Philips BPS368 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Printed in Denmark
Data subject to change without notice
Keep for future reference: www.philips.com/lighting
1/12
© Signify Holding
All rights reserved
583- 440812000673
2023-02-16
220V
240V
outdoor
IP
66
Max.
°C
Min.
°C
25
-40
IK
08
0,05m2
R&TTE
RED
50Hz
60Hz
LEDs
ledgine led colour led colour led colour led colour led colour
*
Max
INRUSH CURRENT
FP SR
W
+/-10%
W
+/-10%
W
+/-10%
W
+/-10%
W
+/-10%
kg
* Max number of luminaires on MCB 16A type B
Basic
SR
722/** 727/** 730/** 740/** 830/**
LED20 16 17/E 15/D 13/D 13/C 16/E 4,5 21A/225
µ
s21A/300
µ
s26 / 21
LED25 16 20/E 17/D 15/D 15/C 18/E 4,5 21A/225
µ
s21A/300
µ
s26 / 21
LED30 16 26/E 22/D 20/D 19/C 24/E 4,5 21A/225
µ
s 21A/300µs 26 / 21
LED40 16 36/E 30/D 27/D 25/C 33/E 4,5 21A/225
µ
s 21A/300µs 26 / 21
LED50 40 40/E 35/D 31/D 30/C 38/E 4,5 47A/250µs 12A/100µs 10 / 21
LED21 20 18/E 15/D 14/D NO 17/E 4,5 21A/225
µ
s21A/300
µ
s26 / 21
LED24 20 21/E 17/D 16/D 15/C 19/E 4,5 21A/225
µ
s21A/300
µ
s26 / 21
LED32 20 27/E 23/D 21/D 20/C 25/E 4,5 21A/225
µ
s 21A/300µs 26 / 21
LED35 20 30/E 26/D 23/D 22/C 28/E 4,5 21A/225
µ
s 21A/300µs 26 / 21
LED40 20 33/E 29/D 26/D 25/C 31/E 4,5 47A/250µs 12A/100µs 10 / 21
** Energy class of the light source
UrbanGlow LED gen3
BPS368
2/12
UrbanGlow LED gen3 BPS368
Posttop ø60mm
350O
372
60O
Important
Only Wall Thickness of Pole
2.9 3.5mm
Recommend 3-5 meter
253
3/12
UrbanGlow LED gen3 BPS368
Posttop ø60mm
1
2
2a
1
60mm
H8
Nm
25
4/12
UrbanGlow LED gen3 BPS368
Posttop ø60mm
UrbanGlow LED gen3 BPS368
Posttop ø60mm
2b
SRB
20
°
20
°
5/12
UrbanGlow LED gen3 BPS368
Posttop ø60mm
SRT
20
°
20
°
6/12
7/12
GB The light source and/or control gear and/or the external flexible cable
contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or
his serviceagent ora similar qualified person.
ES La fuente de luz/o el driver / o el cable flexible contenido en la luminaria
solo podrá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por
una persona cualificada.
PT A fonte de luz e/ou o equipamento de controlo e/ou o cabo externo
flexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou
pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para tal.
DE Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerät
und/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Hersteller
oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
FR La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble souple
d'alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés
que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.
IT La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile
esterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituiti
solo dal costruttore o dal suo agente di servizio o da una persona
qualificata analoga.
NL De lichtbron en/of voorschakelapparatuur en/of de flexibele
voedingskabel van dit armatuur mag alleen vervangen worden door de
fabrikant of haar service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon.
DK Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette
armatur må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partner
eller lignende kvalificeret person.
SE Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna
armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.
NO Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen i dette
armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent
eller tilsvarende kvalifisert person.
FI Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kuten
liitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan tai
tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön
toimesta.
HU A lámpatestben található fényforrást és/vagy működtetőszerelvényt
és/vagy a külsőrugalmas kábelt csak a gyár, a gyártóval szerződött
cég vagy megfelelőképesítéssel rendelkezőszakembercserélhetiki.
PL Źródło światła i/lub zasilacz i/lub zewnętrzny przewód zasilajacy, który
jest w oprawie powinien byćwymieniony przez producenta lub jego
serwisanta lub kwalifikowany personel.
RO Sursa de luminăși / sau aparatajul și / sau cablul flexibil extern conținut
în acest aparat de iluminat trebuie înlocuite numai de producător sau de
agentul săudeservicesaudeopersoanăcalificatăsimilară.
CZ Světelný zdroj a/nebo napájecí zdroj (předřadník) a/nebo flexibilní
napájecí kabel v tomto svítidle smí vyměňovat pouze výrobce nebo jeho
servisní technik nebo obdobněkvalifikovanáosoba.
HR Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni
kabel sadržan u ovoj svjetiljci smije zamijeniti samo proizvođač,
ovlašteni serviserili adekvatnastručno osposobljena i ovlaštena osoba.
GR Η φωτεινή πηγή ή/και τα όργανο έναυσης/ελέγχου ή/και το εξωτερικό
εύκαμπτο καλώδιο που περιέχεται στο εν λόγω φωτιστικό πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή παρόμοιο ειδικευμένο πρόσωπο.
BG Източникът на светлина и /или пусково-регулираща апаратура и /
или външният гъвкав кабел,съдържащ се в това осветително тяло,
трябва да бъдат заменени само от производителя или неговия
оторизиран сервиз или подобно квалифицирано лице.
RU Источник света и /или ПРА и /или внешний гибкий кабель,
содержащиеся в этом светильнике,могут быть заменены только
производителем,его агентом по обслуживанию или аналогичным
квалифицированным лицом.
TR Bu armatürde bulunan ışık kaynağı ve / veya kontrol tertibatı ve / veya
harici esnek kablo, yalnızca imalatçı veya onun servis temsilcisi veya
benzer bir kalifiye kişi tarafından değiştirilmelidir.
SK Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábel
obsiahnutý v tomto svietidle môže byťvymenený len výrobcom alebo
servisnýmpartnerom alebo inou podobne kvalifokovanou osobou.
LT Šviesos šaltinis ir/arba valdymo įrenginys ir/arba išorinis lankstus
kabelis esantis šiame šviestuve gali būti pakeistas tik gamintojo arba jo
aptarnavimo agento ar tai atitinkančio kvalifikuotoasmens.
LV Gaismas avotu un / vai vadības ierīci un / vai ārējo elastīgo kabeli, kas
atrodas šajāgaismeklī,drīkst nomainīttikairažotājs vai viņa servisa
pārstāvis vailīdzīga kvalificēta persona.
EE Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välise
painduva kaabli võib välja vahetada ainult tootja, vastav
hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritudisik.
SI Vir svetlobe in / ali napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga
vsebuje ta svetilka, lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali
podobna usposobljena oseba.
GB - Disconnect before servicing
FR - Mettre hors tension avant intervention
DE - Offnen nur spannungsfrei
NL - Stroom afsluiten voor onderhoud
LT - Pirms apkopes atvienojiet no elektrības
EE - Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
IT - Togliere tensioneprima di fare manutencione
ES - Desconectar antes de manipular
SE - Bryt strömmen före lampbyte
SK - Odpojiťpredúdržbou
SI - Pred servisiranjemizključitesvetilko
HU - Karbantartás előtt húzza ki a
csatlakozót
PL - Odłącz przed serwisowaniem
RO - Deconectați-vă înainte de întreținere
DK - Frakobl, før service
NO - Koble fra før service
FI - Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ - Před servisem se odpojte
TR - Servis yapmadan önce bağlantıyı kesin
HR - Prije servisiranja isključite
GR - Αποσυνδέστε πριν από τη συντήρηση
BG - Изключете преди сервиз
RU - Отключите перед обслуживанием
LV - Pirms apkopes atvienojiet to
GB Luminaire has basic insulation between Low
Voltage supply and control conductors.
ES La luminaria tiene un aislamiento básico
entre la alimentación de baja tensión y los
cables de la señal de control.
PT A luminária tem um isolamento básico entre
a alimentação de baixa tensão e os cabos
de sinal de controlo.
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen
Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den
Steuerleitungen .
FR Le luminaire comporte une isolation de base
entre l’alimentation basse tension et les
câbles de contrôle.
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di
alimentazione ed il conduttore di segnale è
básico.
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen
laagspannings-voeding en controle
bedrading.
DK Armaturet har enkelisolering mellem
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
SE Armaturen har enkelisolering mellan
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
NO Armaturet har enkelisolering mellom
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
FI Valaisimessa on peruseristys
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
HU A lámpatest kisfeszültségűés szabályozó
bemenetei galvanikusan el vannak
választva.
PL Oprawa posiada podstawowąizolację
pomiędzy modulem zasilania
niskonapięciowego i przewodami
sterującymi.
RO Corpul de iluminat dispune de izolație de
bazăîntre sistemul de alimentare de joasă
și conductorii de control.
CZ Ve svítidleje mezi vodiči napájení a řízení
základní izolace.
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju između
napajanja i upravljačkih konektora.
GR Το φωτιστικό διαθέτει βασική μόνωση
μεταξύ της χαμηλής τάσης τροφοδοσίας και
των αγωγών ελέγχου.
BG Осветителното тяло има основна
изолация между захранването ниско
напрежение и контролните проводници.
RU Светильник облaдaeт базовой
злeктроизoляциeй между низковольтным
блоком питания иуправляющими
проводниками.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol
iletkenleri arasında temel izolasyona sahiptir
SK Svietidlomázákladnúizoláciumedzi
vodičmi zdrojanízkeho napätia a riadiacimi
vodičmi.
LT Šviestuvas turi elementarią izoliaciją tarp
žemos įtampos maitinimo ir valdymo laidų.
LV Gaismeklim ir pamata izolācija starp
zemsprieguma barošanas un vadības
aprīkojuma.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite
ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med
nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
8/12
GB Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other
instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your
entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts
need to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.
ES El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este
manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen
estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica
calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una
solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.
PT Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençaodos
produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O
incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma
chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para
garantir uma resistencia máxima durante a vidaútil.
DE Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns
zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei
Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem
kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine
maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.
FR Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d'autres
instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera
votre droit à la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l'aide d'une clé dynamométrique
étalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d’assurer leur résistance
maximale pendant toute leur durée de vie.
IT Le stock, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel
presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata
osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati
utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per
assicurarela massimaresistenza per tuttala durata.
NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden
ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van
deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met
behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende
de hele levensduur te waarborgen.
DK Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige
instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien.
Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes i
henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelsei hele produktets levetid.
SE Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som
kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa
ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka
under livslängden.
NO Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre
instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse
av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre
maksimal styrke i hele produktets levetid.
FI Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja
ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi
takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on
kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteenkokokäyttöiänmittaisen kestävyydenvarmistamiseksi.
HU A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb
utasításoknak megfelelően kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása
érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-erősséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az előre összeszerelt
csavarokatújra meg kell húzni a szükségesnyomaték specifikációhoz,hogy biztosítsáka maximális szilárdságot az élettartam során.
RO Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea șntreșinerea produselor trebuie săfie efectuate exact în conformitatecu instrucșiunile din acest manual și/sau
cu alte instrucșiuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguranșăa produsului, pe întreaga duratăde viașăa acestuia. Nerespectarea
acestor instrucșiuni văva anula dreptul la garanșie. Șuruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie săfie strânse cu ajutorul unei chei
dinamometrice calibrate. Șuruburile preasamblate trebuie săfie strânse din nou la specificașia de cuplu cerută, pentru a asigura rezistenșamaximăpe
întreaga duratăde viașă.
PL Przechowywanie, instalacja, użytkowanie, obsługa i konserwacja produktów musi odbywaćsięściśle według wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i /
lub w innych instrukcjach, które dołączamy aby zagwarantowaćbezpieczne użytkowanie produktu przez cały okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji może spowodowaćutratęprawa do gwarancji. Śruby, przedstawione na rysunku wskazującym siłęmomentu dokręcania, musząbyćdokręcone za
pomocąkalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewnićmaksymalnąwytrzymość w całym okresie użytkowania, wstępnie zamontowane śruby
należy dokręcićzgodnie z wymaganąspecyfikacjąmomentu dokręcenia.
CZ Při uchovávání, montáži, používání a údržběproduktůje třeba postupovat přesněpodle pokynůvtétopříručce a dalších našich případných pokynů,které
zajišťují bezpečné používání produktůpo celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny dodržovat nebudete, přijdete o záruku. Šrouby, které mají na výkresu
uveden utahovací moment, je třeba utahovat zkalibrovaným momentovým klíčem. Předem namontované šrouby je třeba dotáhnout požadovaným
momentem, aby po dobu životnosti produktu držely na místě.
9/12
TR Ürünlerin saklanması, kurulumu, kullanımı, çalıştırılması ve bakımı, ürünün kullanım ömrü boyunca güvenli kullanımının sağlanması amacıyla tam olarak bu
kılavuzdaki ve / veya taramızdan sağlanan diğer talimatlara uygun biçimde gerçekleştirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmaması, ürünle ilgili garanti
hakkınızı geçersiz kıllar. Teknik çizimde yanında sıkkma torku değeri belirtilen cıvatalar kalibre edilmişbir tork anahtarı kullanılarak sıkılmalıdır. Önceden
takılmışolarak gelen cıvataların da belirtilen tork değerine uygun biçimde yeniden sıkılması, kullanım ömrü boyunca maksimum dayanıklılığın sağlanması
açısındanönemlidir.
BG Съхранeнието,инсталирането,yпoтpeбaтa, експлоатацията и поддръжката на продуктите трябва да се извършват точно в съответствие с
yкaзaнията в това ръководство и /или други инструкции,които могат да бъдат предоставени от нас,за да ce гарантира безопаснayпoтpeбaна
продукта през целия му експлоатационен живот.Hecпaзвaнeтoна тези yкaзaния ще обезсили Baщетoправонагаранция.Болтовете с индикация за
силата на въртящия момент на чертежа трябва да бъдат затегнати с помощта на калибриран гаечен ключ.Предварително сглобените болтове
трябва да бъдат отново затегнати дoизиcквaнатaспецификация на въртящия момент,за да осигурят максимална якoст по врeмeна
eкcплoaтaциoнняи живот.
GR Ηαποθήκευση,η εγκατάσταση,ηχρήση,η λειτουργία και η συντήρηση των προϊόντων πρέπει να γίνεται ακριβώς σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου ή /και τις άλλες οδηγίες που ενδεχομένως να παρασχεθούν,προκειμένου να είναι εγγυημένη η ασφαλής χρήση του προϊόντος για ολόκληρη τη
διάρκεια ζωής του.Ημηεφαρμογήαυτώντωνοδηγιώνθαακυρώσειταδικαιώματάσαςστοπλαίσιοτης εγγύησης.Οι βίδες με ένδειξη τιμής ροπής
σύσφιξης στο σχέδιο θα πρέπει να σφίχτούν με τη χρήση ενός βαθμονομημένου ροπόκλειδου.Οι προ-συναρμολογημένες βίδες πρέπει να σφίχθούν και
πάλι ηε τηvαπαιτούμενεvη τιμή ροπής σύσφιξης,προκειμένου να διασφαλιστεί η μέγιστη ισχύς σε όλη τη διάρκεια ζωής.
RU Чтобы гарантировать безопасное использование этого изделия на протяжении всего соответствующего срока службы,его хранение,установку,
использование,эксплуатацию и обслуживание необходимо осуществлять в точном соответствии с приведенными в настоящем руководстве
инструкциями и (или)иным инструкциями,которые могут быть предоставлены нами.Несоблюдение этих инструкций приведет к потере прав на
гарантию.Болты,для которых на чертеже указан крутящий момент,необходимо затягивать калиброванным динамометрическим ключом.Для
обеспечения максимальной прочности изделия в течение всего срока службы болты,завинченные в ходе предварительной сборки,необходимо
подтянуть до указанного момента.
SK Uskladnenie, inštalácia, používanie a údržba produktov je potrebné postupovaťpresne podľa pokynov v manuáli a/alebo iných nami poskytnutých pokynov,
ktoré zaisťujú bezpečné používanie produktu počas celej doby životnosti. Nedodržaním týchto pokynov sa ruší záruka. Skrutky s naznačenou silou
utiahnutia, musia byťuťahované kalibrovaným momentovým kľúčom. Vopred namontované skrutky musia byťznovu utiahnuté podľa požadovanej
špecifikácie, aby komponenty držali na mieste počas celej životnosti.
HR Pohranjivanje, instaliranje, uporaba, korištenje i održavanje proizvoda treba se vršiti točno u skladu s uputama u ovom priručniku i/ili s drugim uputama
osiguranimsnašestranekakobisejamčila sigurna uporaba proizvoda kroz cijeli radni vijek. Nepoštivanje ovih uputa poništava vaše pravo na jamstvo. Vijci
s indiciranim momentom zatezanja na nacrtu trebaju biti učvršćeni korištenjem zateznog alata s kalibriranim momentom zatezanja. Također i većučvršćeni
vijci trebaju biti dotezani do specificiranog zateznog momenta kako bi seosigurala učvršćenosttijekom cijelog radnog vijeka.
LT Produktųsaugojimas, montavimas, naudojimas, eksploatavimas ir priežiūra turi būti atlikti tiksliai pagal instrukcijas, pateiktas šiame vadove ir (arba) kitas
instrukcijas, kurias mes galime pateikti, kad garantuotume saugųgaminio naudojimąper visąjo eksploatavimo laiką. Jei nesilaikysite šiųinstrukcijų
nurodymųbei reikalavimų,jūsųteisėįgarantijąbus panaikinta ir nebegalios. Varžtai, nurodantys sukimo momento stiprumąbrėžinyje, turi būti užveržti
naudojant kalibruotąsukimo momento veržliaraktį. Iš anksto sumontuotus varžtus reikia vėl priveržti iki reikiamo sukimo momento, kad būtųužtikrintas
maksimalus tvirtumas per visąeksploatavimo laiką.
LV Izstrādājumu uzglabāšana, uzstādīšana, lietošana un apkope jāveic precīzi saskaņā ar šajārokasgrāmatāsniegtajām instrukcijāmun/vaicitām instrukcijām,
kuras mēs varam piedāvāt, lai garantētu produkta drošu lietošanu visātādarbības laikā.Neievērojot šos norādījumus, jūsu tiesības uz garantiju tiek
anulētas. Bultskrūves ar norādi uz griezes stiprumu zimējumos jābūt pieskrūvētam izmantojot kalibrētu griezes atslēgu. Iepriekš samontētāsskrūves ir atkal
jāpievelk līdz vajadzīgajai griezes specifikācijai, lai nodrošinātu maksimālupieguli visāekspluatācijas laikā.
EE Toodete ladustamine, paigaldamine, kasutamine, käitamine ja hooldus tuleb läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja/või muudele meie poolt
pakutavatele juhistele, et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote eluaja jooksul. Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile. Poldid,
millel on joonisel toodud pöördemomendi tugevus, tuleb pingutada kalibreeritud pöördemoment mutrivõtme abil. Eelnevalt kinnitatud poldid tuleb uuesti
pingutada vastavaltnõutavale pöördemomendi spetsifikatsioonile, et tagada maksimaalne kinnituse tugevus kogu eluea jooksul.
SI Skladiščenje, namestitev, uporaba, delovanje in vzdrževanje izdelkov mora biti natančno izvedeno v skladu z navodili v tem priročniku in / ali drugimi navodili
za zagotovitev varne uporabe izdelka skozi celotno življenjsko dobo. V primeru neupoštevanja teh navodil, se lahko razveljavi pravica do garancije.Vijake,ki
imajo označen navor, je potrebno zategniti s kalibriranim navornim ključem. Vijake, ki so že sestavljeni, je potrebno znova priviti v skladu z zahtevanim
navorom, da je zagotovljenamaksimalna močskoziživljenjsko dobo.
GB This product contains a light source of energy efficiency class: see table
or label.
PL Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej:
patrz tabela lub etykieta.
ES Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia
energética: ver tabla o etiqueta.
PT Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência
energética: ver tabela ou rótulo.
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse:
siehe Tabelle oder Etikett.
FR Ce produit conti nt une source lumineuse de classe d'efficacité
énergétique: voir tableau ou étiquette.
IT Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza
energetica: vedere tabella o etichetta.
NL Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse: zie tabel of
label.
DK Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse: se table
eller etiket.
GR Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή της τάξης ενεργειακής
απόδοσης: βλέπε πίνακα ή ετικέτα.
LT Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo
efektyvumo klasė: žr. lentelę arba etiketę.
RO Acest produs contine o sursăde luminăcu clasa de eficientă
energetică: a se vedea tabelul sau eticheta.
SE This Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass:
se tabell eller etikett.
FI Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on:
katso taulukko tai etiketti.
HU Ez a termék egy energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz:
lásd a táblázatot vagy a címkét.
CZ Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti:
viz tabulka nebo štítek.
SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroi triedy enerQetickei účinnosti:
pozri tabuľkualebo štítok.
HR Ovai proizvodsadržavaizvorsvietlostiklase enemetske učinkovitosti:
vidi tablicu ili naljepnicu.
LV Šis ražoiums satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir:
skatīt tabulu vai etiķeti.
EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi valgusallikat: vt tabelit või
etiketti.
SI Ta izdelek vsebuje svetlobnivir razreda energijske učinkovitosti: glej
tabelo ali nalepko.
BG Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна
ефективност: вижте таблицата или етикета.
10/12
HU Zhaga-D4i és SR-tanúsísú kompatibilitás - Az Zhaga-D4i/SR-tanúsítású alapú világítótestekkel csak Zhaga-D4i/SR-tanúsítású alkatrészek és érzékelők
használhatók (lásd még: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Két
funkcionálisan kompatibilis Zhaga-D4i/SR-tasítású alkatrész, érzékelőilletve Zagha-D4i/SR-alapú világítótestbe beszerelt vezérelhetőhálózatoldali
leválasztó kapcsoló csak akkor használható együtt, ha azok közös használatát a főverlőelem (szenzor) gyártója jóváhagyta. 7-pólusú NEMA
csatlakozóaljzatot tartalmazó SR-alapú világítótest használata esetén a rendszer teljes működését ellenőrizni kell. Ezen tanácsok be nem tartása károkat és
nem megfelelőséget okozhat, amiért a Signify nem vállal felelősséget.
GB Zhaga-D4i and SR certified compatibility - For Zhaga-D4i/SR-Certified based luminaires only Zhaga-D4i/SR-Certified components/sensors are to be used
(see also: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). The functional
compatibility of two SR-certified and/or Zhaga-D4i controllers/sensors to be used in combination, as well as the override possibility of any line-switch function
used in an SR-based/Zhaga-D4i luminaire, is to be released by the master controller/sensor supplier. If using a NEMA 7-pin socket on an SR-based luminaire,
a full system verification is required. Not following this advice can/will cause risk of damage and non-compliance for which Signify cannot take any
responsibility.
ES Zhaga-D4 y certificación de compatibilidad con SR – Para las luminarias certificadas Zhaga-D4i/SR, solo deben utilizarse controladores/sensores con
certificación Zhaga-D4i/SR (vease también: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-
lighting). La compatibilidad funcional de 2 controladores/sensores y/o Zhaga-D4i (con certificación SR) que vayan a utilizarse en combinación, asícomola
posibilidad de anulación de cualquier función lineswitch utilizada en una luminaria basada en Zhaga-D4i/SR, debe ser especificada por el proveedor del
controlador/sensor maestro. En el caso de usar una base terminal de 7 patillas NEMA, en una luminaria basada en SR se requiere una verificación completa
del sistema. No seguir estos consejos puede provocaro provocará un riesgo de daños e incumplimiento del que Signify no puede hacerse responsable.
PT Compatibilidade certificada con Zhaga-D4i e SR - As luminárias baseadas em Zhaga-D4i/SR certificado são apenas compatíveis com a utilização de
componentes/sensores com certificação Zhaga-D4i/SR (ver também: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-
emea/products/driving-connected-lighting). A compatibilidade funcional de 2 controladors/sensores com certificação Zhaga-D4i/SR a serem utilizados em
conjunto, bem como a possibilidade de sobreposição de qualquer função LineSwitch utilizada numa luminária baseada em Zhaga-D4i/SR deverão ser
disponibilizadas pelo fornecedor do controlador/sensor principal. É necessário proceder a uma verificação integral do sistema para utilizar uma tomada NEMA
de 7 pinos com uma luminária baseada em SR. O incumprimento destas recomendações poderá/irá originar o risco de danos e inconformidades relativamente
aos quais a Signify não poderá assumir qualquer responsabilidade.
DE Zhaga-D4i und System Ready zertifizierte Kompatibilität - Für Zhaga-D4i/SR-zertifizierte basierte Leuchten dürfen nur Zhaga-D4i/SR-zertifizierte
Komponenten/Sensoren verwendet werden (siehe auch: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-
emea/products/driving-connected-lighting). Funktionale Kompatibilität von 2 Zhaga-D4i/SR-zertifizierten Steuergerät/Sensoren zur Verwendung in Kombination
oder als Umgehungsmöglichkeit für Leitungsschaltungsfunktionen in einer Zhaga-D4i/SR-basierten Leuchte, freizugeben vom Lieferanten der Master-
Steuergerät/Sensor. Zur Verwendung des NEMA 7 Pin-Socket an einer SR-basierten Leuchte ist eine vollständige Systemverifizierung erforderlich. Die
Nichteinhaltung dieser Vorgaben kann zu Beschädigungen oder der Nichteinhaltung von Bestimmungen führen, für die Signify keinerlei Verantwortung
übernehmen kann.
FR Compatibilité certifiée Zhaga-D4i et SR - Pour les luminaires qui reposent sur la technologie certifiée Zhaga-D4i/SR, seuls les composants/capteurs certifiés
Zhaga-D4i/SR peuvent être utilisés (voir aussi : https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-
connected-lighting). La compatibilité fonctionnelle de 2 contrôleurs / capteurs certifiés Zhaga-D4i/SR à utiliser ensemble ainsi que la possibilité de forçage de
toute fonction d’interrupteur de ligne utilisée dans un luminaire reposant sur la technologie Zhaga-D4i/SR doivent être rendues possibles par le fournisseur
original de contrôleurs/capteurs. Pour l’utilisation de la prise NEMA 7 broches sur un luminaire reposant sur la technologie SR, une vérification complète du
système est requise. Ne pas suivre ces conseils peut/va entraîner des risques de dommages et de non-conformité pour lesquels Signify ne peut être tenue
pour responsable.
IT Compatibilità certificata Zhaga-D4i e SR - Negli apparecchi in versione certificada Zhaga-D4i/SR devono essere utilizzati solo componenti/sensori certificati
Zhaga-D4i/SR (consulta anche: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). La
compatibilità funzionale di 2 controller/sensori certificati Zhaga-D4i/SR da utilizzare in combinazione e la possibilità di comandare la funzione lineswitch di un
apparecchio di illuminazione Zhaga-D4i/SR, deve essere rilasciata dal fornitore del controller/sensore. Per utilizzare l'attacco NEMA 7pin su un apparecchio
d'illuminazione SR sono necessarie delle verifiche. La mancata verifica può causare danni per non conformità per i quali Signify non si assume alcuna
responsabilità.
NL Zhaga-D4i/SR-gecertificeerde compatibiliteit - Voor Zhaga-D4i/SR-geschikte armaturen dienen alleen Zhaga-D4i/SR-gecertificeerde componenten en/of
sensoren te worden gebruikt (zie ook: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-
lighting). Functionele compatibiliteit van twee Zhaga-D4i/SR-gecertificeerde componenten en/of sensoren die in combinatie worden gebruikt, evenals
overbruggingsmogelijkheid van een eventuele LineSwitch-functie die wordt gebruikt in een Zhaga-D4i/SR-geschikte armatuur, dient te worden vrijgegeven door
de leverancier van de hoofdcomponent/sensor. Bij gebruik van de NEMA 7 pins aansluitbus op een SR-geschikte armatuur is een volledige systeemverificatie
vereist. Het niet opvolgen van deze adviezen of het niet voldoen aan de systeemvereisten geeft risico op schade waarvoor Signify geen enkele
verantwoordelijkheid kan nemen.
DK Zhaga-D4i og SR-certificeret kompatibilitet - Til Zhaga-D4i/SR-certificeret baserede lysarmaturer må der kun anvendes Zhaga-D4i/SR-certificerede
komponenter/sensorer (se også: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting).
Den funktionelle kompatibilitet af 2 Zhaga-D4i/SR-certificerede komponenter/sensorer, der skal bruges i kombination med hinanden samt muligheden for
tilsidesættelse af enhver LineSwitch-funktion, der bruges i et Zagha-D4i/SR-baseret armatur, skal frigives af leverandøren af masterkomponent/sensor. Til brug
af en 7-benet NEMA-fatning på et SR-baseret armatur kræves der en fuld systemverificering. Hvis disse råd ikke følges, kan/vil det medføre en risiko for
beskadigelse og manglende overholdelse, hvilket Signify ikke kan påtage sig ansvaret for.
SE Zhaga-D4i och SR-certifierad kompatibilitet - Enbart certifierade komponenter och sensorer ska användas i Zhaga-D4i/SR-certifierade baserade armaturer
(se även: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Kompatibilitet mellan två
Zhaga-D4i/SR-certifierade komponenter/sensorer som ska användas tillsammans och möjlighet att åsidosätta alla LineSwitch-funktioner som används i en
Zagha-D4i/SR-baserad armatur kommer att släppas på marknaden av masterkomponentens/sensorns leverantör. För användning av NEMA 7-stiftsuttag påen
SR-baserad armatur krävs en fullständig systemverifiering. Att inte följa dessa anvisningar medför risk för skada och innebär bristande efterlevnad som Signify
inte tar något ansvar för.
FI Zhaga-D4i ja SR-sertifioituja yhteensopivuus - Zhaga-D4i/SR-sertifioituja valaisimissa tulee käyttää vain Zhaga-D4i/SR-sertifioituja komponentteja ja
tunnistimia (saat lisätietoja osoitteesta https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-
lighting). Kahden käytettävän Zhaga-D4i/SR-sertifioidun komponentin/tunnistimen toimintojen yhteensopivuuden sekä Zagha-D4i/SR-valaisimen kanssa
käytettävän minkä tahansa linjakytkintoiminnon ohitusmahdollisuuden vapauttaa komponenttien/tunnistimien päätoimittaja. Jos haluat käyttää seitsenpiikkis
NEMA-liitäntää SR-valaisimessa, järjestelmä on tarkistettava ja vahvistettava täysin. Jos et noudata tätä ohjetta, valaisin saattaa vaurioitua ja sen
vaatimustenmukaisuus saattaa joutua kyseenalaiseksi. Signify ei ole tästä millään tavalla vastuussa.
NO Zhaga-D4i og SR-sertifisert kompatibilitet - For Zhaga-D4i/SR-sertifisert baserte armaturer skal bare Zhaga-D4i/SR-sertifiserte komponenter/sensorer brukes
(se også: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Funksjonell kompatibilitet
av 2 Zhaga-D4i/SR-sertifiserte komponenter/sensorer som kan brukes i kombinasjon, samt overstyringsmulighet for en hvilken som helst linjeskiftfunksjon som
brukes i en Zagha-D4i/SR-basert lysarmatur, skal frigjøres av hovedkomponent/sensorleverandør. For bruk av NEMA 7-pinners kontakt på en SR-basert
lysarmatur er det dvendig med en fullstendig systemverifisering. Det å ikke følge disse anbefalingene kan/vil medføre risiko for skade og manglende
overholdelse somSignify ikke kanta ansvarfor.
PL Zgodność z certyfikatem SR i Zhaga-D4i - W przypadku opraw oświetleniowych opartych na certyfikatem Zhaga-D4i/SR można stosowaćwyłącznie
części/czujniki z certyfikatem Zhaga-D4i/SR (patrz również: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-
emea/products/driving-connected-lighting). Zgodność funkcjonalna dwóch części/czujników z certyfikatem Zagha-D4i/SR stosowanych w połączeniu lub w
zastępstwie dowolnej funkcji wyłącznika w oprawach opartych na Zhaga-D4i/SR musi byćzapewniona przez dostawcęelementu nadrzędnego. Przed
zastosowaniem 7-stykowego gniazda NEMA w oprawie oświetleniowej opartej na SR wymagana jest pełna weryfikacja systemu. Nieprzestrzeganie tych
zaleceńjest równoznaczne z ryzykiem uszkodzenia i naruszeniem zasad użytkowania, za którefirma Signify nie ponosi odpowiedzialności.
11/12
CZ Certifikované kompatibilita s Zhaga-D4i/SR - U svítidel Zhaga-D4i/SR certifikované se používají pouze Zhaga-D4i/SR certifikované součásti/snímače(viztéž
https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Funkční kompatibilitu dvou
součástí nebo snímačů s certifikací Zhaga-D4i/SR při použití v kombinaci a možnost potlačení funkcí LineSwitch, používaných u svítidel Zhaga-D4i/SR, musí
posoudit dodavatel hlavní součásti nebo snímače. Pro použití 7kolíkové zásuvky NEMA na svítidle s certifikací SR je vyžadováno úplné ověření systému.
Nedodržení těchto doporučení může způsobitpoškození a nesoulad, za něž Signify nenese žádnou odpovědnost.
TR Zhaga-D4i/SR sertifikalı uyumluluğu- Zhaga-D4i/SR sertifikalı tabanlı aydınlatma armatürleri için yalnızca Zhaga-D4i/SR sertifikalı bileşenler/sensörler
kullanılmalıdır (ayrıca bkz. https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Birlikte
kullanılacak 2 Zhaga-D4i/SR sertifikalı bileşenin/sensörün işlevsel uyumluluğu ve Zhaga-D4i/SR tabanlı aydınlatma armatüründe kullanılan herhangi bir
lineswitch işlevinin geçersiz kılınma olasılığı, ana bileşen/sensör tedarikçisi tarafından sağlanacaktır. SR tabanlı aydınlatma armatüründe NEMA 7pimli soketin
kullanılması için tam sistem doğrulaması gereklidir. Bu tavsiyelereuymamak, Signify'ın sorumlu tutulamayacağı hasar riskine ve uyumsuzluğaneden olabilir
SK Certifikované kompatibilita Zhaga-D4i/SR - Pri svietidlách založených na Zhaga-D4i/SR certifikované sa smú používaťlen Zhaga-D4i/SR certifikované
komponenty/snímače (pozri tiež: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting).
Funkčnú kompatibilitu 2 Zhaga-D4i/SR certifikovaných komponentov/snímačov na použitie v kombinácii, ako aj možnosťzrušenia funkcie spínačapoužitejv
svietidle založenom na Zhaga-D4i/SR, má zabezpečiťdodávateľhlavného komponentu/snímača. Pri použití 7-kolíkovej objímky NEMA v svietidle založenom
na SR sa vyžaduje overenie celého systému. Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť/spôsobí poškodenie a nesúlad, za ktoré spoločnosťSignify nemôže
niesťzodpovednosť.
GR Пιστοποίημένη συμβατότητα Zhaga-D4i/SR -Για τα φωτιστικά που βασίζονται στο πιστοποίηση Zhaga-D4i/SR, πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα/αισθητήρες με πιστοποίηση Zhaga-D4i/SR (δείτε επίσης: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-
emea/products/driving-connected-lighting). Η λειτουργική συμβατότητα 2εξαρτημάτων/αισθητήρων με πιστοποίηση Zhaga-D4i/SR που θα χρησιμοποιηθούν
σε συνδυασμό,καθώς και η δυνατότητα παράκαμψης οποιασδήποτε λειτουργίας lineswitch που χρησιμοποιείται σε ένα φωτιστικό που βασίζεται στο Zhaga-
D4i/SR, θα πρέπει να κοινοποιηθεί από τον προμηθευτή του κύριου εξαρτήματος/αισθητήρα.Για τη χρήση υποδοχής NEMA 7 ακίδων σε φωτιστικό που
βασίζεται στο SR, απαιτείται πλήρης επαλήθευση συστήματος.Αν δεν ληφθούν υπόψη αυτές οι συμβουλές,μπορεί να/θα προκληθεί κίνδυνος ζημιάς και μη
συμμόρφωσης,για τα οποία η Signify δεν μπορεί να αναλάβει καμία ευθύνη.
RU Cертифицированная cовместимость с устройствами Zhaga-D4i/SR -Светильники на основе технологии сертифицированными Zhaga-D4i/SR
совместимы только с компонентами/датчиками,сертифицированными для использования с технологией Zhaga-D4i/SR (см.также:
https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Функциональная совместимость
используемых в сочетании 2компонентов/датчиков сертифицированных для использования с технологией Zhaga-D4i/SR, атакжевозможность
переопределяющего управления любой функцией уменьшения яркости LineSwitch при использовании светильника на основе технологии SR /Zhaga-
D4i определяется поставщиком основного компонента/датчика.Для использования 7-контактного гнезда NEMA на светильнике на основе технологии
SR требуется полная проверка системы.Несоблюдение этих рекомендаций с высокой вероятностью может привести к возможным повреждениям и
несоответствию системы спецификациям,за которые компания Signify не несет какой-либо ответственности.
BG Съвместимост и функционална готовност за свързване към система за управление /Zhaga-D4i иSR certified compatibility/-За осветителните
тела с вградена функционална готовност за свързване към система за управление трябва да се използват само компоненти сертифицирани за тази
цел (моля вижте следния линк: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting).
Функционалната съвместимост на два сертифицирани за използване в осветителните тела с вградена готовност за свързване към система за
управление, Zhaga-D4i/SR certified компонента/сензора,коитосеизползватвкомбинация,както и възможността за използване на пълната
функционалност на предварително готови за свързване към система за управление Zhaga-D4i/SR based, осветителни тела трябва да бъде
осигурена от доставчика на съответния компонент/сензор.Ако се използва конектор NEMA със 7щифта на осветителните тела с предварителна
функционална готовност за свързване към система за управление /SR based/ трябва да се направи проверка на съвместимостта на цялата система и
нейните съставни компоненти.Неспазването на този съвет може/ще доведе до риск от повреда и несъответствие,за което Сигнифай Интернешънъл
не носи отговорност.
HR Zhaga-D4i/SR certificirane kompatibilnost – Za Zhaga-D4i/SR certificirane svjetiljke, samo Zhaga-D4i/SR certificirane komponente/senzori smiju biti
korišteni (detaljno dostupno na: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting).
Funkcionalna kompatibilnost dvaju Zhaga-D4i/SR certificiranih kompnenti/senzora za korištenje u kombinaciji, kao i mogućnosti prisilnog preklopa funkcija
preklapanja mreže korištenog u SR /Zhaga-D4i pripremljenim svjetiljkama treba biti potvrđena od strane dobavljača master odnosno senzor SR komponenti. U
slučaju korištenja NEMA 7-pin konektora na SR pripremljenim svjetiljkama, potrebna je cjelovita sistemska verifikacija te kombinacije prije korištenja.
Nepoštivanje ovogsavjeta će stvarno ili potencijalno uzrokovati rizikkvaraili nepravilnog funkcioniranja sistema za kojeSignify ne može preuzeti odgovornost.
LT Zhaga-D4i/SR (System Ready) sertifikuotus suderinamumas – Sertifikuotus šviestuvuose su Zhaga-D4i/SR galima naudoti tik Zhaga-D4i/SR sertifikuotus
komponentus / jutiklius (taip pat žiūrėkite: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-
lighting ). Komponentų/jutikliųtiekėjas turi užtikrinti tinkamądviejųZhaga-D4i/SR sertifikuotųkomponentų/jutiklių, kurie bus naudojami kartu, funkcinį
suderinamumą, taip pat galimybępanaikinti bet kuriąlinijinio perjungimo funkciją, naudojamąšviestuve su Zhaga-D4i/SR. Jei SR šviestuve naudojamas
NEMA 7 kontaktųlizdas, būtina papildomai atlikti visos sistemos patikrąiųnurodymųnesilaikymas gali įtakoti sugadinimąir nesuderinamumą/neveikimą,už
kuriuos „Signify“ neprisiima jokios atsakomybės.
RO Compatibilitate certificare Zhaga-D4i/SR - Pentru corpurile de iluminat bazate pe certificare Zhaga-D4i/SR, trebuie săse utilizeze numai
componentele/senzorii cu certificare Zhaga-D4i/SR (consultați, de asemenea: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-
emea/products/driving-connected-lighting). Compatibilitate funcționalăa 2 componente/senzori cu certificare Zhaga-D4i/SR care trebuie săfie utilizațn
asociere, precum și posibilitate de a anula orice funcție lineswitch utilizatăîntr-un corp de iluminat bazat pe Zhaga-D4i/SR, lucru care trebuie autorizat de
furnizorul componentei/senzorului principal. Pentru utilizarea soclului cu 7 pini NEMA la un corp de iluminat bazat pe SR, este necesarăo verificare completăa
sistemului. Nerespectarea acestor recomandări poate duce la/va cauza risc de avarie și neconformitate, pentru care Signify nu își poate asuma nicio
responsabilitate.
LV Zhaga-D4i/SR sertificēti saderība – Gaismekļiem uz Zhaga-D4i/SR bāzes ir izmantojami tikai Zhaga-D4i/SR sertificēti komponenti/sensori (skatītarī:
https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Funkcionāla saderība starp diviem
Zhaga-D4i/SR sertificētiem kompenentiem/sensoriem, kurus izmantos kopā,kāarī, ignorēšanas iespējasjebkuraslīnijas pārslēanas funkcijas, kas tiks
izmantotas Zhaga-D4i/SR bāzes gaismekļos, ir jāsniedz galvenākomponenta / sensora piegādātājam. Ja izmanto NEMA 7 – pin ligzdu kopāar SR bazēto
gaismekli, verifikācija ir obligāta visai sistēmai. Šīieteikuma neievērošana var radīt/radīskaitējuma un neatbilstības risku, par kuru Signify nevar uzņemties
nekādu atbildību.
EE Zhaga-D4i/SR-sertifikaadiga ühilduvus – Zhaga-D4iSR-põhiste valgustite puhul tuleb kasutada ainult Zhaga-D4i/SR-sertifikaadiga komponente/andureid (vt
ka: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Zhaga-D4i/SR-sertfitseeritud
seadme/anduri tarnija peab lubama ja vastutama kahe kombineeritud Zhaga-D4i/SR seadme/anduri funktsionaalse ühilduvuse ja juhtsoone (Lineswitch)
funktsiooni kasutamisel seadete alistamise Zhaga-D4i/SR valmidusega valgustis. Kui kasutate SR-põhisel valgustil NEMA 7-pin pistikut, on vajalik süsteemi
vastavusetäielik kontroll. Selle nõude mittejärgimine võib põhjustada kahju tekkimist ja mittevastavust,mille eest Signify ei vastuta.
SI Certificirane združljivost s Zhaga-D4i/SR – Za svetilke, ki temeljijo na Zhaga-D4i/SR, se smejo uporabiti samo certificirane Zhaga-D4i/SR komponente /
senzorji, (glejte tudi: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Funkcionalno
združljivost certificirane Zhaga-D4i/SR komponent / senzorjev, ki jih je treba uporabiti v kombinaciji, kot tudi možnost preglasovanja katere kolifunkcije
linijskega stikala, mora sprostiti glavni dobavitelj komponent / senzorjev. Če uporabljate 7-pin vtičnico NEMA v svetilki, ki temelji na SR, je potrebna celovita
verifikacijasistema.Neupoštevanje teh navodil lahko povzročiškodo in neskladnosti, za kar podjetje Signify ne prevzema nobene odgovornosti.
All rights reserved. This document contains information relating to the product portfolio of Signify which information may
be subject to change. No representation or warranty as to the accuracy or completeness of the information included herein
is given and any liability for any action in reliance thereon is disclaimed. The information presented in this document is not
intended as any commercial offer and does not form part of any quotation or contract. Philips and the Philips Shield
Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.. All other trademarks are owned by Signify Holding or their
respective owners.
Signify Holding
The Netherlands
© 2020 Signify Holding
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Philips BPS368 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka