Vallox 125 MV Ventilation Unit Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Manual, ohje, guide, guide, käitumine, vadovas, vadīt, руководство, podręcznik, průvodce, sprievodca, gids, guider, leiten.
Model
Vallox 125 MV
Type
3765
Document
D11316
Valid from
01.09.2023
Updated
18.09.2023
AAAAAAA
AAAAAAA
22
ENG Table of contents FIN sisällysluettelo SWE innehållsförteckning DAN indholdsfortegnelse
EST Sisukord LIT turinys LAV satura rādītājs RUS оглавление POL spis trci CZE obsah SLO obsah
DUT inhoudsopgave FRA table des matières GER Inhaltsverzeii 2
ENG Main parts FIN pääosat SWE huvuddelar DAN hoveddele EST põhiosad LIT pagrindinės dalys LAV
galvenās daļas RUS главные части POL główne części CZE hlavní části SLO hlavné časti DUT hoofd onderdelen
FRA parties principales GER Hauptteile 6
ENG Mounting on the wall FIN asennus seinälle SWE montering på väggen DAN vægmontering EST seinale
kinnitamiseks LIT montavimo ant sienos LAV montavimo ant sienos RUS монтаж на стене POL Montaż na ścianie CZE
montáži na snu SLO montáži na stenu DUT wandmontage FRA montage sur le mur GER montage an der Wand 8
ENG Condensing water seal FIN vesilukko SWE kondenserande vattentätning
DAN kondenserende vand forsegling EST kondenseeriv veetihendiga LIT kondensacijos vandens pagalvė LAV
kondensāta ūdens spilvens RUS конденсационный гидрозатвор POL Uszczelnienie skraplania wody CZE
kondenzační těsnění voda SLO kondenzačná tesnenie voda DUT condenserend waterafdichting FRA étanchéité
à l'eau de condensation GER kondensierenden Wasserdichtung 8
ENG Dimensions FIN mitat SWE mått DAN dimensioner EST mõõdud LIT matmenys LAV izmēri RUS размеры
POL Wymiary CZE rozměry SLO rozmery DUT dimensies FRA dimensions GER Maße 9
ENG Outlets FIN kanavalähdöt SWE utlopp DAN forretninger EST müügikohtades LIT prekyba LAV prekyba
RUS магазины CZE vývody SLO vývody DUT outlets FRA sortie GER Auslässe 10
ENG heat recovery cell FIN Lämmöntalteenottokenno SWE värmeåtervinningscell DAN varmegenvindingscelle
EST soojustagastusega rakk LIT šilumos susigrąžinimo elementas LAT siltuma atgūšanas šūna RUS ячейка
рекуперации тепла POL ogniwo odzysku ciepła CZE buňka s rekuperací tepla SLO bunka na rekuperáciu tepla
DUT warmteterugwinningscel FRA cellule de récupération de chaleur GER Wärmerückgewinnungszelle 12
ENG fans FIN Puhaltimet SWE fläktar DAN Fans EST fännid LIT gerbėjai LAV fläktar RUS фанаты POL Fani
CZE fanoušci SLO Fanúšikovia DUT fans FRA Ventilateurs GER ventilatorer 13
ENG Filter FIN suodatin SWE filtrera DAN lter EST filter LIT filtras LAV filtru RUS фильтр POL Punkty
sprzedy CZE filtrera SLO filtr DUT filter FRA filtre GER filter 14
ENG Fan power consumption FIN puhaltimen ottotehot SWE äkt strömförbrukning DAN ventilator strømforbrug
EST fänn energiatarve LIT ventiliatorius energijos suvartojimas LAV ventilatora enerģijas patēriņš
RUS потребляемая мощность вентилятора POL Pobór mocy wentylatora CZE příkon ventilátoru
SLO príkon ventilátora DUT ventilator stroomverbruik FRA la consommation d'énergie fan
GER Lüfterstromverbrauch 15
ENG Supply- and extract airflows FIN tulo-/poistoilmamäärät SWE till- och frånluftsluftflöden DAN supply og
ekstrakt luftstrømme EST pakkumise ja ekstrakti õhuhulkasid LIT tie- ir ekstraktas oro srautai LAV till- och
frånluftsluftflöden RUS Подвоз и экстракт воздушных потоков POL Przepływy powietrza nawiewanego i
wywiewanego CZE Připojovací a extrakt prouní vzduchu SLO Pripojovacie a extrakt prúdenie vzduchu DUT
toe- en extract luchtstromen FRA et extrait des débits d'air ore que GER versorgungs- und Extrakt Luftströme 16
ENG Internal wiring FIN sisäinen sähkökytkentä SWE interna ledningar DAN intern ledningsføring EST sisemise
juhtmestiku LIT vidaus elektros instaliacijos LAV vidaus elektros instaliacijos RUS внутренняя проводка
POL Wewnętrzne okablowanie CZE vnitřní rozvody SLO vtorné rozvody DUT interne bedrading
FRA câblage interne GER interne Verkabelung. 17
ENG External wiring diagram FIN ulkoinen sähkökytkentä SWE extern kopplingsschema DAN ekstern
ledningsdiagram EST välise elektriskeemi LIT išorės elektros schema LAV ārējā elektroinstalācijas shēma RUS
внешняя схема подключения POL Schemat okablowania zewnętrznego CZE vnější schéma zapojení
SLO vonkajšie schéma zapojenia DUT externe aansluitschema FRA schéma de câblage externe
GER externerverdrahtungsplan 20
ATABLE OF CONTENTS ASISÄLLYSLUETTELO AINNEHÅLLSFÖRTECKNING
AINDHOLDSFORTEGNELSE ASISUKORD ATURINYS ASATURA RĀTĀJS
AОГЛАВЛЕНИЕ ASPIS TREŚCI AOBSAH AOBSAH AINHOUDSOPGAVE
ATABLE DES MATIÈRES AINHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
3© Vallox Oy - All rights reserved
AWARNING
The unit is not intended for
use by children under 8 or by
persons with reduced sensory,
physical or mental capabilities,
or whose lack of knowledge
and experience do not ensure
safe operation of the unit.
Such persons can use the
unit under supervision, or by
following the instructions of
someone who is responsible for
their safety.
Children must be supervised
and not be allowed to play with
the device.
AVAROITUS
Konetta ei ole tarkoitettu
lasten (alle 8 v.) tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden
aistit, fyysiset ominaisuudet,
henkiset ominaisuudet tai
tiedon ja kokemuksen puute
rajoittavat koneen turvallista
käyttöä.
Nämä henkilöt voivat käyttää
konetta turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnassa
tai ohjeiden mukaisesti.
Lapsia on valvottava, etteivät he
leiki laitteella.
AVARNING
Aggregatet ska inte användas
av barn (under 8 år) eller
av personer vars sinnen,
fysiska egenskaper, psykiska
egenskaper eller brist på
kunskap och erfarenhet är ett
hinder för en trygg användning
av aggregatet.
Nämnda personer kan använda
aggregatet under uppsikt
eller enligt anvisningar av en
person som ansvarar för deras
säkerhet.
Barn ska övervakas så att de
inte leker med aggregatet.
AADVARSEL
Dette aggregat er ikke beregnet
til at blive brugt af børn under
8 år eller personer med
begrænsede sensoriske, fysiske
eller psykiske evner eller
manglende viden og erfaring
og viden, da det ikke sikrer en
sikker brug af aggregatet.
Sådanne personer kan bruge
aggregatet under overvågning
eller ved at følge vejledning
fra nogen, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
rn skal overges og må ikke
lege med enheden.
AHOIATUS
Seade ei ole ette nähtud
kasutamiseks alla 8 aasta
vanustele lastele ega
vähenenud sensoorsete,
füüsiliste või vaimsete
võimetega, puudulike teadmiste
ja kogemustega isikutele, kelle
puhul pole tagatud seadme
ohutu kasutamine.
Niisugused inimesed võivad
kasutada seadet järelevalve
all või nende ohutuse eest
vastutava isiku juhiste kohaselt.
Lapsi tuleb jälgida ja neil ei tohi
lubada seadmega mängida.
AĮSPĖJIMAS
Įrenginys nėra skirtas
naudoti jaunesniems kaip 8
metų amžiaus vaikams arba
asmenims su ribotais jutiminiais,
fiziniais arba protiniais
gebėjimais arba, kai žinių ir
patirties trūkumas neužtikrina
saugaus darbo su įrenginiu.
Tokie asmenys įrenginį gali
naudoti tik prižiūrimi arba
vadovaujami asmens, atsakingo
už jų saugą.
Reikia prižiūrėti vaikus ir neleisti
jiems žaisti su įrenginiu.
ABRĪDINĀJUMS
Iertu nav paredzēts lietot
rniem, kas ir jauki par
8gadiem, vai persom, kuru
sensorās, fiziskās vai gara
spējas ir ierobežotas vai kuru
zināšanu un pieredzes trūkums
neļauj iekārtu droši ekspluatēt.
Šādas personas iekārtu var
lietot pārraudzībā jeb sekojot
personas, kura ir atbildīga par
viņu drošību, norādēm.
rni ir jāuzrauga un vi
nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установка не предназначена
для использования детьми
младше 8 лет или лицами с
ограниченными сенсорными,
физическими или
умственными способностями,
или лицами с недостаточными
знаниями или опытом,
что может сказаться на
безопасности работы
установки.
Такие лица могут
использовать устройство
под присмотром или с
соблюдением инструкций
лица, которое отвечает за их
безопасность.
Дети должны постоянно
находиться под присмотром –
нельзя позволять им играть с
установкой.
AOSTRZEŻENIE
Urdzenie nie jest
przeznaczone do obsługi przez
dzieci (w wieku poniżej 8 lat) lub
osoby z niepełnosprawnością
sensoryczną, fizyczną lub
umysłową, czy też nie mace
doświadczenia i wiedzy,
pozwalających na bezpieczne
korzystanie z urządzenia.
Osoby te mogą korzystać z
urdzenia pod nadzorem,
lub też pospuc zgodnie
z poleceniami osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci muszą być nadzorowane
i nie mogą bawić s
urządzeniem.
AVAROVÁNÍ
Jednotka není určena
kpoužití dětmi mladšími osmi
let, osobami somezeným
smyslovým vnímáním nebo
fyzickým či mentálm
hendikepem nebo osobami,
jejichž nedostatečné znalosti
azkušenosti nezaručují
bezpečnou obsluhu jednotky.
Tyto osoby mohou jednotku
používat pod dohledem
nebo podle pokynů osoby,
která je odpodná za jejich
bezpečnost.
Děti mějte pod dohledem
a nedovolte jim, aby si se
zařízením hrály.
AVAROVANIE
Jednotka nie je uená
napoužitie deťmi mladšími
ako osem rokov, osobami
sobmedzeným zmyslovým
vnímaním alebo fyzickým či
mentálnym hendikepom alebo
osobami, ktorých nedostatočné
znalosti askúsenosti nezaručujú
bezpečnú obsluhu jednotky.
Tieto osoby môžu jednotku
používať pod dohľadom alebo
podľa pokynov osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dohľadom
anemajú dovolené hrať sa so
zariadením.
AWAARSCHUWING
Het apparaat is niet bestemd
voor gebruik door kinderen
jonger dan 8 jaar of mensen
met beperkte zintuiglijke,
lichamelijke of geestelijke
capaciteiten, of mensen die
door gebrek aan kennis en
ervaring het apparaat niet goed
veilig kunnen bedienen.
Zij mogen het apparaat wel
onder toezicht gebruiken,
of door de instructies te
volgen van iemand die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Houd toezicht op kinderen en
laat ze niet met het apparaat
spelen.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden und dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
AAVERTISSEMENT
L’appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants âs
de moins de 8 ans ou par des
personnes dont les capacités
sensorielles, physiques ou
mentales sont diminuées ou
qui n’ont aucune connaissance
ou expérience pour utiliser
l’appareil en toute sécurité.
Ces personnes peuvent utiliser
l’appareil sous surveillance ou
en suivant les consignes d’une
personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants ne doivent pas
être laissés sans surveillance ni
autorisés à jouer avec l’appareil.
AWARNUNG
Das Get ist nicht für
Kinder unter 8 Jahren oder
für Personen geeignet, die
aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit bzw. Unkenntnis
nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu bedienen.
Diese Personen können
das Gerät unter Aufsicht
verwenden oder indem Sie die
Anweisungen einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person
befolgen.
WARNINGS
4
AWARNING
Water must at all times be kept
out of the electrical system.
AVAROITUS
Vettä ei saa päästä
sähkölaitteisiin.
AVARNING
Vatten får inte komma i de
elektriska anordningarna.
AADVARSEL
Vand skal altid holde ude af
det elektriske system.
AHOIATUS
Vesi tuleb kindlasti hoida
eemal elektrisüsteemist.
AĮSPĖJIMAS
Vanduo visą laiką turi
ti laikomas atokiau nuo
elektrinės sistemos.
ARĪDINĀJUMS
Vienmēr jānodrošina, lai
elektrosistēmā neiekļūst
ūdens.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда следует
препятствовать попаданию
воды в электрическую
систему.
AOSTRZEŻENIE
Należy zawsze pilnować,
aby woda nie dostała się do
systemu elektrycznego.
AVAROVÁNÍ
Voda se vžádm přípa
nesmí dostat do elektrického
systému.
varovanie
AVAROVANIE
Voda sa vžiadnom ppade
nesmie dostať do elektrického
systému.
AWAARSCHUWING
Zorg dat er nooit water in de
elektrische installatie terecht
kan komen.
AAVERTISSEMENT
Le circuit électrique ne doit
jamais être en contact avec
de l’eau.
AWARNUNG
Wasser in der Elektrik kann
zu einem Defekt und zu
gefährlichen Verletzungen
durch elektrischen Strom
hren. Es darf kein Wasser in
die Elektrik gelangen.
AIMPORTANT
If the power cord is damaged, the manufacturer, its service representative or
other person with similar qualifications must replace it to avoid danger.
ATÄRKEÄÄ
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai muun
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön tulee vaihtaa se uuteen vaaran
välttämiseksi.
AVIKTIGT
Om elledningen är skadad ska tillverkaren, dess servicerepresentant eller
gon annan med motsvarande behörighet byta ut den så att faror förebyggs.
AVIKTIGT
fremt stmledningen er defekt, skal den udskiftes af producenten, dennes
servicerepræsentant eller en anden person med tilsvarende kvalifikationer.
ATÄHTIS
Kui toitejuhe on viga saanud, peab selle ohtude vältimiseks välja vahetama
tootja, tootja hooldusesindaja või muu sarnase kvalifikatsiooniga isik.
ASVARBU
Jei maitinimo laidas pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, jį turi pakeisti
gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba kitas panašią kvalifikaciją
turintis asmuo.
ASVARĪGI
Ja barošanas vads ir bojāts, ražotājam, tā servisa pārstāvim vai citai personai
ar līdzīgu kvalifikāciju ir jāveic nomaiņa, lai izvairītos no apdraudējuma.
AВАЖНО
Чтобы избежать возникновения опасных ситуаций, ремонт
поврежденного шнура питания следует поручить производителю,
его уполномоченному представителю либо другому специалисту с
аналогичным уровнем квалификации.
AWAŻNE
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, producent, serwisant producenta
lub inna osoba z podobnymi kwalifikacjami musi go wymienić, aby uniknąć
zagrożenia.
ADŮLEŽITÉ
Je-li najecí kabel pkozený, musí jej výrobce, jeho servisní zástupce nebo
jiná osoba spodobnou kvalifikací vyměnit, aby se předlo nebezpí.
ADÔLEŽITÉ
Ak je najací kábel poškodený, výrobca, jeho servisný zástupca alebo
iná osoba s podobnou kvalifikáciou ho musí vymeniť, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
ABELANGRIJK
Als de stroomkabel beschadigd is, moet de fabrikant, diens
servicevertegenwoordiger of iemand anders met vergelijkbare kwalificaties
deze vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
AIMPORTANT
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le fabricant, son représentant
du service technique ou toute autre personne possédant des qualifications
similaires doit le remplacer pour éviter tout danger.
AWICHTIG
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer anderen Person mit vergleichbarer Qualifikation
ausgetauscht werden, um jegliche Gefährdungen zu vermeiden.
WARNINGS
5© Vallox Oy - All rights reserved
ADANGER
Indicates a hazard that will result in
death or serious injury if not avoided.
AVAARA
Ilmaisee vaaratekijää, joka johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan,
ellei vaaraa vältetä.
AFARA
Avser en riskfaktor som kan leda
till döden eller allvarliga skador, om
risken inte undviks.
AFARE
Angiver en fare, der vil medre
døden eller alvorlig personskade,
hvis den ikke unds.
AOHT
Tähistab ohtu, mis põhjustab surma
või tõsiseid vigastusi, kui seda ei
väldita.
APAVOJUS
Nurodo pavojų, kurio neišvengę
sunkiai susižalosite arba žūsite.
ABĪSTAMI!
Noda bīstabas sitciju, kuru
nenovēršot, tiks gūtas nāvējošas vai
smagas traumas.
AОПАСНОСТЬ
Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не предотвратить,
приведет к получению серьезных
травм или гибели.
ANIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje zagrożenie, które
spowoduje śmierć lub poważne
obrażenia jeżeli się go nie uniknie.
ANEBEZPEČÍ
Oznuje riziko, které zsobí smrt
nebo závažné zra, pokud nebude
odstraněno.
ANEBEZPEČENSTVO
Oznuje riziko, ktoré spôsobí smrť
alebo závažné zranenie, pokiaľ
nebude odstránené.
AGEVAAR
Geeft een risico aan dat, indien
het niet wordt vermeden, leidt tot
overlijden of ernstig letsel.
ADANGER
Indique qu’il y a un danger de mort
ou un risque d’accident si aucune
action n’est faite pour l’éviter.
AGEFAHR
Weist auf eine Gefahr hin, die
bei Nichtbeachtung zu Tod oder
schweren Verletzungen führt.
AWARNING
Indicates a hazard that can result in
death or serious injury if not avoided.
AVAROITUS
Ilmaisee vaaratekijää, joka voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan,
ellei vaaraa vältetä.
AVARNING
Avser en riskfaktor som kan leda
till döden eller allvarliga skador, om
risken inte undviks.
AADVARSEL
Angiver en fare, der kan medføre
døden eller alvorlig personskade,
hvis den ikke unds.
AETTEVAATUST
Tähistab ohtu, mis põhjustab
väiksemaid või mõõdukaid vigastusi,
kui seda ei väldita.
AĮSPĖJIMAS
Nurodo pavojų, kurio neišvengus
galima sunkiai susižaloti arba žūti.
ABRĪDINĀJUMS
Noda bīstabas sitciju, kuru
nenovēršot, var tikt gūtas nāvējošas
vai smagas traumas.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не предотвратить,
может привести к получению
серьезных травм или гибели.
AOSTRZEŻENIE
Wskazuje zagrożenie, które może
spowodować śmierć lub poważne
obrażenia jeżeli się go nie uniknie.
AVAROVÁNÍ
Oznuje riziko, které může způsobit
smrt nebo závažné zra, pokud
nebude odstraněno.
AVAROVANIE
Oznuje riziko, ktoré môže ssobiť
smrť alebo závažné zranenie, poki
nebude odstránené.
AWAARSCHUWING
Geeft een risico aan dat, indien het
niet wordt vermeden, kan leiden tot
overlijden of ernstig letsel.
AAVERTISSEMENT
Indique qu’il y a un danger de mort
ou d’accident grave s’il n’est pas
écarté.
AWARNUNG
Weist auf eine Gefahr hin, die
bei Nichtbeachtung zu Tod oder
schweren Verletzungen führen kann.
ACAUTION
Indicates a hazard that can result
in minor or moderate injury if not
avoided.
AHUOMIO
Ilmaisee vaaratekijää, joka voi johtaa
vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan,
ellei vaaraa vältetä.
AOBS!
Avser en riskfaktor som kan leda
till lindriga eller måttliga skador, om
risken inte undviks.
AFORSIGTIG
Angiver en fare, der kan medføre
lettere eller moderat personskade,
hvis den ikke unds.
AHOIATUS
Tähistab ohtu, mis võib põhjustada
surma või tõsiseid vigastusi, kui seda
ei väldita.
ADĖMESIO
Nurodo pavojų, kurio neišvengus
galima nestipriai arba vidutiniškai
susižaloti.
AUZMANĪBU!
Noda bīstabas sitciju, kuru
nenovēršot, var tikt gūtas vieglas vai
vidējas traumas.
AВНИМАНИЕ
Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не предотвратить,
может привести к получению
травм легкой или средней степени
тяжести.
AOSTROŻNIE
Wskazuje zagrożenie, które może
spowodować drobne lub średnie
obrażenia jeżeli się go nie uniknie.
AUPOZORNĚNÍ
Oznuje riziko, které může způsobit
drobné nebo nevelké zranění, pokud
nebude odstraněno.
AUPOZORNENIE
Oznuje riziko, ktoré môže ssobiť
menšie alebo stredne ťažké zranenie,
pokiaľ nebude odstránené.
ALET OP
Geeft een risico aan dat, indien het
niet wordt vermeden, kan leiden tot
licht of matig ernstig letsel.
APRÉCAUTION
Indique qu’un accident plus ou moins
grave risque de se produire s’il n’est
pas évité.
AVORSICHT
Weist auf eine Gefahr hin, die bei
Nichtbeachtung zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führen
kann.
6
3a ENG extract fan FIN poistoilmapuhallin SWE frånluftsfläkt DAN udstødningsventilator EST heitgaaside ventilaator LIT
išmetimo ventiliatorius LAV izplūdes ventilators RUS вытяжной вентилятор POL wentylator wyciągowy CZE odsávací ven-
tilátor SLO odťahový ventilátor DUT afzuigventilator FRA ventilateur d'extraction GER Abluftventilator.
23c ENG supply air fan FIN tuloilmapuhallin SWE tilluftsfläkt DAN indblæsningsventilator EST sissepuhkeõhu ventilaator
LIT tiekiamo oro ventiliatorius LAV pieplūdes gaisa ventilators RUS приточный вентилятор POL wentylator powietrza
nawiewanego CZE ventilátor přívodního vzduchu SLO prívodný ventilátor DUT toevoerluchtventilator FRA ventilateur d'air
soufflé GER Zuluftventilator
4a ENG supply air fine filter FIN Tuloilman hienosuodatin SWE tilluftsfilter DAN indblæsningsfilter EST sissepuhkeõhu
peenfilter LIT tiekiamo oro smulkus filtras LAV pieplūdes gaisa smalkais filtrs RUS фильтр тонкой очистки приточного
воздуха POL dokładny filtr powietrza nawiewanego CZE jemný filtr přiváděného vzduchu SLO jemný filter privádzaného
vzduchu DUT fijnfilter voor toevoerlucht FRA filtre fin pour air soufflé GER Zuluft-Feinfilter.
2a ENG heat recovery cell FIN Lämmöntalteenottokenno SWE värmeåtervinningscell DAN varmegenvindingscelle EST
soojustagastusega rakk LIT šilumos susigrąžinimo elementas LAV siltuma atgūšanas šūna RUS ячейка рекуперации тепла
POL ogniwo odzysku ciepła CZE buňka s rekuperací tepla SLO bunka na rekuperáciu tepla DUT warmteterugwinningscel
FRA cellule de récupération de chaleur GER Wärmerückgewinnungszelle.
ENG cell bypass flap
5a FIN Kennon ohitusläppä SWE cellförbikopplingsflik DAN celle-bypass-flap EST raku möödaviigu
klapp LIT ląstelių apėjimo sklendė LAV šūnu apvedceļa atloks RUS заслонка перепуска ячейки POL klapa obejścia og-
niwa CZE obtoková klapka buňky SLO obtoková chlopňa bunky DUT cel-bypass-klep FRA volet de dérivation de cellule
GER Zell-Bypass-Klappe.
ENG Supply air coarse filter FIN
4b Tuloilman karkeasuodatin SWE tillufts grovfilter DAN tilluft groft filter EST sissepuh-
keõhu jämefilter LIT tiekiamo oro šiurkštus filtras LAV pieplūdes gaisa rupjais filtrs RUS фильтр грубой очистки приточного
воздуха POL Filtr zgrubny powietrza nawiewanego CZE hrubý filtr přiváděného vzduchu SLO hrubý filter privádzaného DUT
vzduchu toevoerlucht groffilter FRA filtre grossier d'air d'alimentation GER Zuluft-Grobfilter.
AMAIN PARTS APÄÄOSAT AHUVUDDELAR AHOVEDDELE APÕHIOSAD
APAGRINDINĖS DALYS AGALVENĀS DAĻAS AГЛАВНЫЕ ЧАСТИ AGŁÓWNE CZĘŚCI
AHLAVNÍ ČÁSTI AHLAVNÉ ČASTI AHOOFD ONDERDELEN APARTIES PRINCIPALES
AHAUPTTEILE
JOHDANTO
5a
11d
11e
10a
11c
2a
3c 3a
4c
6a
6b
11a
7a
9a
4a
4b
10b
MAIN PARTS
7© Vallox Oy - All rights reserved
4c ENG Extract air coarse filter FIN poistoilman karkeasuodatin SWE frånluft grovfilter DAN fraluft groft filter EST väl-
jatõmbeõhu jämefilter LIT ištraukiamo oro šiurkštus filtras LAV nosūces gaisa rupjais filtrs RUS фильтр грубой очистки
вытяжного воздуха POL Filtr zgrubny powietrza wywiewanego CZE hrubý filtr odsávaného vzduchu SLO hrubý filter
odsávaného vzduchu DUT afvoerlucht groffilter FRA filtre grossier d'air extrait GER Luft-Grobfilter abziehen
6a ENG Post-heating resistor FIN jälkilämmitysvastus SWE motstånd efter uppvärmning DAN modstand efter opvarmning
EST järelsoojustakisti LIT po kaitinimo rezistorius LAV pēcsildīšanas rezistors RUS резистор последующего нагрева POL
Rezystor dogrzewający CZE dohřevový odpor SLO dohrevný odpor DUT naverwarming weerstand FRA résistance de post-
chauffage GER Nachheizwiderstand
6b ENG Additional heating resistor FIN lisälämmitysvastus SWE Extra värmningsmotstånd DAN Supplerende var-
memodstand EST Lisaküttekalorifeer LIT Papildomo šildymo rezistorius LAV Papildu apsildes rezistors RUS Батарея
дополнительного нагрева POL Dodatkowy rezystor ogrzewania CZE Odpor přídavného ohřevu SLO Odpor posilnenia
protimrazovej ochrany DUT Extra verwarmingsweerstand FRA Résistance du chauffage d’appoint GER Optionales Heiz-
register
7a ENG Safety switch FIN turvakytkin SWE säkerhetsbrytare DAN säkerhetsbrytare EST ohulülitit LIT sikkerhedsafbryder
LAV apsauginis jungiklis RUS выключатель POL Przełącznik bezpieczeństwa CZE bezpečnostní spínač SLO bezpečnostný
spínač DUT veiligheid schakelaar FRA interrupteur de sécurité GER Schutzschalter.
11a ENG Internal humidity and carbon dioxide sensor FIN Sisäinen kosteus- ja hiilidioksidianturi SWE Intern fuktighets- och
koldioxidgivare DAN Intern luftfugtigheds- og kuldioxidsensor EST Sisemine niiskus- ja süsinikdioksiidiandur LIT Vidinis
drėgmės ir anglies dioksido jutiklis LAV Iekšējais mitruma un oglekļa dioksīda sensors RUS Внутренний датчик влажности
и углекислого газа POL Wewnętrzny czujnik wilgotności i CO2 CZE Interní senzor vlhkosti aoxidu uhličitého SLO Snímač
vnútornej vlhkosti a oxidu uhličitého DUT Interne luchtvochtigheids- en koolstofdioxidesensor FRA Capteur interne d’hu-
midité et de dioxyde de carbone GER Interner Feuchtigkeits- und Kohlendioxidsensor
9a ENG Ceiling bushing for electric wires FIN Sähköjohtojen kattoläpivientiholkki SWE Bussning för sladdgenomföring
till taket DAN Loftsbøsning til elledninger EST ae läbiviik elektrijuhtmete jaoks LIT Lubinis įdėklas elektros laidams
LAV Griestu caurvadizolators elektrības vadiem RUS Потолочная втулка для электрических проводов POL Tuleja sufi-
towa dla przewodów elektrycznych CZE Stropní průchodka pro elektrické kabely SLO Stropná priechodka pre elektrické
káble DUT Kabeldoorvoer voor elektrische bedrading FRA Passe-câble du plafond pour câbles électriques
GER Kabeldurchführung
10a ENG Control panel FIN ohjain SWE kontrollpanel DAN kontrolpanel EST kontrolės skydelis LIT kontrollpanel
LAV kontrollpanel RUS панель управления POL Panel sterowania CZE kontrolní panel SLO ovládací panel DUT kontrollpaneel FRA
Panneau de configuration GER Controlepaneel Schalttafel.
11c ENG Carbon dioxide sensor (option) FIN hiilidioksidianturi (lisävaruste) SWE koldioxidsensor (tillval) DAN carbondi-
oxidsensor (ekstraudstyr) EST süsinikdioksiid sensor (variant) LIT anglies dioksidas jutiklis (pasirinktinai) LAV oglekļa di-
oksīda sensors (pēc izvēles) RUS Датчик углекислого газа (опция) POL Czujnik dwutlenku węgla (opcja) CZE Čidlo oxidu
uhličitého (volitelné) SLO Snímač oxidu uhličitého (voliteľné) DUT koolstofdioxidesensor (optie) FRA Détecteur de dioxyde
de carbone (en option) GER Kohlendioxidsensor (Option).
11d ENG Humidity sensor (option) FIN kosteusanturi (lisävaruste) SWE fuktighetsgivare (tillval) DAN fugtighedssensor
(ekstraudstyr) EST niiskussensorist (valikuline) LIT drėgnio jutiklis (pasirinktinai) LAV mitruma sensors (pēc izvēles) RUS
датчик влажности (опция) POL Czujnik wilgotności (opcja) CZE Čidlo vlhkosti (volitelné) SLO Snímač vlhkosti (voliteľné)
DUT vochtigheidssensor (optie) FRA capteur d'humidité (option) GER Feuchtigkeitssensor (Option).
11e ENG VOC-sensor (option) FIN VOC-anturi (lisävaruste) SWE VOC-sensor (tillval) DAN VOC-sensor (ekstraudstyr) EST
VOC-Sensor (valikuline) LIT VOC-sensor (pasirinktinai) LAV LOJ-jutiklis (pēc izvēles) RUS ЛОС-сенсор (опция) POL Czujnik
VOC (opcja) CZE VOC-sensors (volitelné) SLO VOC senzor (voliteľné) DUT VOC-sensor (optie) FRA VOC-capteur (option)
GER VOC senzor (option).
10b
MAIN PARTS
8
AMOUNTING ON THE WALL AASENNUS SEINÄLLE AMONTERING PÅ VÄGGEN AVÆGMONTERING
ASEINALE KINNITAMISEKS AMONTAVIMO ANT SIENOS AMONTĀŽA PIE SIENAS
AМОНТАЖ НА СТЕНЕ AMONTAŻ NA ŚCIANIE AMONTÁŽI NA STĚNU AMONTÁŽI NA STENU
AWANDMONTAGE AMONTAGE SUR LE MUR AMONTAGE AN DER WAND
ACONDENSING WATER SEAL AVESILUKKO AKONDENSERANDE VATTENTÄTNING
AKONDENSERENDE VAND FORSEGLING AKONDENSEERIV VEETIHENDIGA
AKONDENSACIJOS VANDENS PAGALAKONDENSĀCIJAS ŪDENS BLĪVĒJUMS
AКОНДЕНСАЦИОННЫЙ ГИДРОЗАТВОР AUSZCZELNIENIE WODNE KONDENSATU
AKONDENZAČNÍ TĚSNĚNÍ VODA AKONDENZAČNÁ TESNENIE VODA ACONDENSEREND
WATERAFDICHTING AÉTANCITÉ À L'EAU DE CONDENSATION AKONDENSIERENDEN WASSERDICHTUNG
598
525
51
576
170 170
294
294
L
R
75
38
Vallox Silent Klick
vallox.com
MOUNTING ON THE WALL, WATER SEAL
9© Vallox Oy - All rights reserved
ADIMENSIONS, OUTLETS AMITAT, KANAVALÄHDÖT ATT, UTLOPP AMATT, AUSLÄSSE
AMÕÕDUD, MÜÜGIKOHTADES AMATMENYS, PREKYBA AMATMENYS, PREKYBA AРАЗМЕРЫ,
МАГАЗИНЫ AWYMIARY, ZBYTU AROZMĚRY, VÝVODY AROZMERY, VÝVODY ADIMENSIONS, FOR-
RETNINGER ADIMENSIES, SORTIE AMASSE, OUTLETS
DIMENSIONS, OUTLETS
1ENG Supply air from the unit to the apartment FIN Tuloilma koneesta asuntoon SWE Tilluft från aggregatet till bostaden DAN Tilluft
fra aggregatet til boligen EST Seadmest korterisse liikuv sissepuhkeõhk LIT Išorės oras į įrenginį LAV Āra gaiss uz iekārtu RUS Наружный
воздух, поступающий в установку POL Powietrze z zewnątrz do urządzenia CZE Vnější vzduch do jednotky SLO Nasávaný vonkajší vzduch
do jednotky DUT Buitenlucht naar het systeem FRA Air extérieur aspiré par l’appareil GER Außenluft zum Gerät
2ENG Extract air from the apartment to the unit FIN Poistoilma asunnosta koneeseen SWE Frånluft från bostaden till aggregatet DAN
Fraluft fra boligen til aggregatet EST Korterist seadmesse liikuv väljatõmbeõhk LIT Iš įrenginio į išorę ištrauktas oras LAV Izvadāmais gaiss,
kas no iekārtas izplūst ārā RUS Отработанный воздух, выпускаемый наружу из установки POL Powietrze wyrzucane wypływające z
urządzenia na zewnątrz CZE Odváděný vzduch proudící ven zjednotky SLO Vyfukovaný vzduch zjednotky vonku DUT Uitlaatlucht van de
eenheid naar buiten FRA Air évacué à l’extérieur par l’appareil GER Fortluft vom Gerät nach außen
3ENG Exhaust air flowing outdoors from the unit FIN Jäteilma koneesta ulos SWE Avluft ut från aggregatet
DAN Afkaststrøm udendørs fra aggregatet EST Seadmest väliskeskkonda voolav heitõhk LIT Iš patalpų į įrenginį
LAV Nosūces gaiss no telpām uz iekārtu RUS Вытяжной воздух, поступающий из помещения в установку ištrauktas oras POL Powietrze
wywiewane z mieszkania do urządzenia CZE Odsávaný vzduch zbytu do jednotky SLO Odvádzaný vzduch zbytu do jednotky DUT Afvoer-
lucht van het appartement naar het systeem FRA Air extrait de l’appartement, aspiré par l’appareil GER Abluft aus der Wohnung zum Gerät
4ENG Outdoor air to the unit FIN Ulkoilma koneeseen SWE Uteluft till aggregatet DAN Udeluft til aggregat
EST Seadmesse liikuv välisõhk LIT Iš įrenginio į patalpas tiekiamas oras LAV Pieplūdes gaiss no iekārtas uz telpām
RUS Приточный воздух, поступающий из установки в помещение POL Powietrze nawiewane z urządzenia do mieszkania CZE Přiváděný
vzduch zjednotky do bytu SLO Privádzaný vzduch zjednotky do bytu DUT Toevoerlucht van het systeem naar het appartement FRA Air neuf
insufflé dans l’appartement par l’appareil GER Zuluft aus dem Gerät zur Wohnung
598
525
51
602
17
26
601
525
598
525
51
602
26
17
R-model, R-malli, R-modell, R-model,
R-mudel, R-modelis, R-modelis, R-модель,
R-model, R-modelka, R-model, R-model,
R-maquette, R-modell
L-model, L-malli, L-modell, L-model, L-mudel,
L-modelis, L-modelis, L-модель, L-model,
L-modelka, L-model, L-model, L-maquette,
L-modell
10
L-malli R-malli
125B
L-malli R-malli
125C
82
227
372
517
400
230
522
123 4
123 4
125
493
105
82
227
372
517
400
230
522
1 2 34
1 2 34
125
153
378
493
211
387
105
522
1
2
4
3
160
L
105
153
378
493
211
387
105
522
1
2 3
4
160
R
R-model, R-malli, R-modell, R-model,
R-mudel, R-modelis, R-modelis, R-модель,
R-model, R-modelka, R-model, R-model,
R-maquette, R-modell
L-model, L-malli, L-modell, L-model, L-mudel,
L-modelis, L-modelis, L-модель, L-model,
L-modelka, L-model, L-model, L-maquette,
L-modell
L-malli R-malli
85
230
372
512
299
131
215
522
493
12
3 4
12
125
125A
105
601
512
367
224
85
131
299
215
522
1 2
34
1 2
125
1 2 3 4
11 © Vallox Oy - All rights reserved
R-model, R-malli, R-modell, R-model,
R-mudel, R-modelis, R-modelis, R-модель,
R-model, R-modelka, R-model, R-model,
R-maquette, R-modell
L-model, L-malli, L-modell, L-model, L-mudel,
L-modelis, L-modelis, L-модель, L-model,
L-modelka, L-model, L-model, L-maquette,
L-modell
L-malli R-malli
125E
L-malli R-malli
125F
L-malli R-malli
125D
492
361
236
105
173
384
522
4
3
160
493
2
1
105
361
236
105
173
384
522
1
2 3
4
160
122
242
501
381
217
97
522
1
2
3
4
125
493
105
122
242
501
381
217
97
522
1
2
3
4
125
96
358
491
222
404
310
230
148
522
493
1
2
3
4
160
105
160
502
376
240
107
230
148
404
310
522
1
2
3
4
1 2 3 4
12
AHEAT RECOVERY CELL ALÄMMÖNTALTEENOTTOKENNO AVÄRMEÅTERVINNINGSCELL
AVARMEGENVINDINGSCELLE ASOOJUSTAGASTUSEGA RAKK AŠILUMOS SUSIGRĄŽINIMO ELEMENTAS
ASILTUMA ATGŪŠANAS ŠŪNA AЯЧЕЙКА РЕКУПЕРАЦИИ ТЕПЛА AOGNIWO ODZYSKU CIEPŁA
ABUŇKA S REKUPERACÍ TEPLA ABUNKA NA REKUPERÁCIU TEPLA AWARMTETERUGWINNINGSCEL
ACELLULE DE RÉCUPÉRATION DE CHALEUR AWÄRMERÜCKGEWINNUNGSZELLE
R-model, R-malli, R-modell, R-model,
R-mudel, R-modelis, R-modelis, R-модель,
R-model, R-modelka, R-model, R-model,
R-maquette, R-modell
L-model, L-malli, L-modell, L-model, L-mudel,
L-modelis, L-modelis, L-модель, L-model,
L-modelka, L-model, L-model, L-maquette,
L-modell
L-malli R-malli
125G
125
L
102
252
357
507
252
102
522
493
1
2
4
3
R
91
241
346
252
102
522
105
1 2
43
125
1 2 3 4
HEAT RECOVERY CELL
13 © Vallox Oy - All rights reserved
AFANS APUHALTIMET AFLÄKTAR AFANS AFÄNNID AGERBĖJAI AFLÄKTAR AФАНАТЫ
AFANI AFANOUŠCI AFANÚŠIKOVIA AFANS AVENTILATEURS AVENTILATORER
1
2
3
4
7
6
5
FANS
14
AFILTER ASUODATIN AFILTRERA AFILTER AFILTER AFILTER AFILTRE AФИЛЬТР
AFILTR AFILTRAS AFILTRERA AFILTR AFILTER AFILTER
filters.vallox.com
1ENG supply air fine filter FIN Tuloilman hienosuodatin SWE tilluftsfilter DAN indblæsningsfilter EST sissepuhkeõhu
peenfilter LIT tiekiamo oro smulkus filtras LAV pieplūdes gaisa smalkais filtrs RUS фильтр тонкой очистки приточного
воздуха POL dokładny filtr powietrza nawiewanego CZE jemný filtr přiváděného vzduchu SLO jemný filter privádzaného
vzduchu DUT fijnfilter voor toevoerlucht FRA filtre fin pour air soufflé GER Zuluft-Feinfilter.
ENG Supply air coarse filter FIN
2Tuloilman karkeasuodatin SWE tillufts grovfilter DAN tilluft groft filter EST sissepuh-
keõhu jämefilter LIT tiekiamo oro šiurkštus filtras LAV pieplūdes gaisa rupjais filtrs RUS фильтр грубой очистки приточного
воздуха POL Filtr zgrubny powietrza nawiewanego CZE hrubý filtr přiváděného vzduchu SLO hrubý filter privádzaného
DUT vzduchu toevoerlucht groffilter FRA filtre grossier d'air d'alimentation GER Zuluft-Grobfilter.
3ENG Extract air coarse filter FIN poistoilman karkeasuodatin SWE frånluft grovfilter DAN fraluft groft filter EST väl-
jatõmbeõhu jämefilter LIT ištraukiamo oro šiurkštus filtras LAV nosūces gaisa rupjais filtrs RUS фильтр грубой очистки
вытяжного воздуха POL Filtr zgrubny powietrza wywiewanego CZE hrubý filtr odsávaného vzduchu SLO hrubý filter
odsávaného vzduchu DUT afvoerlucht groffilter FRA filtre grossier d'air extrait GER Luft-Grobfilter abziehen
2
1
3
FILTER
15 © Vallox Oy - All rights reserved
AFAN POWER CONSUMPTION APUHALTIMEN OTTOTEHOT AFLÄKT STRÖMFÖRBRUKNING
AVENTILATOR STRØMFORBRUG AFÄNN ENERGIATARVE
AVENTILIATORIUS ENERGIJOS SUVARTOJIMAS AVENTILATORA ENERĢIJAS PATĒRIŅŠ
AПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА APOBÓR MOCY WENTYLATORA
APŘÍKON VENTILÁTORU APRÍKON VENTILÁTORA AVENTILATOR STROOMVERBRUIK
ALA CONSOMMATION D'ÉNERGIE FAN ALÜFTERSTROMVERBRAUCH
036 72 108 144 180 216 252 288 324 360 396 432 468
0
50
100
150
200
250
300
350
020 40 60 80 100 120
m ³/ h
dm³/s (l/s)
100%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
FAN POWER CONSUMPTION
16
ASUPPLY- AND EXTRACT AIRFLOWS ATULO-/POISTOILMAMÄÄRÄT
ATILL- OCH FRÅNLUFTSLUFTFLÖDEN ASUPPLY OG EKSTRAKT LUFTSTRØMME
APAKKUMISE JA EKSTRAKTI ÕHUHULKASID AS TIE- IR EKSTRAKTAS ORO SRAUTAI
APIEPLŪDES UN NOSŪCES GAISA PLŪSMAS AПОДВОЗ И ЭКСТРАКТ ВОЗДУШНЫХ ПОТОКОВ
APRZEYWY POWIETRZA NAWIEWANEGO I WYWIEWANEGO
APŘIPOJOVACÍ A EXTRAKT PROUDĚNÍ VZDUCHU APRIPOJOVACIE A EXTRAKT PRÚDENIE VZDUCHU
AOE- EN EXTRACT LUCHTSTROMEN AET EXTRAIT DES DÉBITS D'AIR OFFRE QUE
AVERSORGUNGS- UND EXTRAKT LUFTSTRÖME
ENG extract air FIN poistoilma SWE frånluft DAN fraluft EST väljatõmbeõhk LIT ištraukiamas oras LAV nosūces gaiss RUS вытяжной воздух
POL powietrze wywiewane CZE odsávaný vzduch SLO odvádzaný vzduch DUT afvoerlucht FRA air extrait GER Abluft
ENG supply air FIN tuloilma SWE tilluft DAN tilluft EST sissepuhkeõhk LIT tiekiamas oras LAV pieplūdes gaiss RUS приточный воздух POL powietrze
nawiewane CZE přiváděný vzduch SLO privádzaný vzduch DUT toevoerlucht FRA air neuf GER Zuluft
036 72 108 144 180 216 252 288 324 360 396 432 468
0
100
200
300
400
500
020 40 60 80 100 120
m ³/ h
dm³/s (l/s)
100%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
SFP 1,8
SFP 1,5
SFP 1,2
SFP 1,0
SUPPLY- AND EXTRACT AIRFLOWS
17 © Vallox Oy - All rights reserved
AINTERNAL WIRING ASISÄINEN SÄHKÖKYTKENTÄ AINTERNA LEDNINGAR
AINTERN LEDNINGSFØRING ASISEMISE JUHTMESTIKU AVIDAUS ELEKTROS INSTALIACIJOS
AIEKŠĒJĀS ELEKTRISKĀS INSTALĀCIJAS AВНУТРЕННЯЯ ПРОВОДКА
AWEWNĘTRZNE OKABLOWANIE AVNITŘNÍ ROZVODY AVNÚTORNÉ ROZVODY
AINTERNE BEDRADING ABLAGE INTERNE AINTERNE VERKABELUNG.
BK Black, Musta, Svart, Sort, Must, Juoda, Melns, Черный, Czarny, Černá, Zwart, Noir, Schwarz
BU Blue, Sininen, Blå, Blå, Sinine, Mėlyna, Zils, Синий, Niebieski, Modrá, Blauw, Bleu, Blau
BN Brown, Ruskea, Brun, Brun, Pruun, Ruda, Brūns, Коричневый, Brązowy, Hnědá, Bruin, Marron, Braun
WT Whitel, Valkoinen, Vit, Hvid, Valge, Balta, Balts, Белый, Biały, Bílá, Wit, Blanc, Weiß
GY Grey, Harmaa, Grå, Grå, Hall, Pilka, Peks, Серый, Szary, Še, Grijs, Gris, Grau
YE Yellow, Keltainen, Gul, Gul, Kollane, Geltona, Dzeltens, Желтый, Żółty, Žlutá, Geel, Jaune, Gelb
YEGN Yellow Green, Keltavihreä, Gulgrön, Gul-grøn, Kollakasroheline, Geltona / žalia, Dzeltenzaļš, Желто-зеленый, Żółto-zielony, Žlutozelená,
Geel-groen, Jaune-vert, Gelb-grün
CABLE COLORS, JOHTOJEN VÄRIT, LEDNINGARNAS FÄRGER, LEDNINGSFARVER, KAABLITE VÄRVID, LAIDŲ SPALVOS,
KABEĻU KRĀSAS, ЦВЕТА КАБЕЛЯ, KOLORY PRZEWODÓW, BARVY KABELŮ, KLEUREN BEDRADING, COULEURS DES
CÂBLES, LEITUNGSFARBEN
230V 50Hz
TK
1 2 3 4 5 6
90°C
TESTER
130°C
T1
T2
R1
NTC
GND
D/I1
BN
P
T
WT
2
3
1
YEGN
YEGN
YEGN
BN
BU
BN
BU
YEGN
BU
YEGN
YE
GN
D/I2
WT
YE
GN
+11V1
RH% CO2
RH%
AHS
MB_B
MB_A MB_A
MB_B
+24V
RS_A
RS_B
GND
AN/I
GND
+24V
RS_A
RS_B
GND
RM/I
RM/O
+24V
+24V
+24V
RS_A
+24V
RS_A
RS_B
GND
RS_B
GND
YEGN
BN
BU
BN
BN
BU
BU
L
N
L
N
L
N
L
N
M
T2
T1
130°C
90°C
R2
BU
BN
1
5
4
3
2
A
D
B
C
INTERNAL WIRING
18
AENG Motherboard FIN emokortti SWE moderkort DAN bundkort EST emaplaadi LIT plokšLAV moderkort RUS материнская плата
POLyta główna CZE Základní deska SLO Základná doska DUT moederbord FRA carte mère GER hauptplatine.
B1ENG Extract fan tacho FIN poistoilmapuhallin tako SWE frånluftsfläkt tacho DAN tõmbeventilaatorile tacho
EST udsugningsventilatoren tacho LIT ekstraktas ventiliatorius tacho LAV frånluftsfläkt tacho RUS вытяжной вентилятор
тахометр POL Tacho wentylatora wyciągowego CZE Extrakt fan tacho SLO Extrakt fan tacho DUT extract fan tacho FRA extrait
fan tachymétrique GER Abluftventilator Tacho
2GND
3ENG Extract fan PWM FIN poistoilmapuhallin PWM SWE frånluftsfläkt PWM DAN frånluftsfläkt PWM EST tõmbeventilaatorile PWM
LIT ekstraktas ventiliatorius PWM LAV Extrakt fan PWM RUS вытяжной вентилятор PWM POL Wentylator wyciągowy PWM
CZE Extrakt fan PWM SLO Extrakt fan PWM DUT Extrakt fan PWM FRA Extrait de ventilateur PWM GER Abluftventilator PWM
4ENG Supply fan tacho FIN tuloilmapuhallin tako SWE tilluftsfläkt tacho DAN tilluftsfläkt tacho EST sissepuhkeventilaator tacho
LIT forsyning fan tacho LAV tiekimo ventiliatorius tacho RUS вентилятор тахометр питания POL Tacho wentylatora zasilającego
CZE přívodní ventilátor tacho SLO prívodný ventilátor tacho DUT pulsieventilator tacho FRA fourniture fan tachymétrique
GER Zulüfter Tacho.
5GND
6ENG Supply fan PWM FIN tuloilmapuhallin PWM SWE tilluftsäkt PWM DAN tilluftsfläkt PWM EST sissepuhkeventilaator PWM
LIT forsyning fan PWM LAV tiekimo ventiliatorius PWM RUS питание вентилятора PWM POL Wentylator nawiewny PWM
CZE přívodní ventilátor PWM SLO prívodný ventilátor PWM DUT pulsieventilator PWM FRA fourniture ventilateur PWM GER
Zulüfter PWM.
C1ENG Extract air FIN poistoilma SWE frånluft DAN udsugningsluft EST väljatõmbeõhu LITtraukiamo oro LAV izvilkt gaisu
RUS вытяжной воздух POL Wywiew powietrza CZE odho vzduchu SLO odvádzaného vzduchu DUT afvoerlucht
FRA l'air extrait GER Abluft.
2ENG Outdoor air FIN ulkoilma SWE uteluft DAN udeluft EST välisõhu LIT lauko oro LAV āra gaiss RUS наружный воздух
POL Powietrze zewtrzne CZE venkovní vzduch SLO vonkajší vzduch DUT buitenlucht FRA air exrieur GER Außenluft.
3ENG Supply air FIN tuloilma SWE tilluft DAN indblæsning EST sissepuhke LIT tiekiamo oro LAV pieplūdes gaiss
RUS подача воздуха POL Powietrze nawiewane CZE přívod vzduchu SLO prívod vzduchu DUT luchttoevoer FRA l'air d'alimentation
voipiGER Luftversorgung.
4ENG Exhaust air FIN jäteilma SWE avgasluft DAN afgangsluft EST väljatõmbeõhu LIT šalinamo oro LAV izplūdes gaiss
RUS Отработанный воздух POL Powietrze wywiewane CZE vypustit vzduch SLO odpadového vzduchu DUT afvoerlucht
FRA l'air d'échappement GER Abluft.
5ENG Supply air from the cell FIN tuloilma kennosta SWE Föra luft från cellen DAN Tilføre luft fra cellen EST sissepuhke rakust
LIT Tiekiamo oro iš ląstes LAV Piegādājiet gaisu no šūnas RUS Приточный воздух из клетки POL Powietrze nawiewane z komórki
CZE Přívod vzduchu z buňky SLO Prívod vzduchu z bunky DUT Luchttoevoer uit de cel FRA L'alimentation en air de la cellule
GER Zuluft aus der Zelle.
DLAN
MB_A ENG External Modbus A FIN Ulkoinen Modbus A SWE extern Modbus A DAN externer Modbus A EST välise Modbus A LIT orės Modbus
LAV ārējs Modbus A RUS Внешний Modbus A POL Zewtrzny Modbus A CZE externí Modbus A SLO externý Modbus A
DUT Een externeModbus A FRA externé Modbus A GER Modbus externe A
MB_B ENG External Modbus B FIN Ulkoinen Modbus B SWE extern Modbus B DAN externer Modbus B EST välise Modbus B LIT orės Modbus
LAV ārējs Modbus B RUS Внешний Modbus B POL Zewtrzny Modbus B CZE externí Modbus B SLO externý Modbus B
DUT Een externe Modbus B FRA externé Modbus B GER Modbus externe B
+24V ENG +24V voltage (DC) FIN +24 V tasavirtannite (DC) SWE +24 V likströmsspänning (DC) DAN +24 V spænding (DC) EST +24V pinge
(alalisvool) LIT +24 V įtampa (NS) LAV +24V līdzstrāvas (DC) spriegums RUS Напряжение +24 В постоянного тока POL napcie +24V (DC)
CZE Napětí +24V (ss) SLO Natie +24V (jednosm.) DUT +24 V voltage (DC) FRA Tension +24 V (CC) GER +24 V Spannung (Gleichstrom)
GND ENG Digital and analog ground potential FIN Digitaalinen ja analoginen maapotentiaali SWE Digital och analog landspotential DAN Digitalt
og analogt jordpotentiale EST Digitaal- ja analoogmaanduspotentsiaal LIT Skaitmeninis ir analoginis įžeminimo potencialas LAV Digilā un
analogā zemējuma potenciāls RUS Цифровой и аналоговый нулевой потенциал POL Potencjał uziemienia analogowego i cyfrowego
CZE Zemnicí potenciál digitálch aanalogových obvodů SLO Uzemňovací potenciál digitálnych aanalógových obvodov DUT Aardpotentiaal
digitaal en analoog FRA Potentiel terre numérique et analogique GER Digitales und analoges Grundpotential
RS_A ENG Local Modbus A -signal FIN paikallinen Modbus A -signaali SWE lokal Modbus A -signalen DAN lokale Modbus A -Signals EST kohaliku
Modbus A -signal LIT vietos Modbus A -signal LAV vietas Modbus A -signalen RUS локальная Modbus A –сигнала
POL Lokalny sygnał A Modbus CZE Místní Modbus A -signal SLO Miestne Modbus A -signál DUT Een lokale Modbus A -signaal FRA locale
Modbus Un A -signal GER lokal Modbus A -signal.
RS_B ENG Local Modbus B -signal FIN paikallinen Modbus B -signaali SWE lokal Modbus B -signalen DAN lokale Modbus B -Signals EST kohaliku
Modbus B -signal LIT vietos Modbus B -signal LAV vietas Modbus B -signalen RUS локальная Modbus B –сигнала POL Lokalny sygnał A
Modbus CZE Místní Modbus B -signal SLO Miestne Modbus B -signál DUT Een lokale Modbus B -signaal FRA locale Modbus Un B -signal
GER lokal Modbus B -signal.
INTERNAL WIRING
19 © Vallox Oy - All rights reserved
NTC ENG External temperature sensor connector FIN ulkoisen lämpötila-antuin liitin SWE extern temperatursensor-kontakt DAN ekstern
temperaturføler stik EST välise temperatuurianduri pistik LIT išorės temperatūros jutiklis jungtis LAV āra temperatūras sensora savienotājs
RUS разъем датчика температуры наружного воздуха POL Złącze zewnętrznego czujnika temperatury
CZE Konektor snímače vnější teploty SLO Konektor snímača vonkajšej teploty DUT externe temperatuursensor connector FRA connecteur du
capteur de température extérieure GER Außentemperatursensorstecker
D/I1 ENG Digital input 1 FIN digitaalinen tulo 1 SWE digital ingång 1 DAN digital indgang 1 EST digisisend 1 LIT skaitmeninis įėjimas 1
LAV digitālā ievade 1 RUS цифровой вход 1 POL Wejście cyfrowe 1 CZE digitální vstup 1 SLO digilny vstup 1 DUT digitale ingang 1
FRA une entrée numérique GER Digitaleingang 1
D/I2 ENG Digital input 2 FIN digitaalinen tulo 2 SWE digital ingång 2 DAN digital indgang 2 EST digisisend 2 LIT skaitmeninis įėjimas 2
LAV digitālā ievade 2 RUS цифровой вход 2 POL Wejście cyfrowe 2 CZE digitální vstup 2 SLO digilny vstup 2 DUT digitale ingang 2
FRA une entrée numérique 2 GER Digitaleingang 2
11V1
ENG 11.1 V operating voltage FIN 11,1 V käytnnite SWE 11,1 V driftsspänning DAN 11,1 V driftsspænding EST 11,1V tööpinge LIT 11,1 V veikimo
įtampa LAV 11,1 V darba spriegums RUS Рабочее напряжение 11.1 В POL Napięcie eksploatacyjne 11,1V CZE Provozní napětí 11,1V SLO
Predzkové napätie 11,1V DUT 11.1 V1 = 11,1 V bedrijfsspanning FRA Tension de service 11.1V GER 11,1V Betriebsspannung
AN/1 ENG Analog input 0-10 VDC FIN analoginen sisääntulo 0-10 VDC SWE analog ingång 0-10 VDC DAN analog indgang 0-10 VDC
EST Analoogsisendiga 0-10 VDC LIT analoginis įėjimas 0-10 VDC LAV analogā ieeja 0-10 VDC RUS аналоговый вход 0-10 В постоянного
тока POL Wejście analogowe 0-10 VDC CZE analogový vstup 0-10 VDC SLO analógový vstup 0-10 VDC DUT analoge ingang 0-10 VDC
FRA ente analogique 0-10 VDC GER Analogeingang 0-10 VDC
RM/I ENG 24 V relay input FIN 24 V releen sisäänmeno SWE 24 V reläinng DAN 24 V relæets indgang EST 24 V relee sisendi
LIT 24 V relė įvesties LAV 24 V releja ievade RUS входное реле 24 В POL Wejście przekaźnika 24 V. CZE Vstup 24 V relé SLO Vstup 24 V relé
DUT 24 V relaisingang FRA entrée du relais 24 V GER 24 V Eingangsrelais.
RM/O ENG 24 V relay output FIN 24 V releen ulostulo SWE 24 V reläutgång DAN 24 V reudgang EST 24 V relee väljund LIT 24 V relės išėjimo
LAV 24 V releja izeja RUS Выход реле 24 В POL Wyjście przekaźnikowe 24 V. CZE reléový výstup 24 V SLO reléový výstup 24 V
DUT 24 V relais FRA sortie du relais 24 V GER 24 V Relaisausgang
TENG Supply air fan FIN tuloilmapuhallin SWE tilluftsfläkten DAN indblæsningsventilator EST sissepuhkeventilaatorile
LIT tiekiamo oro ventiliatorius LAV pieplūdes gaisa ventilators RUS приточный вентилятор POL Wentylator powietrza nawiewanego CZE
ventilátor pro přívod vzduchu SLO ventitor pre prívod vzduchu DUT inlaatluchtventilator FRA ventilateur d'alimentation GER Zuluftventilator.
PENG Extract air fan FIN poistoilmapuhallin SWE frånluftsfläkt DAN udsugningsventilator EST väljatõmbeventilaatorit
LIT ekstraktas oro ventiliatorius LAV nosūces gaisa pūjs RUS вытяжной вентилятор POL Wentylator powietrza wywiewanego
CZE Ventilátor odpadního vzduchu SLO Ventilátor odpadového vzduchu DUT afvoerluchtventilator FRA Extrait de ventilateur d'air
GER Abluftventilator.
MENG Bypass motor FIN peltimoottori SWE bypass-motor DAN bypass-motoren EST ümbersõit mootor LIT šuntavimo variklis
LAV apvedceļa motors RUS байпас двигателя POL Silnik obejściowy CZE bypass motoru SLO bypass motora DUT bypass motor
FRA Moteur de dérivation GER Bypaßmotor.
TK ENG Safety switch FIN turvakytkin SWE säkerhetsbrytare DAN sikkerhedsaryder EST ohulülitit LIT apsauginis jungiklis
LAV drošības slēdzis RUS выключатель безопасности POL Przełącznik bezpieczeństwa CZE bezpečnostní spínač SLO bezpečnostný spínač
DUT veiligheid schakelaar FRA interrupteur de sécurité GER Schutzschalter.
AHS ENG Post-heating control FIN Jälkilämmityksen säätö SWE Justering av eftervärmning DAN Eftervarmestyring EST Järelkütte juhtimine LIT
Pagalbinio šildymo valdymas LAV Pēcapsildes kontrole RUS Контроль последующего нагрева POL Sterowanie nagrzewaniem wtórnym
CZE Ovládání následného ohřevu SLO Ovládanie dohrevu DUT Bediening naverwarming FRA Contrôle post-chauage GER Steuerung
Nachheizung
RH% ENG Internal humidity sensor FIN sisäinen kosteusanturi SWE intern fuktsensor DAN intern fugtighedsføler EST sisemise niiskussensorist
LIT vidaus drėgmės jutiklis LAV iekšējā mitruma sensors RUS Внутренний датчик влажности POL Wewnętrzny czujnik wilgotności CZE
Snímač vnitřní vlhkosti vzduchu SLO Smač vtornej vlhkosti vzduchu DUT interne vochtsensor FRA capteur d'humidité interneGER
Innenfeuchtigkeitssensor.
%RH CO2
ENG Internal humidity and carbon dioxide sensor FIN Sisäinen kosteus- ja hiilidioksidianturi SWE Intern fuktighets- och koldioxidgivare EST
Sisemine niiskus- ja süsinikdioksiidiandur LIT Vidinis drėgmės ir anglies dioksido jutiklis LAV Iekšējais mitruma un oglekļa dioksīda sensors
RUS Внутренний датчик влажности и углекислого газа POL Wewtrzny czujnik wilgotności i CO2 CZE Interní senzor vlhkosti aoxidu
uhličitého SLO Snímač vnútornej vlhkosti a oxidu uhličitého DUT Interne luchtvochtigheids- en koolstofdioxidesensor FRA Capteur interne
d’humidité et de dioxyde de carbone GER Interner Feuchtigkeits- und Kohlendioxidsensor
R1, R2 ENG Post-heating resistor with 90°C and 13C overheating protection FIN Jälkilämmitysvastus 90 °C ja 130 °C ylikuumenemissuojilla
SWE Eftervärmningsmotstånd med 90 °C och 130 °C överhettningsskydd DAN Eftervarmemodstand med termosikring 90 °C og 130 °C
EST Järelküttekalorifeer 90 °C ja 130 °C ülekuumenemiskaitsmega LIT Papildomo šildymo rezistorius su 90 °C ir 130 °C apsauga nuo perkaitimo
LAVcapsildes rezistors ar 90°C un 130°C pārkaršanas aizsardzību RUS Резистор последующего нагрева с защитой от перегрева
90 °C и 130 °C POL Rezystor ogrzewania z ochroną przed przegrzewaniem 90°C oraz 130°C CZE Odpor následného ohřevu sochranou
ed přeátím při 90°C a130°C SLO Špirála ohrevu sochranou pred prehriatím pri 90°C a130°C DUT Naverwarmingsweerstand met
oververhittingsbeveiliging voor 90°C en 130°C FRA Résistance de post-chauage avec protection anti-surchaue à 90°C et à 130°C GER
Nachheizregister mit Überhitzungsschutz bei 90°C und 130°C
INTERNAL WIRING
20
AEXTERNAL WIRING DIAGRAM AULKOINEN SÄHKYTKENTÄ AEXTERN KOPPLINGSSCHEMA
AEKSTERN LEDNINGSDIAGRAM AVÄLISE ELEKTRISKEEMI AORĖS ELEKTROS SCHEMA
AĀRĒJĀ ELEKTROINSTALĀCIJAS SHĒMA AВНЕШНЯЯ СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ASCHEMAT OKABLOWANIA ZEWNĘTRZNEGO AVNĚJŠÍ SCHÉMA ZAPOJE
AVONKAJŠIE SCHÉMA ZAPOJENIA AEXTERNE AANSLUITSCHEMA ASCHÉMA DE CÂBLAGE EXTERNE
AEXTERNER VERDRAHTUNGSPLAN.
3x1,5S
2x2x0,5+0,5
2x0,5
2x0,5
7028350
2014-08-29 JS
2x2x0,5+0,5
2x0,5
2x2x0,5+0,5
2x2x0,5+0,5
2x2x0,5+0,5
2x0,5
2x0,5
CAT
* 0,3 W
* 1,2 W
* 1 W
* 1 W
* 2 W
10
12
11
13
14
14
2
1
3
4
9
78
56
* Ʃ = max. 6 W
EXTERNAL WIRING DIAGRAM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vallox 125 MV Ventilation Unit Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka