšech řezů,jakojeotvor pro
reproduktor.
•Pokud je ochranné sklonadisplejustěno
šikmoneboposunutě,můžete ho opět
sloupnoutapostupzopakovat.
•Mírmapravidelmtlakempřitlačte
pomocí mikrovláknové utěrkyochranné
sklonadisplej kdispleji.
•Pomocí mikrovláknové
utěrkyvytlačte od
středusměremven
případnévzduchové
bublinky.
Poznámka
Po krátdobězmizívěinavzduchových
bublinek,protože ochrannésklodispleje se
na displeji zcela vyhladí až po určitédobě.
Pokud jsou ak tyto bublinkyzpůsobe
částicemi prachu,proveďte řádné vyčiště
azopakujte postupmontáže. Jako
pomůckupro demontáž amonžpoužijte
běžnědostupnou průhlednou lepicí
sku, abystesenedotklipřilnavéstrany
ochranného skla displeje.
6. Vyloučenízáruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírážádnou
odpovědnostnebozárukuzkody
vzniklé neodbornou instalací, monží
neboneodborným použimvýrobku nebo
nedodržomnávodukpoužitía/nebo
bezpečnostníchpokynů.
Poznámka
Na samotné čisteniesaosvedčila utierka
zmikrovláknajemne navlhčenávlažnou
vodou.
Upozornenie
Na čistenievžiadnomprípade nepoužívajte
papierové vreckovky, kuchynskéutierky
ani žieravé čistiaceprostriedky.Mohli by
poškriabaťalebopkodiťpovrch displeja!
5. Montáž
•Odstráňte
nosnú podlku
aleboofsetovú
liu pomocou
označenej snímateľnej lamelyzlepiacej
strany (1)ochranného skla displeja.
•Dbajtenato, abysaochrannésklodispleja
neprehlo.
•Bezpodmienečne sa vyvarujte toho,aby
stesadotýkali voľne exponovanýchoblastí
lepiacej strany.
•Priložteochrannésklodispleja lepiacou
stranou na displej. Dbajte pritom na
spvnupolohu sohľadomnavonkajšie
hrany displeja asprávnuvjomnú
polohuvšetkých rezov, akojeotvor pre
reproduktor.
•Akjeochrannésklodispleja ulenéšikmo
alebojeposunuté,môžetehoznovu sňaťa
postup opakovať.
•Pretriteochrannésklodispleja utierkouz
mikrovlákna rovnomerm, ľahmtlakom
na displej.
•Ppadnéexistujúce
vzduchovébubliny
odstňte hladením
utierkouzmikrovlákna
zo stredu smerom von.
Poznámka
Po krátkom časesastratí väčšina
uzavretého vzduchu, pretože ochrannésklo
displeja sa až po tomto časplne vyhladí
na displeji. Ak ak tietovzduchové
bublinkyssobenéprachom, zopakujte
postupmontážepodôkladnom vyčistení.
Akopomôckunademonžamontáž
použiteobvyklépriehľadnélepiacepásiky,
abyste sa nedotýkali lepiacej strany
ochranného skla displeja.
6. Vylúčenie ruky
FirmaHamaGmbH&CoKGneručí/
nezodpoveza škodyvyplývajúce
zneodbornej inštalácie,montážealebo
neodborného používania robku alebo
znerpektovania návodu napoužívaniea/
alebobezpečnostch pokynov.
nvisning
rrengöringen lämparsig ljummet vatten
ochenlättfuktadmikroberduk st.
Varning
Pappershanddukar,kökshanddukar eller
frätande rengöringsmedel får aldrig
användas vidrengöringen. De repareller
skadar displayensyta!
5. Montering
•Tabort
skyddsplattaneller
skyddsfolien från
displayskyddsglasetsvidhäftande sida (1)
medhjälp av de markerade ikarna.
•Böj inte displayskyddsglaset.
•Vidrinte friliggande områden den
vidhäftande sidan.
•Läggdisplayskyddsglasetsvidhäftande
sida mot displayen. Positionerakorrekt mot
displayens ytterkanter ochsetill att alla
öppningarför t.ex.högtalarehamnar tt.
•Omdisplayskyddsglaset hamnarsnett eller
rskjutet kandudra loss detoch upprepa
rloppet.
•Stryk på displayskyddsglaset på displayen
medenmikroberduk;stryk mntoch med
lätttryck.
•Stryk bort eventuella
luftbubblormed en
mikroberduk; stryk
inifrån ochut.
nvisning
De estaluftinneslutningarna försvinner
efterenlitenstund när displayskyddsglaset
har slätat ut sigheltpådisplayen.Om
luftbubblornadockorsakas av damm
måste monteringen göras om efteren
grundlig rengöring. Annd en vanlig
genomskinligtejpsom demonterings-och
monteringshjälpmedel ratt undvika
attvidra denhäftande sidan av
displayskyddsglaset.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertaringen form
av ansvar eller garantiför skador som
berorpåolämpliginstallation,montering
ocholämplig produktanvändningeller
attbruksanvisningen och/eller
kerhetshänvisningarna inte följs.
Ohje
Haaleaan veteen kevyesti kostutettu
mikrokuituliinaonosoittautunuthyväksi
ratkaisuksi varsinaiseenpuhdistukseen.
Varoitus
Puhdistukseeneimisän tapauksessasaa
ytäpaperipyyhkei,talouspaperia tai
syövytviäaineita.Nenaarmuttavattai
vaurioittavatnäynpintaa!
5. Asennus
•Poistakannatinlevytai kalvo
merkittyjen irrotuskorvakkeiden avulla
ytönsuojalasin
pitopuolelta (1).
•Varmista, et
ytönsuojalasia
ei taivuteta.
•Välehdottomastikoskemastapitopuolen
vapaana oleviin alueisiin.
•Aseta ytönsuojalasi pitopuolelle ytön
älle. Varmista ytönsuojalasinoikea
asettuminen ytön ulkoreunoille ja et
kaikki aukot, kutenkaiutinaukko,osuvat
oikeisiinkohtiin.
•Mikäli näytönsuojalasionvinossatai
äräsasennossa, senvoi veäjälleen
irti ja asettaauudelleen paikoilleen.
•Sivele ytönsuojalasia painamalla sitä
tasaisesti ja kevyesti mikrokuituliinalla
näyttöä vasten.
•Sivelemikrokuituliinalla
vielämahdolliset
ilmakuplatpois
keskelulosin.
Ohje
Jonkin ajan kuluttua suurin osailmakuplat
poistuunäynsuojalasin asettuessa
täysin sileästi ytön älle.Mikäli
ilmakuplatjohtuvatkuitenkin pölystä,
toista asennusvaiheethuolellisen
puhdistuksen lkeen. ytäirrotus-
ja asennusapuna myynnisolevia
pinäkyvtarrasuikaleita vältäksesi
ytönsuojalasin pitopuoleenkoskemisen.
6. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaamillään
tavalla vahingoista,jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen ytöstä tai ytohjeen ja/tai
turvaohjeidenvastaisesta toiminnasta.
Not
Asıltemizleme işlemiiçin ılıksuyla az
nemlendirilmişbirmikro berbezin iyi
sonuçverdiğigörülşr.
Uyarı
Temizlik içinkağıtbezler,mutfak
bezleri veya aşındırıcıdeterjanlar asla
kullanılmamalıdır. Bunlar ekranyüzeyini
çizer veyaona zararverir.
5. Montaj
•Taşıyıcılevhayıveya
Taşıyıcıfolyoyu
işaretlenmişolan
çıkartma bandının
yardımıylaekran koruma camınınyapışkan
tarafından (1ıkartın.
•Ekran koruyucu camınbükülmemesine
dikkatedin.
•Yapışkanyüzün açılan taraarına asla
dokunmayın.
•Ekran koruyucu camınyapışkan
ekrana yerleştirin. Yerleştirirkenekranındış
kenarlarına olan konumun doğru olmasına
ve hoparraçıklığı gibitüm kesiklerin tam
oturmasına dikkatedin.
•Ekran koruyucu cameğri duruyorsa
veyakaydığında, camıçıkartıpyeniden
yapıştırmayabaşlayabilirsiniz.
•Ekran koruyucu camıbirmikro berbez ile
haebastırarakekranasıvazlayın.
•Mikro berbez ile
kalanolasıhava
kabarcıklarınıortadan
başlayarakkenarlara
varıncayakadar
sıvazlayın.
Not
Kısa birsüre içerisinde mhavaboşlukları
kaybolurünekrankoruyucu camancak
bu sürenin sonunda tamamıylaekranda
zleşir.Nevar ki bu havakabarcıkları
tozdan kaynaklanırsa, itinalıbirtemizlik
yaptıktan sonramontajişlemini tekrarlayın.
Ekrankoruyucu camınyapışkanyüzüne
dokunmamak için,sökme ve montajaleti
olarak piyasada yaygınolarakbulunan
saydam biryapışkan bant kullanın.
6. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum,
montaj ve ürününamacına uygun olarak
kullanılmamasıdurumundaveyakullanım
kılavuzu ve/veyagüvenlik uyarılarına
uyulmamasısonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabuletmez ve bu durumda
garantihakkıkaybolur.
Υπόδειξη
Γιακαλόκαθαρισμό συνιστάται ηχρήση
ενός υφάσματοςαπό μικροΐνες ελαφρά
βρεγμένουμεχλιαρό νερό.
Προειδοποίηση
Γιατον καθαρισμό δενπρέπεινα
χρησιμοποιούνται ποτέ χαρτοπετσέτες,
πετσέτες κουζίναςήδιαβρωτικά
καθαριστικά.Θα χαράξουν ήθα
προκαλέσουνζημιά στην επιφάνεια της
οθόνης!
5. Τοποθέτηση
Αφαιρέστε
τη μεμβράνη
συγκράτησης
ήτην πλάκα
συγκράτησης με τη βοήθεια των
σημειωμένων γλωσσιδίων τραβήγματος
απότην κολλητικήπλευρά (1) του
προστατευτικού τζαμιού οθόνης.
Προσέξτεώστεναμην κάμψετετο
προστατευτικότζάμι.
Μηναγγίζετετις ελεύθερεςπεριοχές της
κολλητικής πλευράς.
Τοποθετήστε το προστατευτικότζάμι με
τηνκολλητικήπλευράπάνωστηνοθόνη.
Προσέξτεώστεηεξωτερικέςακμές της
οθόνης να είναισεσωστή θέση καιόλεςοι
εγκοπέςναταιριάζουν,όπως το άνοιγμα
ηχείων.
Αν το προστατευτικότζάμι τοποθετηθεί
στραβά,μπορείτενατοαφαιρέσετεκαι να
επαναλάβετετηδιαδικασία.
Πιέστε το προστατευτικότζάμι με
ομοιόμορφη ελαφριάπίεση με έναπανί
απόμικροΐνες επάνωστηνοθόνη.
Αφαιρέστετυχόν
εναπομείνασες
φυσαλίδεςπιέζοντας
απότημέσηπρος τα
έξωμεένα πανί από
μικροΐνες.
Υπόδειξη
Μετά απόσύντομο χρονικόδιάστημα,τα
περισσότερα κενά αέρα θα εξαφανιστούν,
καθώς το προστατευτικότζάμι οθόνης
θα έχει ισιώσει πλήρως πάνω στην
οθόνη μέχριτότε.Ωστόσο εάναυτές οι
φυσαλίδεςπροκαλούνταιαπό σκόνη,
επαναλάβετετηδιαδικασία τοποθέτησης
μετά απόσχολαστικόκαθαρισμό.
Χρησιμοποιήστε μιαδιαφανή κολλητική
ταινίαπου διατίθεταιστο εμπόριοως
βοήθημαγια τηναφαίρεσηκαι την
τοποθέτηση,ώστε να μηναγγίζετετην
κολλητικήπλευράτου προστατευτικού
τζαμιού.
6. Απώλειαεγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν
απόλανθασμένηεγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένηχρήση
τουπροϊόντος ήμητήρησητων οδηγιών
λειτουργίαςκαι/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
Забележка
За самото почистване използвайте
леконавлажненасхладкавода
микрофибърнакърпа.
Вниманив
Вникакъв случай не използвайте
за почистване хартия за ръце или
кухненскикърпи,кактоиразяждащи
почистващи препарати.Те ще
надраскатили повредят повърхността
на дисплея!
5. Поставяне
Отстранете
транспортната
пластина или
транспортното
фолиоотзалепващата страна (1) на
протектораспомощтанамаркираните
местазаотлепване.
Внимавайте да не огъватепротектора.
Избягвайтедадокосватеоткритите
участъци от залепващата страна.
Поставетепротекторасъс залепващата
страна върхудисплея.Обърнете
вниманиенаправилното положение
къмвъншните ръбове на дисплеяи
припокриването свсичкиотворикато
този за високоговорителя.
Акопоставите протекторанакриво,
може да го отлепитеидаповторите
процеса.
Използвайтемикрофибърнакърпа,за
да разпределите протекторавърху
дисплея слек,равномерен натиск.
Използвайте
микрофибърната
кърпаизада
изгладитеевентуално
останали мехурчета
въздух,приглаждайкиотцентъра
навън.
Забележка
Повечетовъздушни джобове
изчезватследкратковреме,тъй
като на протекторамутрябвамалко
време,за да се изгладинапълно по
дисплея.Акообаче мехурчетата въздух
са причинениотпрах,повторете
процеса на залепване след щателно
почистване.Като помощно средство
приотлепването изалепването
използвайтеобикновено прозрачно
тиксо,за да не докосвате залепващата
страна на протектора.
6. Изключваненагаранция
Хама ГмбХ &Ко КГ не поеманикаква
отговорност илигаранциязаповреди
врезултатнанеправилна инсталация,
монтажинеправилнаупотреба на
продукта илинеспазваненаупътването
за обслужване и/илиинструкциите за
безопасност.
/