Sencor STS 5070SS Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
06/2017
- 1 - Copyright © 2017, Fast ČR, a.s.
CZ Topinkovač
STS 5070SS
06/2017
- 2 -
Copyright © 2017, Fast ČR, a.s.
CZ
Topinkovač
Důležité bezpečnostní pokyny
ČTĚTE POZORNĚ AUSCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění
aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí vykonávat děti, pokud nejsou starší 8 let apod dozorem. Spotřebič ajeho
síťový kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Spotřebič je určen pouze pro použití vdomácnosti. Není určen pro použití vprostorách, jako jsou:
kuchyňské kouty pro personál vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích;
hotelové nebo motelové pokoje ajiné obytné prostory;
zemědělské farmy;
podniky zajišťující nocleh se snídaní.
Spotřebič slouží kopékání pečiva, jako je toastový chléb, běžný konzumní chléb, rohlík, žemle, bagel apod.
Spotřebič nepoužívejte krozpékání sladkého pečiva, které je posypané cukrem nebo obsahuje zavařeninu, marmeládu
nebo džem, jako jsou např. koláče, buchty apod. Jinak může dojít ke vzniku požáru.
Spotřebič nepoužívejte vprůmyslovém prostředí nebo venku nebo kjiným účelům, než pro které je určen.
Spotřebič nepokládejte na elektrický nebo plynový vařič nebo do jeho blízkosti, na okraj stolu, odkapávací desku dřezu
nebo na nestabilní povrchy. Spotřebič musí být vždy umístěn na rovném, suchém astabilním povrchu.
ed připojením spotřebiče ksíťové zásuvce se ujistěte, že se shoduje napětí uvedené na jeho typovém štítku snapětím
vzásuvce. Spotřebič připojujte pouze křádně uzemněné síťové zásuvce.
Dbejte na to, aby napájecí kabel nevisel přes okraj stolu nebo aby se nedotýkal horkého povrchu.
Varování:
Tento spotřebič není určen kovládání prostřednictvímprogramátoru, vnějšího časového spínače nebo dálkového
ovládání.
Spotřebič nepoužívejte bez řádně zasunuté přihrádky na drobky.
Upozornění:
Chléb se může vznítit, aproto nepoužívejte spotřebič vblízkosti hořlavého materiálu, jako jsou záclony, utěrky na
nádobí apod., nebo pod ním.
Zhlediska požární bezpečnosti vyhovuje tento spotřebič normám platným vEvropské unii. Ve smyslu těchto norem se
jedná ospotřebiče, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu, pokud ve směru hlavního sálání je dodržena
bezpečná vzdálenost od povrchů hořlavých hmot minimálně 50 cm avostatních směrech minimálně 10 cm.
ed prvním použitím musí být spotřebič spuštěn alespoň třikrát naprázdno při nastavení maximální intenzity opečení,
aby se zbavil případného zápachu.
Upozornění: Horký povrch
Teplota přístupných povrchů spotřebiče může být vyšší během provozu apo ukončení provozu vdůsledku zbytkového
tepla. Dbejte na to, abyste se nedotkli zahřátého povrchu. Zvláštní pozornost musí být věnována vyjímání menších
kousků pečiva ze spotřebiče.
06/2017
- 3 -
Copyright © 2017, Fast ČR, a.s.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je vprovozu.
Nikdy nezakrývejte spotřebič, pokud je vprovozu nebo je zahřá.
Do otvorů na topinky nevkládejte nadměrně velké kusy pečiva, pečivo zabalené vhliníkové fólii nebo kovové předměty.
Jinak může dojít ke vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nikdy nerozpékejte pečivo tak, že byste jej vodorovně položili přímo na otvory pro opékání topinek. Tím by došlo
knarušení cirkulace vzduchu amohlo by dojít ke vzniku požáru.
Upozornění:
Nikdy se nesnažte vyjmout zablokovaný chléb nebo jiné pečivo nožem či jiným kovovým předmětem. Mohlo by
dojít kúrazu elektrickým proudem nebo poškození spotřebiče. Zablokuje-li se pečivo uvnitř otvorů, spotřebič
vypněte, odpojte jej od síťové zásuvky anechejte vychladnout. Poté opatrně vyjměte pečivo, které se uvnitř
spotřebiče zablokovalo.
Spotřebič vždy vypněte aodpojte od síťové zásuvky, pokud ho necháváte bez dozoru nebo pokud ho nebudete používat,
před čištěním apřemístěním. Před přemístěním, čištěním auskladněním nechejte spotřebič zcela vychladnout.
Vyjímatelná přihrádka musí být pravidelně čištěna, aby se vní nehromadily drobky. Při čištění dbejte pokynů
uvedených vkapitole Čištění aúdržba. Abyste zabránili případnému úrazu elektrickým proudem, spotřebič ani jeho
síťový kabel neponořujte do vody nebo jiné tekutiny.
Spotřebič odpojujte od síťové zásuvky tahem za zástrčku, nikoli za kabel. Jinak by mohlo dojít kpoškození síťového
kabelu nebo zásuvky.
Pokud je síťový kabel poškozen, musí být vyměněn autorizovaným servisním střediskem nebo jinou podobně
kvalikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace. Spotřebič spoškozeným síťovým kabelem je
zakázáno používat.
Nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozený, nefunguje-li správně, jestliže byl upuštěn na zem nebo ponořen do vody.
Aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace, spotřebič neopravujte sami ani jej nijak neupravujte. Veškeré opravy svěřte
autorizovanému servisnímu středisku. Zásahem do spotřebiče se vystavujete riziku ztráty zákonného práva zvadného
plnění, případně záruky za jakost.
06/2017
- 4 -
Copyright © 2017, Fast ČR, a.s.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
11
12
06/2017
- 5 -
Copyright © 2017, Fast ČR, a.s.
CZ
Topinkovač
Návod kpoužití
■ Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte snávodem kjeho
obsluze, ato ivpřípadě, že jste již obeznámeni spoužíváním spotřebičů
podobného typu. Používejte spotřebič pouze tak, jak je popsáno
vtomto návodu kpoužití. Návod uschovejte pro případ další potřeby.
■ Minimálně po dobu trvání zákonného práva z vadného plnění, příp.
záruky za jakost doporučujeme uschovat originální přepravní karton,
balicí materiál, pokladní doklad a potvrzení o rozsahu odpovědnosti
prodávajícího nebo záruční list. V případě přepravy doporučujeme
zabalit spotřebič opět do originální krabice od výrobce.
POPIS SPOTŘEBIČE
A1 Odnímatelný nástavec na
rozpékání pečiva
A2 Dvojice otvorů pro opékání
topinek
A3 LED indikátory provozu
A4 Elektronický časovač
pro nastavení 9 stupňů
intenzity opečení
A5 LED displej
A6 Vyjímatelná přihrádka na
drobky
Vespod spotřebiče jsou
umístěny dvě přihrádky.
Každá zvlášť pro jednu dvojici
toastovacích otvorů.
A7 Tlačítko pro přihřátí topinky
A8 Tlačítko pro okamžité
přerušení provozu
A9 Tlačítko pro opékání
zmraženého pečiva
A10 Ovládací páčka sfunkcí „High
Lift“
pro snadné vyjmutí menších
kousků pečiva
A11 Protiskluzové nožky
A12 Prostor pro navinutí síťového
kabelu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
■ Před prvním použitím vyjměte spotřebič ajeho příslušenství zobalového
materiálu aodstraňte zněj veškeré propagační štítky či etikety.
■ Nástavec na rozpékání pečiva A1 omyjte teplou vodou za použití
neutrálního kuchyňského saponátu. Poté jej opláchněte pod čistou
tekoucí vodou ařádně vysušte utěrkou.
Upozornění:
Než umístíte nástavec A1 na topinkovač, ujistěte se, že je zcela
suchý.
■ Před prvním použitím musí být topinkovač spuštěn alespoň třikrát
naprázdno při nastavení maximální intenzity opečení, aby se zbavil
případného zápachu.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
■ Topinkovač umístěte na rovný, suchý a stabilní povrch do dostatečné
vzdálenosti od povrchů hořlavých hmot, jak je uvedeno v kapitole
Bezpečnostních pokynů.
■ Zcela rozviňte síťový kabel atopinkovač připojte ksíťové zásuvce. Pokud
nebudete používat nástavec A1, sejměte jej. Do každého otvoru A2
můžete vložit pouze jeden plátek toastového chleba, krajíc běžného
konzumního chleba, půlku žemle nebo bagelu apod. Krajíce chleba
nesmí být příliš silné, aby se nezablokovaly votvorech A2, apo ukotvení
ovládací páčky A10 vdolní poloze by neměly vyčnívat ztopinkovače.
Upozornění:
Do topinkovače nevkládejte pečivo potřené máslem, margarínem
apod.
■ Elektronickým časovačem A4 nastavte intenzitu opečení vrozmezí 1 až
9. Nízká intenzita opečení odpovídá stupni 1 až 3. Pro střední intenzitu
opečení nastavte stupeň 4 až 6 apro vysokou intenzitu opečení zvolte
stupeň 7 až 9. Při prvním použití doporučujeme nastavit intenzitu
opečení na stupeň 4 až 5. Pro opékání dalšího pečiva pak můžete zvolit
jiný stupeň opečení, ato podle druhu pečiva avaší chuti.
■ Topinkovač uveďte do provozu stlačením ovládací páčky A10 směrem
dolů. Levou páčkou ovládáte levou dvojici toastovacích otvorů a pravou
páčkou ovládáte pravou dvojici toastovacích otvorů. Po ukotvení páčky
A10 v dolní poloze se automaticky zahájí proces opékání topinky.
Tlačítko A8 se osvětlí, rozsvítí se LED indikátory provozu A3 ana displeji
A5 se zobrazí nastavený stupeň opečení. LED indikátory A3 postupně
zhasínají během provozu.
Poznámka:
Pokud není topinkovač připojen k síťové zásuvce, nedojde
kukotvení páčky A10 vdolní poloze, atím ani kjeho spuštění.
Proces opékání může být přerušen kdykoliv během provozu
stisknutím tlačítka A8.
■ Topinkovač se automaticky vypne a vysune vložené pečivo, jakmile
je dokončen proces opékání. Displej A5, LED indikátory provozu A3
a osvětlení tlačítka A8 zhasne. Z topinkovače vyjměte topinky a pro
opékání dalšího pečiva opakujte výše uvedený postup.
Poznámka:
Ovládací páčka A10 je vybavena funkcí „High Lift“, která zdvihne
pečivo až nahoru. Tím je usnadněno vyjmutí menších kousků
pečiva.
Upozornění:
Nikdy se nesnažte vyjmout zablokovaný chléb nebo jiné pečivo
nožem či jiným kovovým předmětem. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo poškození spotřebiče. Zablokuje-li se
pečivo uvnitř topinkovače, vypněte jej, odpojte od síťové zásuvky
anechejte vychladnout. Poté opatrně vyjměte pečivo.
■ Po použití odpojte topinkovač od síťové zásuvky a nechejte jej
vychladnout.
Funkce přihřátí topinky
■ Tato funkce umožňuje ohřát topinku bez dalšího opečení. Nastavení
časovače A4 nemá na tuto funkci vliv.
■ Topinky vložte do otvorů A2 aovládací páčku A10 stlačte dolů, až se
ukotví vdolní poloze. Tlačítko A8 se osvětlí, rozsvítí se LED indikátory
provozu A3 ana displeji A5 se zobrazí nastavený stupeň opečení. Pro
ohřev topinky stiskněte tlačítko A7. Tlačítko A7 se osvětlí a spustí se
režim ohřevu topinky. LED indikátory A3 postupně zhasínají během
provozu.
■ Topinkovač automaticky vysune vložené pečivo po ukončení ohřevu
topinky. Displej A5, LED indikátory A3 aosvětlení tlačítek zhasne.
Poznámka:
Ohřev topinky může být kdykoli přerušen stisknutím tlačítka A8.
Funkce opékání zmraženého pečiva
■ Zmražené pečivo vložte do otvorů A2 anastavte požadovaný stupeň
opečení. Ovládací páčku A10 stlačte dolů, až se ukotví vdolní poloze.
Tlačítko A8 se osvětlí, rozsvítí se LED indikátory provozu A3 ana displeji
A5 se zobrazí nastavený stupeň opečení.
■ Pro opékání zmraženého pečiva stiskněte tlačítko A9. Tlačítko A9 se
osvětlí a spustí se režim opékání zmraženého pečiva. V první fázi se
zmražené pečivo rozmrazí a v druhé fázi se opeče. LED indikátory A3
postupně zhasínají během provozu.
■ Topinkovač automaticky vysune vložené pečivo po ukončení procesu
opékání. Displej A5, LED indikátory A3 aosvětlení tlačítek zhasne.
Poznámka:
Proces opékání zmraženého pečiva může být kdykoli přerušen
stisknutím tlačítka A8.
Poznámka:
Funkci přihřátí topinky a opékání zmraženého pečiva nelze
nastavit současně.
Nástavec na rozpékání pečiva
■ Nástavec A1 (jeden nebo dva) umístěte na topinkovač dle obrázku
Aapoložte na něj pečivo (malou bagetu, rohlík nebo žemli), které chcete
rozpéct. Nastavte nízkou intenzitu opečení vrozmezí 1 až 3 aovládací
páčku A10 stlačte dolů, až se ukotví vdolní poloze. Proces opékání se
spustí automaticky. Tlačítko A8 se osvětlí, rozsvítí se LED indikátory
provozu A3 ana displeji A5 se zobrazí nastavený stupeň opečení. LED
indikátory A3 postupně zhasínají během provozu.
■ Vyčkejte, až se proces opékání automaticky ukončí, nebo stiskněte A8
kokamžitému ukončení provozu, je-li pečivo již dostatečně rozpečené.
Pokud není pečivo dostatečně rozpečené ani po ukončení provozu,
proces opékání zopakujte.
■ Při odebírání pečiva znástavce A1 dbejte zvýšené opatrnosti, abyste se
nedotkli zahřátých částí.
TIPY ARADY KNASTAVENÍ INTENZITY OPEČENÍ
■ Opékání topinky je proces, který probíhá ve dvou fázích. Vprvní fázi se
nejdříve odpaří vlhkost zpečiva avdruhé fázi dochází kjeho opečení.
06/2017
- 6 -
Copyright © 2017, Fast ČR, a.s.
■ Stupeň opečení závisí na druhu, velikosti ačerstvosti pečiva.
■ Čerstvý chléb se bude opékat déle, protože se musí nejdříve odpařit
vlhkost vněm obsažená ateprve poté se začne opékat. Proto vyžaduje
nastavení vyššího stupně intenzity opečení. Celozrnný chléb, silnější
krajíce chleba, rozkrojené žemle a bagely rovněž vyžadují nastavení
vyššího stupně intenzity opečení.
■ Starší chléb, který neobsahuje tolik vlhkosti jako chléb čerstvý, se bude
opékat kratší dobu, aproto vyžaduje nastavení nižšího stupně intenzity
opečení, než je obvyklé.
■ Menší aslabší plátky chleba se budou opékat rychleji než větší asilnější
plátky chleba.
■ Opékáte-li pouze jeden plátek chleba, nastavte nižší stupeň opečení, než
když opékáte dva plátky současně.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
■ Topinkovač čistěte po každém použití. Před čištěním se ujistěte, že je
odpojený od síťové zásuvky aže je vychladlý.
■ Přihrádku A6 krátce stlačte jedním prstem směrem ktopinkovači. Tím
se přihrádka A6 uvolní pro vyjmutí a povysune se. Tahem vyjměte
přihrádku A6 z topinkovače. Odstraňte z ní drobky, otřete ji čistým,
suchým hadříkem a vraťte ji zpět na své místo. Přihrádku A6 čistěte
pravidelně. Dbejte na to, aby se vní drobky nehromadily. Jinak by mohlo
dojít kjejich vzplanutí.
■ Pro odstranění drobků zvnitřního prostoru otočte topinkovač vzhůru
nohama aopatrně zněj vytřeste zbytky pečiva nad odpadkovým košem.
■ Vnější povrch topinkovače otřete suchým nebo mírně navlhčeným
hadříkem a poté jej řádně vytřete dosucha. Dbejte na to, aby do
vnitřního prostoru topinkovače nevnikla voda nebo vlhkost.
■ Kčištění nepoužívejte čisticí prostředky způsobující otěr, benzín, ředidla
apod.
■ Abyste zabránili případnému úrazu elektrickým proudem, neponořujte
spotřebič ani jeho síťový kabel do vody nebo jiné tekutiny.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovitý rozsah napětí ................................................................................ 220−240 V
Jmenovitý kmitočet ................................................................................................... 50 Hz
Jmenovitý příkon. ................................................................................................... 1 600 W
Změny textu atechnických specikací vyhrazeny.
POKYNY AINFORMACE ONAKLÁDÁNÍ SPOUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické aelektronické
výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního
odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte
tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně
v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských
zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje anapomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní
prostředí alidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace
odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
snárodními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty vzemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická aelektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Likvidace vostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný vEvropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace osprávném způsobu likvidace od místních
úřadů nebo od svého prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU,
které se na něj vztahují.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sencor STS 5070SS Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka