neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Półmaski przeciwpyłowej
MODEL: 97-336; 97-336-20
1. Zastosowanie:
Produkt wykonany został zgodnie z wymaganiami norm(y) EN149:2001+A1:2009 oraz spełnia wymagania Rozporządzenia (UE)
2016/425, jest środkiem ochrony indywidualnej kategorii III.
Produkt Półmaska ltrująca FFP1 służy wyłącznie do ochrony układu oddechowego przed nietoksycznymi aerozolami cząstek stałych,
dla których stężenie fazy rozproszonej aerozolu nie przekracza wartości 4 x NDS.
2. Sposób użytkowania:
Przed użyciem należy sprawdzić stan techniczny, a w szczególności datę ważności półmaski, prawidłowość funkcjonowania taśm
nagłowia oraz zacisku nosowego.
Półmaskę ltrującą należy zakładać w atmosferze wolnej od zanieczyszczeń.
Po założeniu półmaski ltrującej należy ułożyć taśmy nagłowia tak, aby zapewnione było szczelne przyleganie półmaski do twarzy
użytkownika. Dolna taśma powinna przebiegać wokół szyi tuż poniżej uszu, górna taśma poprzez skronie na tył głowy. Ukształtować
zacisk nosowy tak, aby zapewnić dokładne przyleganie półmaski wokół nosa.
Sprawdzenie szczelności: Wziąć głęboki wdech, część ltrującą półmaski zasłonić obiema dłońmi i wykonać energiczny wydech.
Jeżeli wyczuwalna jest nieszczelność (powietrze ucieka),półmaskę należy ponownie dopasować i powtórzyć próbę aż do uzyskania
zadowalającej szczelności.
Półmaskę należy wymienić na nową gdy: podczas użytkowania opory oddychania wzrosną do poziomu utrudniającego oddychanie,
nastąpi mechaniczne uszkodzenie półmaski, nie można uzyskać prawidłowej szczelności półmaski. Maksymalny czas użytkowania
jednej półmaski ltrującej wynosi 8 godzin (jedna zmiana robocza). Po zakończeniu jednokrotnego użytkowania, półmaski nie używać.
Półmaskę ltrującą można zdjąć dopiero po opuszczeniu strefy zanieczyszczonego powietrza.
Jeśli użytkownik posiadają zarost (broda, bokobrody) lub nietypową, zdeformowaną twarz (np. blizny), co uniemożliwia szczelne
dopasowanie części twarzowej powinien zastosować inny typ sprzętu ochrony dróg oddechowych zapewniający odpowiedni stopień
ochrony np. sprzęt z wymuszonym przepływem powietrza.
Wyrobu nie wolno samodzielnie modykować.
UWAGA!
Zawsze należy oceniać, czy wyrób zapewnia odpowiednią do warunków pracy ochronę.
Produktu nie stosować jeżeli w kontakcie ze skórą powoduje objawy alergiczne lub został uszkodzony, w warunkach niedoboru tlenu
(gdy stężenie wynosi poniżej 17% objętościowo -w pomieszczeniach o nie odpowiedniej wentylacji i małej kubaturze), gdy nieznane
jest stężenie i skład zanieczyszczenia powietrza oraz w warunkach zagrożenia wybuchem.
Pewne substancje chemiczne mogą oddziaływać szkodliwie na produkt. Szczegółowych informacji na ten temat należy szukać u
producenta.
Przeczytaj instrukcje Obsługi, przestrzegaj
ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w
niej zawartych.
Zakres temperatur
w warunkach
przechowywania
Maksymalna wilgotność
względna w warunkach
przechowywania
Koniec okresu
przechowywania
3. Opakowanie:
Opakowanie foliowe/ kartonowe. Na opakowaniu znajduje się: nazwa i dane kontaktowe producenta; typ, model, data produkcji.
4. Dodatkowe oznaczenia:
Na wyrobie znajdują się następujące oznaczenia:
JFM-1 oznakowanie producenta
EN149:2001+A1:2009 wyrób spełnia wszystkie wymagania normy EN149:2001+A1:2009
FFP1 niski poziom ochrony, półmaski przeznaczone do stosowania, gdy stężenie substancji szkodliwej
występującej w postaci aerozolu nie przekracza czterokrotnej wartości NDS.
NR oznaczenie produktu do jednorazowego użytku oraz używania nie dłużej niż jedną zmianę roboczą
CE wyrób został poddany ocenie zgodności i spełnia standardy obowiązujące na terenie Unii Europejskiej
2834 numer jednostki notykowanej
NEO Tools znak rmowy producenta
*Symbole FFP1, FFP2 lub FFP3 oznaczają gwarantowaną skuteczność ochronną wobec aerozoli modelowych zgodnie z zapisami
EN149:2001+A1:2009, gdzie: (NDS) Najwyższe Dopuszczalne Stężenie - wartość średnia ważona stężenia, którego oddziaływanie na
pracownika, w ciągu 8-godzinnego dobowego i przeciętnego tygodniowego wymiaru czasu pracy, określonego w Kodeksie Pracy,
przez okres jego aktywności zawodowej nie powinno spowodować ujemnych zmian w jego stanie zdrowia oraz w stanie zdrowia
jego przyszłych pokoleń.
5. Warunki transportowania, przechowywania i utylizacji
Przechowywać w szczelnie zamkniętym pojemniku bez bezpośredniego dostępu promieni słonecznych, w temperaturze i wilgotności
względnej otoczenia zgodnej z piktogramami.
Półmaska ltrująca, jako sprzęt jednorazowego użytku nie podlega konserwacji.
Maksymalny okres magazynowania wynosi 3 lata od daty pierwszego otwarcia opakowania produktu, jednak nie dłużej niż do daty
końca okresu przechowywania znajdującej się na opakowaniu.
Produktu podczas transportu i składowania nie wolno przygniatać innymi cięższymi produktami czy materiałami, gdyż grozi to
uszkodzeniem produktu.
Produkt nie wymaga utylizacji.
6. Producent:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Jednostka notykowana :
CCQS Gertication Services Limited
Block 1’Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15,D15 AKK1 ,lreland
Deklaracja zgodności UE dostępna jest pod adresem:
https://tiny.pl/r5kz9
EN INSTRUCTIONS FOR USE
Dust respirator
MODEL : 97-336; 97-336-20
1. Application :
The product was made in accordance with the requirements of the standard (s) EN149:2001+A1:2009 and meets the full requirements
of Regulation (EU) 2016/425, it is a personal protective equipment category III.
The product The FFP1 ltering half mask is used only to protect the respiratory system against non-toxic aerosols of solid particles, for
which the concentration of the dispersed phase of the aerosol does not exceed 4 x NDS.
2. Way of usage:
Before use, check the technical condition, in particular the expiry date of the half-mask, the correct functioning of the headband
and the nose clip.
The ltering half-mask should be put on in an atmosphere free of contamination.
After putting on the ltering half-mask, the headbands should be placed in such a way that the mask adheres tightly to the user’s face.
The bottom band should run around the neck just below the ears, the top band across the temples to the back of the head. Shape the
nose clip so that the mask ts tightly around the nose.
Checking for leaks: Take a deep breath, cover the ltering part of the half-mask with both hands and exhale vigorously. If a leak is felt (air
is escaping), the half-mask should be re-tted and the test repeated until a satisfactory tightness is obtained.
The half-mask should be replaced with a new one when: during use, breathing resistance increases to a level that makes it dicult to
breathe, there is mechanical damage to the half-mask, the proper tightness of the half-mask cannot be obtained. The maximum use
time of one lter half-mask is 8 hours (one working shift). After the end of single use, do not use the half-mask.
The ltering half-mask may be removed only after leaving the contaminated air zone.
If the user has stubble (beard, sideburns) or an unusual, deformed face (e.g. scars), which prevents the tight tting of the face part,
he should use a dierent type of respiratory protection equipment ensuring an appropriate level of protection, e.g. forced air-ow
equipment.
The product may not be modied independently.
ATTENTION!
It should always be assessed whether the product provides protection appropriate to the working conditions.
Do not use the product if in contact with the skin it causes allergic symptoms or has been damaged, in conditions of oxygen deciency
(when the concentration is below 17% by volume - in rooms with insucient ventilation and small cubature), when the concentration
and composition of air pollution are unknown and in conditions explosion hazard.
Certain chemicals can be harmful to the product. Detailed information on this subject should be sought from the manufacturer.
Read the Operating Instructions, observe
the warnings and safety conditions
contained therein.
Temperature range under
storage conditions The Maximum relative humidity
under storage conditions End of storage period
3. Package:
Foil / cardboard packaging .The package shows: the name and contact details of the manufacturer; type, model, production date.
4. Additional markings:
The product has the following markings:
JFM-1 Manufacturer’s identication
EN149:2001+A1:2009 product meets wit present all the requirements of EN149: 2001 + A1: 2009
FFP1 low protection level, half masks intended for use, when the concentration of the harmful substance in the
form of an aerosol is not exceeds four times the NDS.
NR designation of the product for single use and use for no longer than one working shift
CE the product has undergone conformity assessment and meets the standards applicable in the European
Union
2834 notied body number
NEO Tools manufacturer’s trademark
* The symbols FFP1, FFP2 or FFP3 mean the guaranteed protective eectiveness against model aerosols in accordance with the
provisions of EN149: 2001 + A1: 2009, where: (NDS) the average weekly working time specied in the Labor Code, for the period of his
professional activity, should not cause negative changes in his health and in the health of his future generations.
5. Conditions for transportation , storage and disposal
Store in a tightly closed container away from direct sunlight, at temperature and relative humidity in accordance with the pictograms.
The ltering half-mask as disposable equipment is maintenance-free.
The maximum storage period is 3 years from the date of the rst opening of the product packaging, but no longer than until the end
of the storage period shown on the packaging.
During transport and storage, the product must not be crushed with other heavier products or materials, as this may damage the
product.
The product does not require disposal..
6. Producer:
GRUPA TOPEX Sp. z o. o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Notied unit:
CCQS Gertication Services Limited
Block 1’Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15,D15 AKK1 ,lreland
The EU declaration of conformity is available at:
https://tiny.pl/r5kz9
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
Atemschutzmaske
MODELL : 97-336; 97-336-20
1. Anwendung :
Das Produkt wurde gemäß den Anforderungen der Norm (en) EN149: 2001 + A1: 2009 hergestellt und erfüllt die vollständigen
Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425. Es handelt sich um eine persönliche Schutzausrüstung der Kategorie III.
Das Produkt Die FFP1-Filterhalbmaske dient nur zum Schutz der Atemwege vor ungiftigen Aerosolen fester Partikel, bei denen die
Konzentration der dispergierten Phase des Aerosols 4 x NDS nicht überschreitet.
2. Art der Verwendung :
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den technischen Zustand, insbesondere das Verfallsdatum der Halbmaske, die korrekte Funktion
des Kopfbands und des Nasenclips.
Die Filterhalbmaske sollte in einer kontaminationsfreien Atmosphäre aufgesetzt werden.
Nach dem Aufsetzen der Filterhalbmaske sollten die Stirnbänder so platziert werden, dass die Maske fest am Gesicht des Benutzers
haftet. Das untere Band sollte um den Hals direkt unter den Ohren verlaufen, das obere Band über die Schläfen bis zum Hinterkopf.
Formen Sie den Nasenclip so, dass die Maske fest um die Nase sitzt.
Auf Undichtigkeiten prüfen: Atmen Sie tief ein, bedecken Sie den Filterteil der Halbmaske mit beiden Händen und atmen Sie kräftig
aus. Wenn ein Leck zu spüren ist (Luft entweicht), sollte die Halbmaske wieder angebracht und der Test wiederholt werden, bis eine
zufriedenstellende Dichtheit erreicht ist.
Die Halbmaske sollte durch eine neue ersetzt werden, wenn: während des Gebrauchs der Atemwiderstand auf ein Niveau ansteigt,
das das Atmen erschwert, die Halbmaske mechanisch beschädigt ist und die richtige Dichtheit der Halbmaske nicht erreicht werden
kann . Die maximale Nutzungsdauer einer Filterhalbmaske beträgt 8 Stunden (eine Arbeitsschicht). Verwenden Sie nach dem Ende des
einmaligen Gebrauchs keine Halbmaske mehr.
Die Filterhalbmaske darf erst nach Verlassen der kontaminierten Luftzone entfernt werden.
Wenn der Benutzer Stoppeln (Bart, Koteletten) oder ein ungewöhnliches, deformiertes Gesicht (z. B. Narben) hat, das das enge
Anpassen des Gesichtsteils verhindert, sollte er eine andere Art von Atemschutzausrüstung verwenden, um ein angemessenes
Schutzniveau zu gewährleisten, z. Zwangsluftstromausrüstung.
Das Produkt darf nicht unabhängig modiziert werden.
BEACHTUNG!
Es sollte immer beurteilt werden, ob das Produkt einen den Arbeitsbedingungen angemessenen Schutz bietet.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es bei Hautkontakt allergische Symptome hervorruft oder beschädigt wurde, unter
Bedingungen von Sauerstomangel (wenn die Konzentration unter 17 Vol .-% liegt - in Räumen mit unzureichender Belüftung und
kleiner Kubatur), wenn die Konzentration und Zusammensetzung der Luftverschmutzung sind unbekannt und unter Bedingungen
Explosionsgefahr.
Bestimmte Chemikalien können für das Produkt schädlich sein. Detaillierte Informationen zu diesem Thema sollten beim Hersteller
angefordert werden.
Temperaturbereich unter Lagerbedingungen Die maximale relative Luftfeuchtigkeit unter Lagerbedingungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, beachten
Sie die darin enthaltenen Warnungen und
Sicherheitsbedingungen
Temperaturbereich unter
Lagerbedingungen Die maximale relative
Luftfeuchtigkeit unter
Lagerbedingungen
Ende der Lagerzeit
3. Paket :
Folien/ Kartonverpackung. Die Verpackung enthält: Name und Kontaktdaten des Herstellers; Typ, Modell, Produktionsdatum.
4. Zusätzliche Markierungen :
Das Produkt hat die folgenden Markierungen :
JFM-1 Herstelleridentikation
EN149:2001+A1:2009 Produkt erfüllt Witz präsentieren alle die Anforderungen der EN149: 2001 + A1: 2009
FFP1 niedrige Schutzstufe, Halbmasken zur Verwendung bestimmt, wenn die Konzentration des Schadstos in
Form eines Aerosols nicht ist überschreitet das Vierfache des NDS
NR Bezeichnung des Produkts für den einmaligen Gebrauch und für nicht mehr als eine Arbeitsschicht
CE Das Produkt wurde einer Konformitätsbewertung unterzogen und entspricht den in der Europäischen
Union geltenden Normen
2834 Nummer der benannten Stelle
NEO Tools Herstellermarken
* Die Symbole FFP1, FFP2 oder FFP3 bedeuten die garantierte Schutzwirkung gegen Modellaerosole gemäß den Bestimmungen
von EN149: 2001 + A1: 2009, wobei: (NDS) die im Arbeitsgesetzbuch angegebene durchschnittliche wöchentliche Arbeitszeit für den
Zeitraum von Seine beruiche Tätigkeit sollte keine negativen Veränderungen in seiner Gesundheit und in der Gesundheit seiner
zukünftigen Generationen verursachen.
5. Bedingungen für Transport , Lagerung und Entsorgung
In einem dicht verschlossenen Behälter ohne direkte Sonneneinstrahlung bei Temperatur und relativer Luftfeuchtigkeit gemäß den
Piktogrammen aufbewahren.
Die Filterhalbmaske als Einweggerät ist wartungsfrei.
Die maximale Lagerzeit beträgt 3 Jahre ab dem Datum des ersten Önens der Produktverpackung, jedoch nicht länger als bis zum
Ende der auf der Verpackung angegebenen Lagerzeit.
Während des Transports und der Lagerung darf das Produkt nicht mit anderen schwereren Produkten oder Materialien zerkleinert
werden, da dies das Produkt beschädigen kann.
Das Produkt muss nicht entsorgt werden.
6. Produzent:
GRUPA TOPEX Sp. Z oo z oo Sp. z oo k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Benachrichtigte Einheit:
CCQS Gertication Services Limited
Block 1’Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15,D15 AKK1 ,lreland
Die EU - Erklärung der Konformität ist erhältlich bei :
https://tiny.pl/r5kz9
RU ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Респиратор от пыли
МОДЕЛЬ : 97-336; 97-336-20
1. Применение :
Продукт изготовлен в соответствии с требованиями стандарта (-ов) EN149: 2001 + A1: 2009 и полностью отвечает требованиям
Регламента (ЕС) 2016/425, это средство индивидуальной защиты категории III.
Продукт Фильтрующая полумаска FFP1 используется только для защиты дыхательной системы от нетоксичных аэрозолей
твердых частиц, для которых концентрация дисперсной фазы аэрозоля не превышает 4 x NDS.
2. Путь от использования :
Перед использованием проверьте техническое состояние, в частности срок годности полумаски, исправность оголовья и
зажима для носа.
Фильтрующую полумаску следует надевать в атмосфере, свободной от загрязнений.
После надевания фильтрующей полумаски повязки должны быть размещены таким образом, чтобы маска плотно прилегала
к лицу пользователя. Нижняя полоса должна проходить вокруг шеи чуть ниже ушей, верхняя - через виски до затылка.
Сформируйте зажим для носа так, чтобы маска плотно прилегала к носу.
Проверка на герметичность: Сделайте глубокий вдох, прикрывайте фильтрующую часть полумаски обеими руками и
энергично выдохните. Если чувствуется утечка (выходит воздух), полумаску следует снова надеть и повторить испытание до
получения удовлетворительной герметичности.
Полумаску следует заменить на новую в следующих случаях: во время использования сопротивление дыханию увеличивается
до уровня, затрудняющего дыхание, имеется механическое повреждение полумаски, невозможно добиться надлежащей
герметичности полумаски. . Максимальное время использования одной фильтрующей полумаски - 8 часов (одна рабочая
смена). После окончания одноразового использования полумаску нельзя использовать.
Фильтрующую полумаску можно снимать только после выхода из зоны загрязненного воздуха.
Если у пользователя щетина (борода, бакенбарды) или необычное деформированное лицо (например, шрамы), которое
препятствует плотному прилеганию лицевой части, ему следует использовать другой тип средств защиты органов дыхания,
обеспечивающий соответствующий уровень защиты, например приточно-вытяжное оборудование.
Продукт не может быть изменен самостоятельно.
ВНИМАНИЕ!
Всегда следует оценивать, обеспечивает ли продукт защиту, соответствующую условиям работы.
Не используйте продукт при контакте с кожей, он вызывает аллергические симптомы или был поврежден, в условиях
недостатка кислорода (при концентрации ниже 17% по объему - в помещениях с недостаточной вентиляцией и небольшой
кубатурой), когда концентрация и Состав загрязнения воздуха неизвестен и находится во взрывоопасных условиях.
Некоторые химические вещества могут быть вредными для продукта. Подробную информацию по этому поводу следует
запрашивать у производителя.
Прочтите инструкцию по эксплуатации,
соблюдайте содержащиеся в ней
предупреждения и условия безопасности.
Температурный
диапазон в условиях
хранения.
Максимальная относительная
влажность в условиях
хранения
Конец срока
хранения
3. Пакет :
Упаковка из фольги / картона. На упаковке указано: наименование и контактные данные производителя; тип, модель, дата
изготовления.
4. Дополнительная маркировка :
Продукт имеет в следующие маркировки :
JFM-1 Изготовителя идентификации
EN149:2001+A1:2009 Продукт соответствует остроумие настоящее все эти требования по EN149: 2001 + A1: 2009
FFP1 низкий уровень защиты, предназначенные для использования полумаски, когда концентрация
вредного вещества в виде аэрозоля не превышает NDS в четыре раза.
NR продукта для одноразового использования и использования не более одной рабочей смены
CE продукт имеет прошло необходимое соответствие оценки и отвечает на стандарты, применяемые в
Европейском Союзе
2834 номер нотифицированного органа
NEO Tools изготовителя товарного знака
* Символы FFP1, FFP2 или FFP3 означают гарантированную эффективность защиты от модельных аэрозолей в соответствии с
положениями стандарта EN149: 2001 + A1: 2009, где: (NDS) среднее рабочее время в неделю, указанное в Трудовом кодексе, в
течение периода его профессиональная деятельность, не должна вызывать негативных изменений в его здоровье и здоровье
его будущих поколений.
5. Условия для транспортировки , хранения и утилизации
Хранить в плотно закрытой таре вдали от прямых солнечных лучей, при температуре и относительной влажности в
соответствии с пиктограммами.
Фильтрующая полумаска как одноразовое оборудование не требует обслуживания.
Максимальный срок хранения составляет 3 года с даты первого вскрытия упаковки продукта, но не дольше, чем до конца
срока хранения, указанного на упаковке.
Во время транспортировки и хранения продукт нельзя раздавливать с другими более тяжелыми продуктами или материалами,
так как это может повредить продукт.
Изделие не требует утилизации.
6. P HE производитель :
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Уведомленная единица:
CCQS Gertication Services Limited
Block 1’Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15,D15 AKK1 ,lreland
ЕС Декларация о соответствии является доступна на :
https://tiny.pl/r5kz9
UA ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
Респіратор пилу
МОДЕЛЬ : 97-336; 97-336-20.
1. Застосування :
Продукт виготовлений відповідно до вимог стандарту EN149: 2001 + A1: 2009 та відповідає всім вимогам Регламенту (ЄС)
2016/425, є засобом індивідуального захисту III категорії.
Продукт Фільтруюча напівмаска FFP1 використовується лише для захисту дихальної системи від нетоксичних аерозолів
твердих частинок, для яких концентрація дисперсної фази аерозолю не перевищує 4 х NDS
2. Шлях від використання :
Перед використанням перевірте технічний стан, зокрема термін придатності напівмаски, правильність функціонування
пов›язки та затиску для носа.
Фільтруючу напівмаску слід одягати в атмосферу, вільну від забруднення.
Після надягання фільтруючої напівмаски пов›язки слід розміщувати таким чином, щоб маска щільно прилягала до обличчя
користувача. Нижня стрічка повинна проходити навколо шиї трохи нижче вух, верхня смуга через скроні до потилиці.
Сформуйте затискач для носа так, щоб маска щільно прилягала до носа.
Перевірка на герметичність: Зробіть глибокий вдих, накрийте фільтруючу частину напівмаски двома руками та енергійно
видихніть. Якщо відчувається витік (повітря виходить), напівмаску слід встановити наново і повторити випробування до
отримання задовільної герметичності.
Напівмаску слід замінити новою, коли: під час використання дихальний опір збільшується до рівня, що ускладнює дихання,
є механічні пошкодження напівмаски, неможливо отримати належну герметичність напівмаски . Максимальний час
використання однієї напівмаски фільтра становить 8 годин (одна робоча зміна). Після закінчення одноразового використання
не використовуйте напівмаску.
Фільтруюча напівмаска може бути видалена лише після виходу із зони забрудненого повітря.
Якщо у користувача є стерня (борода, бакенбарди) або незвичне, деформоване обличчя (наприклад, шрами), що перешкоджає
щільному приляганню частини обличчя, він повинен використовувати інший тип засобів захисту органів дихання, що
забезпечують належний рівень захисту, наприклад обладнання примусового потоку повітря.
Виріб не може бути змінено самостійно.
УВАГА!
Завжди слід оцінювати, чи забезпечує виріб захист, що відповідає умовам праці.
Не використовуйте продукт, якщо при контакті зі шкірою він викликає алергічні симптоми або був пошкоджений в умовах
дефіциту кисню (коли концентрація нижче 17 об.% - у приміщеннях з недостатньою вентиляцією та невеликою кубатурою),
коли концентрація та склад забруднення повітря невідомий і в умовах вибухонебезпеки.
Певні хімічні речовини можуть завдати шкоди продукту. Детальну інформацію з цього питання слід отримати у виробника.
Ознайомтесь з Інструкцією з експлуатації,
дотримуйтесь попереджень та умов безпеки,
що містяться в ній.
Діапазон температур в
умовах зберігання Максимальна відносна
вологість повітря в умовах
зберігання
Кінець періоду
зберігання
3. Упаковка :
Упаковка з фольги / картону. На упаковці вказано: найменування та контактні дані виробника; тип, модель, дата виробництва.
4. Додаткові маркування :
Продукт має в наступні маркування :
JFM-1 виробника ідентифікації
EN149:2001+A1:2009 Продукт відповідає дотепність даний все ці вимоги по EN149: 2001 + A1: 2009
FFP1 низький рівень захисту, напівмаски, призначені для використання, коли концентрація шкідливої
речовини у формі аерозолю відсутня перевищує в чотири рази NDS.
NR продукту для одноразового використання та використання не довше однієї робочої зміни
CE виріб пройшов оцінку відповідності та відповідає стандартам, що застосовуються в Європейському
Союзі
2834 номер повідомленого органу
NEO Tools Торгова марка виробника
* Символи FFP1, FFP2 або FFP3 означають гарантовану захисну ефективність від модельних аерозолів відповідно до положень
EN149: 2001 + A1: 2009, де: (NDS) середній тижневий робочий час, зазначений у КЗпП, за період його професійна діяльність, не
повинна спричинити негативних змін у його здоров’ї та здоров’ї його майбутніх поколінь.
5. Умови для транспортування , зберігання та утилізації
Зберігати у щільно закритій посудині подалі від прямих сонячних променів, при температурі та відносній вологості відповідно
до піктограм.
Фільтруюча напівмаска як одноразове обладнання не потребує технічного обслуговування.
Максимальний термін зберігання становить 3 роки з дати першого відкриття упаковки продукту, але не довше, ніж до кінця
періоду зберігання, вказаного на упаковці.
Під час транспортування та зберігання виріб не можна подрібнювати іншими важчими продуктами або матеріалами, оскільки
це може пошкодити виріб.
Виріб не вимагає утилізації .
6. P HE виробник :
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Повідомлений блок:
CCQS Gertication Services Limited
Block 1’Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15,D15 AKK1 ,lreland
ЄС Декларація про відповідність є доступна на :
https://tiny.pl/r5kz9
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Por légzőkészülék
MODELL : 97-336; 97-336-20
1. Alkalmazás :
A termék az EN149: 2001 + A1: 2009 szabvány (ok) követelményeinek megfelelően készült, és megfelel az (EU) 2016/425 rendelet teljes
követelményeinek, ez a III. Kategóriájú egyéni védőeszköz.
A termék Az FFP1 szűrő félálarcot csak a légzőrendszer védelmére használják a szilárd részecskék nem mérgező aeroszoljai ellen,
amelyeknél az aeroszol diszpergált fázisának koncentrációja nem haladja meg a 4 x NDS értéket.
2. Way of használat :
Használat előtt ellenőrizze a műszaki állapotot, különös tekintettel a félmaszk lejárati idejére, a fejpánt és az orrcsipesz megfelelő
működésére.
A szűrő félálarcot szennyeződésmentes atmoszférában kell elhelyezni.
A szűrő félmaszk felhelyezése után a fejpántokat úgy kell elhelyezni, hogy a maszk szorosan tapadjon a felhasználó arcához. Az alsó
szalagnak a nyak körül kell haladnia, közvetlenül a fülek alatt, a felső sávnak a halántékon át a feje hátsó részéig. Alakítsa az orrkapcsot
úgy, hogy a maszk szorosan illeszkedjen az orr köré.
Szivárgás ellenőrzése: Vegyünk egy mély levegőt, fedjük le mindkét kezével a félálarc szűrő részét, és intenzíven lélegezzünk ki. Ha
szivárgás érződik (levegő távozik), akkor a félmaszkot vissza kell szerelni, és a vizsgálatot addig kell ismételni, amíg kielégítő tömörség
nem érhető el.
A félmaszkot akkor kell cserélni egy újra, ha: használat közben a légzési ellenállás olyan szintre emelkedik, amely megnehezíti a légzést,
mechanikusan sérül a félmaszk, a félmaszk megfelelő tömörsége nem érhető el . Egy szűrő félálarc maximális használati ideje 8 óra (egy
műszak). Az egyszeri használat befejezése után ne használja a félálarcot.
A szűrő félálarc csak a szennyezett levegőből való kilépés után távolítható el.
Ha a felhasználónak tarlója (szakálla, gyeplője) vagy szokatlan, deformált arca van (pl. Hegek), ami megakadályozza az arc szoros
illeszkedését, akkor más típusú légzőkészüléket kell használnia, amely biztosítja a megfelelő szintű védelmet, pl. kényszerített
légáramlású berendezések.
A termék nem módosítható önállóan.
FIGYELEM!
Mindig fel kell mérni, hogy a termék biztosítja-e a munkakörülményeknek megfelelő védelmet.
Ne használja a terméket, ha a bőrrel érintkezve allergiás tüneteket okoz vagy sérült, oxigénhiány esetén (amikor a koncentráció
17 térfogatszázalék alatt van - elégtelen szellőzésű és kis térfogatú helyiségekben), amikor a koncentráció és a levegőszennyezés
összetétele nem ismert és robbanásveszélyes.
Bizonyos vegyi anyagok károsak lehetnek a termékre. Ebben a témában részletes információkat kell kérni a gyártótól.
Olvassa el a kezelési útmutatót, vegye gyelembe
az abban szereplő gyelmeztetéseket és
biztonsági feltételeket.
Hőmérsékleti tartomány
tárolási körülmények
között.
A maximális relatív
páratartalom tárolási
körülmények között.
A tárolási időszak vége
3. Csomag :
Fólia / karton csomagolás. A csomagoláson szerepel: a gyártó neve és elérhetőségei; típus, modell, gyártási dátum.
4. További jelölések :
A termék a következő jelölésekkel rendelkezik:
JFM-1 A gyártó azonosítója
EN149:2001+A1:2009 termék megfelel szellemes találmány minden a követelményeknek a EN149: 2001 + A1: 2009
FFP1 alacsony védelmi szint, használatra szánt félálarcok, amikor a káros anyag koncentrációja aeroszol
formájában nem meghaladja az NDS négyszeresét.
NR A termék NR megnevezése egyszer használatos és legfeljebb egy műszakos használatra
CE A termék rendelkezik keresztülment megfelelőség értékelése és megfelel az előírásoknak alkalmazandó az
Európai Unióban
2834 bejelentett szervezet száma
NEO Tools a gyártó védjegye
* Az FFP1, FFP2 vagy FFP3 szimbólumok a modell aeroszolok elleni garantált védelmi hatékonyságot jelentik az EN149: 2001 + A1:
2009 rendelkezéseinek megfelelően, ahol: (NDS) a Munka Törvénykönyvében meghatározott átlagos heti munkaidő, a szakmai
tevékenysége nem okozhat negatív változásokat egészségében és a jövő generációinak egészségében.
5. Feltételek A szállítás , tárolás és ártalmatlanítás
Tárolja szorosan lezárt edényben, közvetlen napfénytől távol, hőmérsékleten és relatív páratartalomban, a piktogramoknak
megfelelően.
A szűrő félálarc mint eldobható berendezés karbantartást nem igényel.
A maximális tárolási idő a termék csomagolásának első felbontásától számított 3 év, de legfeljebb a csomagoláson feltüntetett tárolási
időszak végéig.
Szállítás és tárolás során a terméket nem szabad összetörni más nehezebb termékekkel vagy anyagokkal, mert ez károsíthatja a
terméket.
A termék nem igényel ártalmatlanítást.
6. P ő producer :
GRUPA TOPEX Sp. z oo Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varsó
Bejelentett egység:
CCQS Gertication Services Limited
Block 1’Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15,D15 AKK1 ,lreland
https://tiny.pl/r5kz9
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
Mască de praf
MODEL : 97-336; 97-336-20
1. Cerere :
Produsul a fost fabricat în conformitate cu cerințele standardului (standardelor) EN149: 2001 + A1: 2009 și îndeplinește cerințele
complete ale Regulamentului (UE) 2016/425, este un echipament de protecție individuală categoria III.
Produsul Demi-mască de ltrare FFP1 este utilizată doar pentru a proteja sistemul respirator împotriva aerosolilor netoxici de particule
solide, pentru care concentrația fazei dispersate a aerosolului nu depășește 4 x NDS.
2. Mod de utilizare :
Înainte de utilizare, vericați starea tehnică, în special data de expirare a semi-măștii, funcționarea corectă a benzii de susținere și
a clemei nasului.
Demi-masca ltrantă trebuie pusă într-o atmosferă fără contaminare.
După ce ați pus semi-masca de ltrare, benzile pentru cap trebuie așezate în așa fel încât masca să adere strâns pe fața utilizatorului.
Banda de jos ar trebui să ruleze în jurul gâtului chiar sub urechi, banda superioară de-a lungul tâmplelor până în spatele capului.
Formați clema pentru nas astfel încât masca să se potrivească strâns în jurul nasului.
Vericarea scurgerilor: Respirați adânc, acoperiți partea ltrantă a demască cu ambele mâini și expirați energic. Dacă se simte o
scurgere (aerul scapă), semimascul trebuie montat din nou și testul repetat până se obține o etanșeitate satisfăcătoare.
Demi-masca trebuie înlocuită cu una nouă atunci când: în timpul utilizării, rezistența la respirație crește la un nivel care face dicilă
respirația, există daune mecanice la demi-mască, etanșeitatea corectă a demi-măștii nu poate obținută . Timpul maxim de utilizare a
unei semimasci de ltru este de 8 ore (o tură de lucru). După sfârșitul utilizării unice, nu utilizați jumătate de mască.
Demascarea ltrantă poate îndepărtată numai după părăsirea zonei de aer contaminate.
Dacă utilizatorul are miriște (barbă, perciuni) sau o față neobișnuită, deformată (de ex. Cicatrici), care împiedică xarea strânsă a părții
feței, el ar trebui să utilizeze un alt tip de echipament de protecție respiratorie care să asigure un nivel adecvat de protecție, de ex.
echipamente de ux forțat de aer.
Produsul nu poate modicat independent.
ATENŢIE!
Ar trebui întotdeauna evaluat dacă produsul oferă o protecție adecvată condițiilor de lucru.
Nu utilizați produsul dacă în contact cu pielea provoacă simptome alergice sau a fost deteriorat, în condiții de decit de oxigen (atunci
când concentrația este sub 17% în volum - în încăperi cu ventilație insucientă și cu o cubatură mică), când concentrația și compoziția
poluării aerului nu este cunoscută și în condiții de pericol de explozie.
Anumite substanțe chimice pot dăunătoare produsului. Informații detaliate cu privire la acest subiect trebuie solicitate de la
producător.
Citiți instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și condițiile de siguranță conținute în acestea.
Gama de temperatură în condiții de depozitare. Umiditatea relativă maximă în condiții de depozitare. Sfârșitul perioadei de stocare.
Citiți instrucțiunile de utilizare, respectați
avertismentele și condițiile de siguranță
conținute în acestea.
Gama de temperatură în
condiții de depozitare Umiditatea relativă maximă
în condiții de depozitare Sfârșitul perioadei de stocare
3. Pachet :
Ambalaj din folie / carton .Pachetul prezintă: numele și datele de contact ale producătorului; tip, model, data producției.
4. Marcaje suplimentare :
Produsul are la următoarele marcaje :
JFM-1 Identicarea producătorului
EN149:2001+A1:2009 produs îndeplinește wit prezente toate cele cerințele de EN149: 2001 + A1: 2009
FFP1 nivel scăzut de protecție, jumătăți de măști destinate utilizării, când concentrația substanței nocive sub formă
de aerosoli nu este depășește de patru ori NDS.
NR Denumirea NR a produsului pentru o singură utilizare și utilizarea nu mai mult de o tură de lucru
CE produsul a fost supus evaluării conformității și îndeplinește standardele aplicabile în Uniunea Europeană
2834 numărul organismului noticat
NEO Tools marca producătorului
* Simbolurile FFP1, FFP2 sau FFP3 înseamnă ecacitatea de protecție garantată împotriva modelului de aerosoli în conformitate cu
prevederile EN149: 2001 + A1: 2009, unde: (NDS) timpul mediu de lucru săptămânal specicat în Codul muncii, pentru perioada de
activitatea sa profesională nu ar trebui să provoace schimbări negative în sănătatea sa și în sănătatea generațiilor sale viitoare.
5. Condiții de transport , depozitare și eliminare
A se păstra într-un recipient bine închis, departe de lumina directă a soarelui, la temperatură și umiditate relativă, în conformitate
cu pictogramele.
Demi-masca ltrantă ca echipament de unică folosință nu necesită întreținere.
Perioada maximă de depozitare este de 3 ani de la data primei deschideri a ambalajului produsului, dar nu mai mult de până la sfârșitul
perioadei de depozitare prezentate pe ambalaj.
În timpul transportului și depozitării, produsul nu trebuie zdrobit cu alte produse sau materiale mai grele, deoarece acest lucru poate
deteriora produsul.
Produsul nu necesită eliminare.
6. P el producător :
GRUPA TOPEX Sp. z oo Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varșovia
Unitate noticată :
CCQS Gertication Services Limited
Block 1’Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15,D15 AKK1 ,lreland
UE Declarația de conformitate este disponibilă la :
https://tiny.pl/r5kz9
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Respirátor proti prachu
MODEL : 97-336; 97-336-20
1. Aplikace :
Výrobek byl vyroben v souladu s požadavky normy EN 149: 2001 + A1: 2009 a splňuje veškeré požadavky nařízení (EU) 2016/425, jedná
se o osobní ochranné prostředky kategorie III.
Produkt Filtrační polomaska FFP1 se používá pouze k ochraně dýchacího systému před netoxickými aerosoly pevných částic, u nichž
koncentrace dispergované fáze aerosolu nepřesahuje 4 x NDS.
2. Way of využití :
Před použitím zkontrolujte technický stav, zejména datum použitelnosti polomasky, správné fungování čelenky a nosní spony.
Filtrační polomaska by měla být nasazena v atmosféře bez kontaminace.
Po nasazení ltrační polomasky by čelenky měly být umístěny tak, aby maska těsně přilnula k obličeji uživatele. Spodní pás by měl
probíhat kolem krku těsně pod ušima, horní pás přes chrámy k zadní části hlavy. Tvar nosní spony vytvarujte tak, aby maska těsně
přiléhala k nosu.
Kontrola těsnosti: Zhluboka se nadechněte, oběma rukama zakryjte ltrační část polomasky a energicky vydechněte. Pokud ucítíte
netěsnost (uniká vzduch), je třeba znovu nasadit polomasku a zkoušku opakovat, dokud nedosáhnete uspokojivé těsnosti.
Polomasku je třeba vyměnit za novou, když: během používání se dýchací odpor zvýší na úroveň, která ztěžuje dýchání, dojde k
mechanickému poškození polomasky, nelze dosáhnout správné těsnosti polomasky . Maximální doba použití jedné polomasky ltru
je 8 hodin (jedna pracovní směna). Po skončení jednorázového použití polomasku nepoužívejte.
Filtrační polomasku lze odstranit až po opuštění zóny znečištěného vzduchu.
Pokud má uživatel strniště (vousy, kotlety) nebo neobvyklý deformovaný obličej (např. Jizvy), který brání pevnému uchycení obličejové
části, měl by použít jiný typ prostředků na ochranu dýchacích cest zajišťujících odpovídající úroveň ochrany, např. zařízení pro nucené
proudění vzduchu.
Produkt nemusí být upravován samostatně.
POZORNOST!
Vždy by mělo být posouzeno, zda výrobek poskytuje ochranu odpovídající pracovním podmínkám.
Nepoužívejte výrobek, pokud při styku s pokožkou způsobí alergické příznaky nebo byl poškozen, v podmínkách nedostatku kyslíku
(při koncentraci nižší než 17% objemových - v místnostech s nedostatečným větráním a malými prostorami), pokud je koncentrace a
složení znečištění ovzduší není známo a za podmínek nebezpečí výbuchu.
Některé chemikálie mohou být pro výrobek škodlivé. Podrobné informace o tomto tématu by měl získat výrobce.
Přečtěte si návod k obsluze, dodržujte varování a bezpečnostní podmínky v něm obsažené.
Teplotní rozsah za skladovacích podmínek. Maximální relativní vlhkost za skladovacích podmínek. Konec doby skladování.
Přečtěte si návod k obsluze, dodržujte
varování a bezpečnostní podmínky v
něm obsažené
Teplotní rozsah za
skladovacích podmínek Maximální relativní vlhkost za
skladovacích podmínek Konec doby
skladování
3. Balení :
Balení z fólie / lepenky. Balení obsahuje: jméno a kontaktní údaje výrobce; typ, model, datum výroby.
4. Další označení :
Výrobek má na tyto značky :
JFM-1 Identikace výrobce
EN149:2001+A1:2009 výrobek splňuje vtip přítomné všechny tyto požadavky naEN149: 2001 + A1: 2009
FFP1 nízká úroveň ochrany, polomasky určené k použití když koncentrace škodlivé látky ve formě aerosolu není
překračuje čtyřnásobek NDS.
NR označení produktu pro jednorázové použití a použití po dobu nejvýše jedné pracovní směny
CE výrobek prošel posouzením shody a splňuje normy platné v Evropské unii
2834 číslo oznámeného subjektu
NEO Tools ochranná známka výrobce
* Symboly FFP1, FFP2 nebo FFP3 znamenají zaručenou ochrannou účinnost proti modelovým aerosolům v souladu s ustanoveními
normy EN 149: 2001 + A1: 2009, kde: (NDS) průměrná týdenní pracovní doba uvedená v zákoníku práce, po dobu jeho profesionální
činnost by neměla způsobovat negativní změny na jeho zdraví a zdraví jeho budoucích generací.
5. Podmínky pro přepravu , skladování a likvidaci
Skladujte v dobře uzavřené nádobě mimo přímé sluneční záření, při teplotě a relativní vlhkosti podle piktogramů.
Filtrační polomaska jako jednorázové zařízení nevyžaduje údržbu.
Maximální doba skladování je 3 roky od data prvního otevření obalu produktu, ale ne déle než do konce doby skladování uvedené
na obalu.
Během přepravy a skladování nesmí být produkt drcen jinými těžšími produkty nebo materiály, protože by to mohlo produkt poškodit.
Produkt nevyžaduje likvidaci.
6. P he výrobce :
GRUPA TOPEX Sp. z oo Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varšava
Oznámená jednotka:
CCQS Gertication Services Limited
Block 1’Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15,D15 AKK1 ,lreland
EU prohlášení o shodě je k dispozici na :
https://tiny.pl/r5kz9
SK INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE
Respirátor proti prachu
MODEL : 97-336; 97-336-20
1. Prihláška :
Výrobok bol vyrobený v súlade s požiadavkami normy EN149: 2001 + A1: 2009 a spĺňa všetky požiadavky nariadenia (EÚ) 2016/425,
ide o osobný ochranný výstroj kategórie III.
Produkt Filtračná polomaska FFP1 sa používa iba na ochranu dýchacieho systému pred netoxickými aerosólmi tuhých častíc, pre ktoré
koncentrácia dispergovanej fázy aerosólu nepresahuje 4 x NDS.
2. Way of využitie :
Pred použitím skontrolujte technický stav, najmä dátum exspirácie polomasky, správne fungovanie čelenky a spony na nos.
Filtračná polomaska by mala byť nasadená v atmosfére bez kontaminácie.
Po nasadení ltračnej polomasky by mali byť čelenky umiestnené tak, aby maska pevne priliehala k tvári používateľa. Spodný pás
by mal prechádzať okolo krku tesne pod ušami, horný pás cez chrámy až k zadnej časti hlavy. Tvarujte sponu na nos tak, aby maska
tesne priliehala k nosu.
Kontrola únikov: Zhlboka sa nadýchnite, zakryte ltračnú časť polomasky oboma rukami a energicky vydýchnite. Ak pocítite netesnosť
(uniká vzduch), je potrebné nasadiť polomasku a test opakovať, kým sa nedosiahne uspokojivá tesnosť.
Polomasku je potrebné vymeniť za novú, ak: počas používania sa dýchací odpor zvýši na úroveň, ktorá sťažuje dýchanie, dôjde k
mechanickému poškodeniu polomasky, nemožno dosiahnuť správnu tesnosť polomasky . Maximálna doba použitia jednej polomasky
ltra je 8 hodín (jedna pracovná zmena). Po ukončení jednorazového použitia polomasku nepoužívajte.
Filtračná polomaska môže byť odstránená až po opustení zóny kontaminovaného vzduchu.
Ak má užívateľ strnisko (fúzy, bokombrady) alebo neobvyklú deformovanú tvár (napr. Jazvy), ktorá znemožňuje pevné priliehanie
tvárovej časti, mal by používať iný typ prostriedkov na ochranu dýchacích ciest zabezpečujúcich primeranú úroveň ochrany, napr.
zariadenie na nútený prietok vzduchu.
Výrobok nemusí byť upravovaný nezávisle.
POZOR!
Vždy by sa malo posúdiť, či výrobok poskytuje ochranu primeranú pracovným podmienkam.
Nepoužívajte výrobok, ak pri kontakte s pokožkou spôsobí alergické príznaky alebo bol poškodený v podmienkach nedostatku kyslíka
(pri koncentrácii nižšej ako 17% objemových - v miestnostiach s nedostatočným vetraním a malými kubatúrami), keď je koncentrácia a
zloženie znečistenia ovzdušia nie je známe a v podmienkach nebezpečenstva výbuchu.
Niektoré chemikálie môžu byť pre výrobok škodlivé. Podrobné informácie o tejto téme by si mal vyžiadať výrobca.
Prečítajte si návod na obsluhu, dodržujte
varovania a bezpečnostné podmienky,
ktoré obsahuje.
Teplotný rozsah pri
skladovaní Maximálna relatívna vlhkosť za
podmienok skladovania Koniec doby
skladovania
3. Balenie :
Fóliové / kartónové obaly. Na balení je uvedené: meno a kontaktné údaje výrobcu; typ, model, dátum výroby.
4. Ďalšie označenia :
Výrobok má na tieto značky :
JFM-1 Identikácia výrobcu
EN149:2001+A1:2009 výrobok spĺňa vtip prítomné všetky tieto požiadavky na EN149: 2001 + A1: 2009
FFP1 Nízka úroveň ochrany FFP1, polomasky určené na použitie,keď koncentrácia škodlivej látky vo forme
aerosólu nie jepresahuje štvornásobok NDS.
NR značenie výrobku na jedno použitie a na použitie nepresahujúce jednu pracovnú zmenu
CE produkt má prekonal zhody posudzovania a spĺňa podľa normy platné v Európskej únii
2834 číslo notikovaného orgánu
NEO Tools ochranná známka výrobcu
* Symboly FFP1, FFP2 alebo FFP3 znamenajú zaručenú ochrannú účinnosť proti modelovým aerosólom v súlade s ustanoveniami
normy EN 149: 2001 + A1: 2009, kde: (NDS) je priemerný týždenný pracovný čas uvedený v Zákonníku práce na obdobie jeho
profesionálna činnosť by nemala spôsobovať negatívne zmeny na jeho zdraví a na zdraví jeho budúcich generácií.
5. Podmienky na prepravu , skladovanie a likvidáciu
Skladujte v tesne uzavretej nádobe mimo priameho slnečného žiarenia, pri teplote a relatívnej vlhkosti podľa piktogramov.
Filtračná polomaska ako jednorazové vybavenie nevyžaduje údržbu.
Maximálna doba skladovania je 3 roky od dátumu prvého otvorenia obalu produktu, nie však dlhšie ako do konca doby skladovania
uvedenej na obale.
Počas prepravy a skladovania sa produkt nesmie drviť inými ťažšími produktmi alebo materiálmi, pretože by to mohlo produkt
poškodiť.
Produkt nevyžaduje likvidáciu.
6. P he výrobca :
GRUPA TOPEX Sp. z oo Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varšava
Oznámená jednotka:
CCQS Gertication Services Limited
Block 1’Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15,D15 AKK1 ,lreland
Deklaracja zgodności UE dostępna jest pod adresem:
https://tiny.pl/r5kz9
SL NAVODILA ZA UPORABO
Respirator za prah
VZOREC : 97-336; 97-336-20
1. Uporaba :
Izdelek je bil izdelan v skladu z zahtevami standardov EN149: 2001 + A1: 2009 in izpolnjuje vse zahteve Uredbe (EU) 2016/425, spada
v kategorijo osebne zaščitne opreme III.
Izdelek FFP1 ltrirna polmaska se uporablja samo za zaščito dihal pred nestrupenimi aerosoli trdnih delcev, pri katerih koncentracija
razpršene faze aerosola ne presega 4 x NDS.
2. Način za uporabo :
Pred uporabo preverite tehnično stanje, zlasti datum izteka polmaske, pravilno delovanje naglavnega traku in sponke za nos.
Filtrirno polumasko je treba nositi v ozračju brez kontaminacije.
Po nanosu ltrirne polmaske je treba naglavne trakove namestiti tako, da se maska tesno oprime uporabnikovega obraza. Spodnji
trak naj teče okoli vratu tik pod ušesi, zgornji pa čez templje do zadnjega dela glave. Oblika nosu oblikujte tako, da se maska tesno
prilega nosu.
Preverjanje puščanja: Globoko vdihnite, z obema rokama pokrijte ltrirni del polumaske in močno izdihnite. Če se čuti puščanje (zrak
uhaja), je treba polmasko ponovno namestiti in preskus ponoviti, dokler ni dosežena zadovoljiva tesnost.
Polmasko je treba zamenjati z novo, kadar: med uporabo se dihalni upor poveča na raven, ki otežuje dihanje, na polmaski so mehanske
poškodbe, ustrezne tesnosti polmaske ni mogoče doseči . Najdaljši čas uporabe ene polmaske ltra je 8 ur (ena delovna izmena). Po
koncu enkratne uporabe polmaske ne uporabljajte.
Filtrirno polumasko lahko odstranite šele, ko zapustite onesnaženo območje zraka.
Če ima uporabnik strnišče (brado, zalizke) ali nenavaden, deformiran obraz (npr. Brazgotine), ki preprečuje tesno prileganje obraznega
dela, naj uporabi drugačno opremo za zaščito dihal, ki zagotavlja ustrezno raven zaščite, npr. oprema za prisilni pretok zraka.
Izdelka ni dovoljeno spreminjati samostojno.
POZOR!
Vedno je treba oceniti, ali izdelek zagotavlja zaščito, ki ustreza delovnim pogojem.
Izdelka ne uporabljajte, če v stiku s kožo povzroča alergijske simptome ali je bil poškodovan v pogojih pomanjkanja kisika (kadar je
koncentracija pod 17 vol.% - v prostorih z nezadostnim prezračevanjem in majhno kubaturo), sestava onesnaženosti zraka ni znana
in je v pogojih nevarnost eksplozije.
Nekatere kemikalije so lahko škodljive za izdelek. Podrobne informacije o tej temi je treba dobiti pri proizvajalcu.
Preberite navodila za uporabo, upoštevajte
opozorila in varnostne pogoje v njih Temperaturno območje v
pogojih skladiščenja Najvišja relativna vlažnost v
pogojih skladiščenja Konec obdobja
skladiščenja
3. Paket :
Embalaža iz folije / kartona. Paket prikazuje: ime in kontaktne podatke proizvajalca; vrsta, model, datum izdelave.
4. Dodatne oznake :
Izdelek ima tudi naslednje oznake :
JFM-1 Proizvajalca identikacija
EN149:2001+A1:2009 izdelek izpolnjuje wit darilo vse so zahteve iz EN149: 2001 + A1: 2009
FFP1 nizka stopnja zaščite, pol maske, namenjene za uporabo, kadar koncentracija škodljive snovi v obliki aerosola
ni presega štirikrat NDS.
NR oznaka izdelka za enkratno uporabo in za uporabo največ eno delovno izmeno
CE je bil izdelek podvržen ugotavljanju skladnosti in ustreza standardom, ki veljajo v Evropski uniji
2834 številka priglašenega organa
NEO Tools blagovna znamka proizvajalca
* Simboli FFP1, FFP2 ali FFP3 pomenijo zajamčeno zaščitno učinkovitost pred modelnimi aerosoli v skladu z določbami EN149: 2001 +
A1: 2009, kjer: (NDS) povprečni tedenski delovni čas, določen v delovnem zakoniku, za obdobje njegove poklicne dejavnosti, ne bi smel
povzročiti negativnih sprememb v njegovem zdravju in zdravju prihodnjih generacij.
5. Pogoji za prevoz , skladiščenje in odstranjevanje
Shranjujte v tesno zaprti posodi, stran od neposredne sončne svetlobe, pri temperaturi in relativni vlažnosti v skladu s piktogrami.
Filtrirna polmaska kot oprema za enkratno uporabo ni potrebna za vzdrževanje.
Najdaljše obdobje skladiščenja je 3 leta od datuma prvega odprtja embalaže izdelka, vendar največ do konca obdobja skladiščenja,
prikazanega na embalaži.
Med prevozom in skladiščenjem izdelka ne smete zdrobiti z drugimi težjimi proizvodi ali materiali, saj lahko izdelek poškodujete.
Izdelek ne zahteva odstranjevanja.
6. P je proizvajalec :
GRUPA TOPEX Sp. z oo Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Varšava
Priglašena enota:
CCQS Gertication Services Limited
Block 1’Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15,D15 AKK1 ,lreland
EU izjava o skladnosti je na voljo na :
https://tiny.pl/r5kz9
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Dulkių respiratorius
PAVYZDYS : 97-336; 97-336-20
1. Naudojimas :
Produktas pagamintas pagal standarto (-ų) EN149: 2001 + A1: 2009 reikalavimus ir atitinka visus Reglamento (ES) 2016/425
reikalavimus, tai yra III kategorijos asmeninės apsaugos priemonės.
Produktas FFP1 ltruojanti puskaukė naudojama tik kvėpavimo sistemai apsaugoti nuo netoksiškų kietųjų dalelių aerozolių, kurių
išsklaidytos aerozolio fazės koncentracija neviršija 4 x NDS.
2. Kelias nuo naudojimo :
Prieš naudodamiesi patikrinkite techninę būklę, ypač puskaukės galiojimo laiką, teisingą galvos juostos ir nosies spaustuko veikimą.
Filtruojanti puskaukė turėtų būti uždėta neužterštoje atmosferoje.
Užsidėjus ltruojančią puskaukę, galvos juostos turi būti uždėtos taip, kad kaukė tvirtai priliptų prie vartotojo veido. Apatinė juosta
turi būti apie kaklą tiesiai po ausimis, viršutinė juosta per smilkinius iki pakaušio. Formuokite nosies spaustuką taip, kad kaukė tvirtai
priglustų prie nosies.
Patikrinkite, ar nėra nuotėkio: Giliai įkvėpkite, abiem rankomis uždenkite ltruojančią pusės kaukės dalį ir stipriai iškvėpkite. Jei
jaučiamas nuotėkis (išteka oras), puskaukę reikia vėl uždėti ir bandymą pakartoti, kol bus pasiektas patenkinamas sandarumas.
Puskaukę reikia pakeisti nauja, kai: naudojimo metu kvėpavimo pasipriešinimas padidėja iki tokio lygio, kad sunku kvėpuoti, yra pusiau
kaukės mechaniniai pažeidimai, negalima pasiekti tinkamo puskaukio sandarumo. . Maksimalus vienos ltro pusės kaukės naudojimo
laikas yra 8 valandos (viena darbo pamaina). Pasibaigus vienkartiniam naudojimui, pusės kaukės nenaudokite.
Filtruojančią puskaukę galima pašalinti tik išėjus iš užteršto oro zonos.
Jei vartotojas turi ražieną (barzdą, šaligatvius) ar neįprastą, deformuotą veidą (pvz., Randus), kuris neleidžia tvirtai pritvirtinti veido
dalies, jis turėtų naudoti kitokio tipo kvėpavimo takų apsaugos priemones, užtikrinančias tinkamą apsaugos lygį, pvz. priverstinio oro
srauto įranga.
Produktas negali būti modikuojamas savarankiškai.
DĖMESIO!
Visada reikėtų įvertinti, ar gaminys suteikia apsaugą, atitinkančią darbo sąlygas.
Nenaudokite produkto, jei jis liečiasi su oda arba sukelia pažaidą, esant deguonies trūkumui (kai koncentracija yra mažesnė nei 17 tūrio
proc. - patalpose, kuriose nėra pakankamo vėdinimo ir nedidelio kubato), kai oro taršos sudėtis nežinoma, o esant sprogimo pavojui.
Tam tikros cheminės medžiagos gali būti kenksmingos produktui. Išsamios informacijos šiuo klausimu reikia kreiptis į gamintoją.
Perskaitykite naudojimo instrukciją, laikykitės joje
pateiktų įspėjimų ir saugos sąlygų Temperatūros diapazonas
laikymo sąlygomis Didžiausia santykinė oro
drėgmė laikymo sąlygomis Laikymo laikotarpio
pabaiga
3. Pakuotė :
Folijos / kartono pakuotės. Ant pakuotės nurodoma: gamintojo pavadinimas ir kontaktiniai duomenys; tipas, modelis, pagaminimo
data.
4. Papildomi ženklai :