Maxell B13-HD1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Děkujeme vám, že jste zakoupili tato Bluetooth sluchátka Maxell Bass 13.
Před použitím si prosím přečtěte tento návod k použití a uchovejte jej pro budoucí potřeby.
Co máte v krabici
Sluchátka USB nabíjecí kabel Návod k použití
Specikace
Obecné
Verze Bluetooth: V5.1 Podporované proly: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Výstup: Bluetooth třída
výkonu 2 Bluetooth frekvenční pásmo: 2,4 GHz - 2,48354 GHz Funkční dosah: až 10 m^ Doba přehrávání
hudby: přibližně 20 hodin# Pohotovostní režim: přibližně 150 hodin# Doba nabíjení: přibližně 1,5-2
hodiny#
Typ baterie: Lithiová baterie 5 V 250 mAh Napájecí vstup (nabíjení): Micro USB DC 5 V
Hmotnost: přibližně 130 g
#
Doba přehrávání / nabíjení / pohotovostního režimu se bude lišit pro různá zařízení, hlasitosti a prostředí.
^Funkční dosah je až 10 metrů vzdušnou čarou v otevřeném prostoru bez překážek.
Zvukové charakteristiky
*Specikace se mohou bez předchozího upozornění nebo povinností ze strany výrobce změnit.
Provozní ukazatele
HD1
B13-HD1
USER MANUAL
ENUser Manual
Thank you for purchasing these Maxell Bass 13 Bluetooth Headphones.
Please read this user manual carefully before use, and keep it for future reference.
What you get in the box
Headphones1 USB Charging Cable 2 User Manual
Specication
General
Bluetooth version: V5.1Support proles: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Output: Bluetooth Power
Class 2 Bluetooth Frequency Band: 2.4GHz – 2.48354GHz Operation range: Up to 10m^ Music
Playback time: approx. 20 hrs# Standby time: approx. 150 hrs# Charging time: approx. 1.5 - 2 hrs#
Battery type: 5V 250mAh Lithium battery Power input (charging): Micro USB DC 5V Weight:
approx. 130g
#Play/Charging/Standby time will vary by dierent devices, volume and environments
^Operational range is up to 10 meters line-of-sight in an open and clear environment.
Audio Characteristics
*Specications are subject to change without notice or obligation on the part of the manufacturer.
Operation Indication
1 2 3
Driver Size
Impedance
Sensitivity
Frequency Response
Speaker
Directivity Omni DirectionalMicrophone
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
Press and hold MFB for approx. 4
seconds to switch on the product
When the product is turned on,
press and hold MFB for approx. 5
seconds to switch o the product
Turn On
Turn O
LED indicator: Blue - A short
melody/beep will be heard
LED indicator: Red light will blink
before switching o - A short
melody will be heard
Result
Function Operation
When the device is switched o,
press and hold the MFB for
approx. 5 seconds to enter
pairing mode
Switch on the Bluetooth of your
Smartphone/Device, and search
for your headphone
Press and hold Vol+ / Vol- once to
increase or decrease volume
Select “Maxell B13-BT HD1” from
the list on your
Smartphone/Device to perform
the pairing
*If a pin code is asked, please
enter “0000”
LED indicator: Red/Blue Flashing
A short melody will be heard
“Maxell B13-BT HD1” should be
displayed on the device list
When Pairing successful, LED
indicator will turn Blue and a
beep will be heard
Music will start to play or pause
When volume reaches
Maximum, a beep will be heard
Click Vol- once for Previous Song;
Click Vol+ once for Next Song
When there is an incoming call,
click MFB once to pick up
When there is an incoming call,
press and hold the MFB to reject
During a phone call, click MFB
once to end
Music will pause and the
Smartphone will redial the last
number called - an alert tone will
be heard
Double click MFB to redial
The song playing, will skip to the
Next or Previous
An alert tone will be heard when
an incoming call is waiting
An alert tone will be heard and
the call will be terminated
Phone conversation will be
terminated
A double beep will be heard
When the battery level is low
Click MFB for Play / Pause
Low Battery
Indication
Pairing
Music Play/ Pause
Volume Adjustment
Next/Previous Song
Answering Phone
Call
Rejecting Phone
Call
End Call
Redial
*Functions may be varied according to dierent devices.
WARNING:
1. This product is not a toy; do not let the children use it without adult supervision.
2. Do not put the product into re, or expose to sources of high temperature, it might cause
explosion.
3. Do not burn or bury batteries.
4. Do not puncture or crush.
5. Do not use the product whilst driving or cycling and while operating any machinery.
Music playing during driving might be an oense of local laws in some regions. Users should
check with local authorities, and decide the usage of the product under their own responsibilities.
6.
Do not use the product at a high volume for any long period of time. This may lead to hearing
damage.
7. To avoid hearing damage by sudden loud sound, please minimize the volume on the playback
device before connecting the product to the playback device.
8. Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
9. To prevent re or shock hazards, please disconnect the unit from charger when cleaning.
10. In case of liquid leakage from the battery, do not touch with bare hands. If liquid gets into the eye,
do not rub, please ush with plenty of clean water immediately and consult a doctor; if liquid gets
onto the body and clothes, please clean with plenty of clean water and consult a doctor if
necessary.
11. Please refer to the user guide and use the accessories provided.
CAUTION:
1. Lithium batteries must be recycled. Do not dispose in the bin.
2. Only charge the unit with USB DC 5V.
3. Charge batteries on a reproof surface and away from ammable items or liquids.
4. Battery should NEVER be left unattended while charging. Charging should only be done by an
adult or under adult supervision.
5. Follow the charging instructions in this manual and unplug the charger once the unit is fully
charged.
6. Please charge the product every 3 months if not used for a period of time. The battery might
become un-rechargeable if it is fully discharged.
7. This product is not waterproof, please do not put the product into water or let it get wet.
8. Avoid operating the unit under direct sunlight or in hot, humid or dusty places.
9. This product is designed for music playback and phone conversation only, please use it in a
responsible way.
10. The product performance may be aected by radio wave interference, please try to move away
from nearby devices with wireless signal if there is any performance degradation.
11. Do not let the unit fall onto oor or other hard surfaces, the internal circuit may get damaged.
12. Please clean the unit with a soft dry cloth, DO NOT use chemical cleaning products.
13. If you feel anything abnormal about the product during use, STOP using it immediately.
Hereby, Maxell Europe Ltd. declares that the radio equipment type B13-HD1 is in
compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available to view at:
http://www.maxell.eu
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the
European Union and other European countries with separate collection systems)
With this symbol on the product, battery or packaging, the product and battery shall not
be disposed as household waste.
This symbol may be used in combination with a chemical symbol Hg (mercury), Cd
(Cadmium) and Pb (Lead) if the battery contains more than 0.0005% mercury, more than 0.002%
cadmium or more than 0.004% lead.
At end-of-life it should be dropped o at the collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
The proper disposal of the product and battery would help preventing potentially negative impact to
environment and human health.
For more information about the collection points and recycling of product and battery, please
contact your local authorities.
12
3
4
5 6
3
1
4
5
23
6
LED Indicator Microphone USB Charging Socket Vol- / Previous Song 4 5
Multifunction Button (MFB)6 Vol+ / Next Song
Charging Battery
Caution
• Please charge the product completely before using for the rst time.
• Please do not use the product during charging.
• Please unplug the charger once fully charged.
• Make sure the product is connected to a power source with USB DC 5V.
• Please charge the battery on a reproof surface and away from ammable items or liquids.
• Charging should only be done by an adult or under adult supervision.
• NEVER leave the charging unit unattended.
How to charge:
1. Switch o the product
2. Connect the USB charging cable to the earphone
3. Connect the other end of USB charging cable to a power source (USB DC 5V)
4. During charging, LED Indicator will turn RED
5. When the unit is fully charged, the LED Indicator will switch o (to save battery)
Attention: Please use the original charging cable included, to connect the headphones to your computer
or compatible charging socket.
CSUživatelský manuál
Strana řidiče
Impedance
Citlivost
Frekvenční odezva
Reproduktor
Zaměření Všemi směryMikrofon
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
Stiskněte a podržte MFB na přibližně
4 sekundy, aby se výrobek zapnul
Když je výrobek zapnutý, stiskněte
a podržte MFB na přibližně 5
sekund, aby se vypnul
Zapnutí
Vypnutí
LED ukazatel: Modrý - Zazní krátká
melodie/pípnutí
LED ukazatel: Před vypnutím
zabliká červený ukazatel a zazní
krátká melodie
Výsledek
Funkce Operace
Když je zařízení vypnuto,
stiskněte a podržte MFB na
přibližně 5 sekund a vstoupíte tak
do režimu párování
Zapněte funkci Bluetooth na
svém chytrém telefonu / zařízení
a vyhledejte svá sluchátka
Pro zvýšení nebo snížení hlasitosti
stiskněte a podržte tlačítka Hlas+
/ Hlas-
Pro provedení párování vyberte
ze seznamu ve vašem chytrém
telefonu/zařízení položku „Maxell
B13-BT HD1“
*Pokud budete požádáni o zadání
PIN kódu, zadejte „0000“
LED ukazatel: Blikající
červený/modrý
Zazní krátká melodie
V seznamu zařízení by se mělo
zobrazit „Maxell B13-BT HD1“
Při úspěšném párování se barva
LED ukazatele změní na modrou
a zazní pípnutí
Přehrávání hudby se spustí nebo
pozastaví
Když hlasitost dosáhne
Maxima, ozve se pípnutí
Pro Předchozí skladbu stiskněte
tlačítko Hlas-
Pro Následující skladbu stiskněte
tlačítko Hlas+
V případě příchozího hovoru
hovor přijmete jedním kliknutím
na MFB
Pro přehrávání/Pauzu jednou
stisknete MFB
Případný příchozí hovor
odmítnete stisknutím a
podržením tlačítka MFB
Během hovoru jej můžete ukončit
jedním stisknutím tlačítka MFB
Přehrávání hudby se pozastaví a
smartphone znovu vytočí
poslední volané číslo - zazní
výstražný tón
Pro opakované vytáčení dvakrát
klepněte na MFB
Při přehrávání skladby přeskočí
na další nebo předchozí skladbu
V případě čekajícího příchozího
hovoru zazní výstražný tón
Zazní krátké pípnutí a hovor se
ukončí
Telefonní rozhovor se ukončí
Zazní dvojité pípnutí
Když se baterie blíží vybití
Znamení slabé
baterie
Párování
Přehrávání hudby/Pauza
Nastavení hlasitosti
Následující/Předchozí
skladba
Přijetí hovoru
Odmítnutí
příchozího hovoru
Ukončení hovoru
Opakované vytáčení
*Funkce se mohou pro různá zařízení lišit.
VAROVÁNÍ:
1. Tento výrobek není hračka; nenechte jej děti používat bez dozoru dospělé osoby.
2. Výrobek nevhazujte do ohně ani nevystavujte zdrojům vysokých teplot, mohlo by dojít k
výbuchu.
3. Baterie nespalujte, ani je nezakopávejte do země.
4. Nepropichujte je ani nedrťte.
5. Nepoužívejte výrobek při řízení automobilu, jízdě na kole a při řízení jakéhokoli stroje.
Přehrávání hudby během řízení může být v některých oblastech trestným činem v souladu s
místními předpisy. Uživatelé by si to měli ověřit u místních orgánů a rozhodnout se o používání
výrobku na svou vlastní odpovědnost.
6. Výrobek dlouhodobě nepoužívejte s vysokou hlasitostí. Mohlo by dojít k poškození sluchu.
7. Aby nedošlo k poškození sluchu z důvodu náhlého silného zvuku, prosím, ztlumte hlasitost na
přehrávacím zařízení před připojením sluchátek k němu.
8. Výrobek nerozebírejte, neupravujte ani se ho nesnažte opravovat.
9. Abyste zabránili nebezpečí požáru nebo úrazu, při čištění odpojte zařízení od nabíječky.
10. V případě úniku kapaliny z baterie se jí nedotýkejte holýma rukama. Pokud se kapalina dostane
do očí, nemněte si je, okamžitě je vypláchněte velkým množstvím tekoucí vody a vyhledejte
lékařskou pomoc. Pokud se kapalina dostane na kůži nebo na oblečení, vyčistěte ji velkým
množstvím čisté vody a dle potřeby vyhledejte lékaře.
11. Přečtěte si návod k použití a používejte dodávané příslušenství.
POZOR:
1. Lithium-iontové baterie se musí recyklovat. Nevyhazujte je do směsného odpadu.
2. Jednotku nabíjejte pouze pomocí USB DC 5 V.
3. Baterie nabíjejte na nehořlavém povrchu a mimo dosah hořlavých předmětů či kapalin.
4. Během dobíjení by baterie NEMĚLA nikdy zůstávat bez dozoru. Nabíjení by mělo být prováděno
pouze dospělou osobou nebo pod dohledem dospělého.
5. Dodržujte pokyny pro nabíjení v tomto návodu a nabíječku odpojte, jakmile bude jednotka plně
nabita.
6. Výrobek nabíjejte každé 3 měsíce, pokud se delší dobu nepoužívá. Pokud se baterie zcela vybije,
nemusí být její opakované nabití možné.
7. Tento výrobek není vodotěsný, výrobek nedávejte do vody ani nedovolte, aby navlhl.
8. Nemanipulujte s jednotkou pod přímým slunečním světlem ani na horkých, vlhkých nebo
prašných místech.
9. Výrobek je určen pouze k přehrávání hudby a telefonické hovory. Používejte ho prosím
odpovědně.
10. Výkon výrobku může být ovlivněn interferencemi rádiových vln. Zaznamenáte-li pokles výkonu
přístroje, zkuste se vzdálit od zařízení s bezdrátovým signálem.
11. Nedovolte, aby přístroj spadl na podlahu nebo jiné tvrdé povrchy, může dojít k poškození
vnitřního obvodu.
12. Jednotku prosím vyčistěte pomocí měkkého suchého hadříku. NEPOUŽÍVEJTE chemické čisticí
prostředky.
13. Pokud máte během používání pocit, že se výrobek nechová normálně, okamžitě jej PŘESTAŇTE
používat.
Společnost Maxell Europe Ltd. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu B13-HD1 je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na stránkách:
http://www.maxell.eu
Likvidace vybitých baterií a vyhozených elektrických a elektronických zařízení (platí v
Evropské unii a dalších evropských zemích se systémem tříděného sběru odpadu)
Pokud je na výrobku, baterii nebo obalu následující symbol, výrobek a baterii nelze
vyhazovat do domovního odpadu.
Tento symbol může být používán v kombinaci s chemickým symbolem Hg (rtuť), Cd (kadmium) a Pb
(olovo), pokud baterie obsahuje více než 0,0005 % rtuti, více než 0,002 % kadmia nebo více než 0,004
% olova.
Na konci doby životnosti výrobku je nutné jej odevzdat ve sběrném místě pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
Řádná likvidace výrobku a baterie pomůže zabránit potenciálně negativnímu dopadu na životní
prostředí a lidské zdraví.
Pro podrobnější informace o sběrných bodech a recyklaci výrobků a baterie se prosím obraťte na
místní orgány.
1
4
5
23
6
LED kontrolka Mikrofon USB port pro nabíjení Hlasitost– / Předchozí skladba
Multifunkční tlačítko (MFB)6 Hlasitost+ / Následující skladba
Nabíjení baterie
Upozornění
• Před prvním použitím výrobek plně nabijte.
• Během nabíjení výrobek nepoužívejte.
• Po úplném dobití nabíječku ihned odpojte.
• Ujistěte se, zda je výrobek k napájecímu zdroji připojen pomocí USB DC 5 V.
• Baterie nabíjejte na nehořlavém povrchu a mimo dosah hořlavých předmětů či kapalin.
• Nabíjení by mělo být prováděno pouze dospělou osobou nebo pod dohledem dospělého.
• Jednotku během nabíjení NIKDY nenechávejte bez dozoru.
Jak provádět nabíjení:
1. Výrobek vypněte.
2. Ke sluchátkům připojte USB nabíjecí kabel.
3. Druhý konec USB nabíjecího kabelu připojte k napájecímu zdroji (USB DC 5 V).
4. Během nabíjení bude LED kontrolka svítit ČERVENĚ.
5. Když jsou sluchátka plně nabitá, LED kontrolka zhasne (aby se šetřila baterie).
Upozornění: Pro připojení sluchátek ke svému počítači nebo kompatibilní nabíjecí zásuvce používejte
originální nabíjecí kabel v balení.
3
FRManuel d’utilisation
Merci d’avoir acheté ce Casque Bluetooth Maxell Bass 13.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation et les conserver pour toute référence future.
Contenu de l’emballage
Écouteurs Câble de charge USB Manuel d'utilisation
Caractéristiques
Généralités
Version Bluetooth : V5.1Prols pris en charge : A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Sortie : Classe
d’alimentation Bluetooth 2 Bande de fréquence Bluetooth : 2.4 GHz – 2.48354 GHz Portée : Jusqu’à
10m^ Temps d’autonomie de lecture : env. 20 heures# Temps de veille : env. 150 heures# Temps
de charge : env. 1.5 - 2 heures#
Type de batterie : Batterie au lithium 5 V 250 mAh Entrée d’alimentation (pour chargement) : Micro
USB DC 5 V Poids : env. 130 g
#La durée de lecture/charge/veille dière selon les appareils, le volume et les environnements.
^La portée est de 10 mètres maximum en visibilité directe dans un environnement ouvert et dégagé.
Caractéristiques Audio
*Les spécications sont sujettes à modication sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
Indication du fonctionnement
Dimensions du Lecteur
Impédance
Sensibilité
Bande Passante
Haut-parleur
Directivité OmnidirectionnelMicrophone
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
1
4
5
23
6
Voyant DEL Microphone Prise de charge USB Vol- / Chanson précédente
Bouton multifonction (MFB)6 Vol+ / Chanson suivante
Batterie en charge
Attention
• Chargez complètement l’appareil avant la première utilisation.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant la charge.
• Débrancher le chargeur dès que l’appareil est complètement chargé.
• Veiller à ce que l’appareil soit connecté à une source d’alimentation à travers la source USB DC 5V.
• Rechargez la batterie sur une surface non combustible, à l’écart d’objets inammables ou de liquides.
• Le rechargement ne doit être eectué que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte.
• Ne laissez JAMAIS l'appareil en charge sans surveillance.
How to charge:
1. Éteindre l’appareil
2. Connecter le câble de charge USB aux écouteurs
3. Connecter l’autre extrémité du câble de charge USB à une source d'alimentation (USB DC 5V)
4. Pendant le chargement, le voyant DEL de la batterie devient ROUGE
5. Lorsque l’appareil est complètement chargé, le voyant DEL s’éteint (pour économiser la batterie)
Attention : Veuillez utiliser le câble de chargement original inclus, pour brancher les écouteurs à votre
ordinateur ou à une prise de charge compatible.
*Les fonctions peuvent varier selon les appareils.
AVERTISSEMENT :
1. Cet appareil n'est pas un jouet : ne laissez pas les enfants l'utiliser sans la supervision d'un adulte.
2. Ne pas placer les écouteurs dans les ammes ni les exposer à des sources de températures
élevées, cela pourrait en provoquer l’explosion.
3. Ne pas brûler ni enterrer les batteries.
4. Ne pas percer ni écraser.
5. Ne pas utiliser les écouteurs en conduisant une voiture ou en roulant en vélo/motocyclette/cyclo-
moteur ni en opérant sur une machine.
La lecture de musique pendant la conduite peut constituer une infraction des lois locales dans
certaines régions. Les utilisateurs doivent vérier auprès des autorités locales et décider de
l’utilisation des écouteurs sous leur propre responsabilité.
6. Ne pas utiliser le dispositif avec volume élevé pendant une longue période. Cela pourrait
provoquer des lésions.
7. Pour éviter toute lésion auditive due à un volume sonore soudain, réduire le volume sur le
dispositif de reproduction avant de brancher les écouteurs au dispositif.
8. Ne démontez pas, ne modiez pas et n’essayez pas de réparer cet appareil.
9. Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, veuillez débrancher les écouteurs du
chargeur avant de les nettoyer.
10. En cas de fuite de liquide de la batterie, ne la touchez pas les mains nues. En cas de contact du
liquide avec les yeux, ne frottez pas, rincez immédiatement et abondamment à l'eau claire et
consultez un médecin ; en cas de contact du liquide avec le corps et les vêtements, rincez
abondamment à l'eau claire et consultez un médecin si nécessaire.
11. Veuillez vous référer au manuel de l’utilisateur pour connaitre le fonctionnement des accessoires fournis.
ATTENTION :
1. La batterie au lithium doit être recyclée. Ne la jetez pas à la poubelle.
2. Ne charger l'appareil qu'avec la source USB DC 5V.
3. Recharger les batteries sur une surface incombustible et loin des objets inammables ou des
liquides.
4. La batterie ne doit JAMAIS être laissée sans surveillance pendant son rechargement. Le
rechargement ne doit être eectué que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte.
5. Suivre les instructions de recharge de ce manuel, et débrancher le chargeur quand l'appareil est
complètement chargé.
6. Rechargez l’appareil tous les 3 mois si vous ne l'utilisez pas pendant une durée prolongée. La
batterie peut devenir non-rechargeable si elle est complètement déchargée.
7. Cet appareil n'est pas étanche ; veillez à ne pas mettre l'appareil dans l'eau ni à le mouiller.
8. Évitez de faire fonctionner cet appareil en plein soleil ou dans des endroits chauds et humides ou
poussiéreux.
9. Cet appareil est exclusivement destiné à la lecture de musique et au passage d’appels
téléphoniques, veuillez l'utiliser de manière responsable.
10. Le fonctionnement de cet appareil peut être perturbé par les interférences radio. Veuillez essayer
de vous éloigner des autres périphériques sans l se trouvant à proximité en cas de dégradation
des performances.
11. Ne faites pas tomber cet appareil sur le sol ou sur des surfaces dures pour ne pas endommager les
circuits internes.
12. Nettoyez l'appareil avec un chion doux et sec. N’utilisez PAS de produits de nettoyage contenant
des agents chimiques.
13. Si vous observez un fonctionnement anormal du produit, CESSEZ de l'utiliser.
DE
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Maxell Bass 13 Bluetooth Kopfhörer entschieden haben.
Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
Inhalt der Verpackung
Kopfhörer 1 USB-Ladekabel 2 Bedienungsanleitung
Spezikationen
Allgemein
•Bluetooth Version: V5.1 •Unterstützte Prole: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Leistung: Bluetooth
Leistungsklasse 2 2 •Bluetooth Frequenzband: 2.4GHz - 2.48354GHz •Reichweite: Bis zu 10m^ •
Abspieldauer: ca. 20 Std.# •Standby-Zeit: ca. 150 Std.# •Ladezeit: ca. 1,5 - 2 Std.#
•Akkutyp: 5 V 250 mAh Lithiumbatterie •Netzteil (Auaden): Micro USB 5 V DC •Gewicht: ca. 130 g
#Die Spiel-/Auade-/Standby-Zeit hängt von dem jeweiligen Gerät, der Lautstärke und der
Umgebung ab
^Die Reichweite beträgt bis zu 10 Meter Sichtlinie in einer oenen und klaren Umgebung.
Audiomerkmale
*Die technischen Angaben können ohne vorherige Ankündigung oder Verpichtungen seitens des
Herstellers geändert werden.
Betriebsanleitung
1 2 3
Treibergöße
Impedanz
Empndlichkeit
Frequenzbereich
Lautsprecher
Richtcharakteristik OmnidirektionalMikrofon
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
12
3
4
5 6
3
1
4
5
23
6
LED-Anzeige Mikrofon
USB-Anschluss zum Auaden
Vol- / Vorheriger Titel 4 5
Multifunktionstaste (MFB)6 Vol + / Nächster Titel
Laden der Batterie
Vorsicht
• Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Das Produkt während des Aufladens bitte nicht benutzen.
• Nach vollständiger Aufladung das Ladegerät herausziehen.
• Sicherstellen, dass das Produkt an eine Stromquelle mit USB DC 5V angeschlossen ist.
• Das Aufladen der Batterie muss auf einer feuerfesten Unterlage und mit ausreichendem Abstand von
brennbaren Gegenständen oder Flüssigkeiten erfolgen.
Das Aufladen sollte nur von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Das Ladegerät NIEMALS unbeaufsichtigt lassen.
Wie wird das Gerät aufgeladen:
1. Das Gerät ausschalten
2. Das USB-Ladekabel an den Kopfhörer anschließen
3. Das andere Ende des USB-Ladekabels an eine Stromquelle (USB DC 5V) anschließen
4. Während des Auadens leuchtet die LED-Anzeige ROT
5. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, schaltet sich die LED-Anzeige aus (um den Akku zu schonen).
Achtung: Bitte verwenden Sie das mitgelieferte Original-Ladekabel, um die Kopfhörer an Ihren Computer
oder eine kompatible Ladebuchse anzuschließen.
Halten Sie MFB ca. 4 Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät einzuschalten
Wenn das Produkt eingeschaltet ist,
MFB etwa 5 Sekunden lang gedrückt
halten, um das Gerät auszuschalten
Einschalten
Ausschalten
LED-Anzeige: Blau - Es ertönt eine
kurze Melodie/Piepton
LED-Anzeige: Die Leuchte blinkt
rot, bevor ausgeschaltet wird - Es
ertönt eine kurze Melodie
Ergebnis
Funktion Bedienung
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist,
MFB etwa 5 Sekunden lang
gedrückt halten, um in den
Verbindungs-Modus zu gehen
Bluetooth an Ihrem
Smartphone/Gerät einschalten
und Ihre Kopfhörer suchen.
Vol+ / Vol- einmal gedrückt
halten, um die Lautstärke zu
erhöhen oder zu verringern.
SDanach in der Liste auf Ihrem
Smartphone/Gerät „Maxell B13-BT
HD1“ auswählen, um die
Verbindung herzustellen
*Wenn ein PIN-Code verlangt
wird, bitte „0000“ eingeben.
LED-Anzeige: Rot/Blau Blinkend
Es ertönt eine kurze Melodie
„Maxell B13-BT HD1“ müsste in
der Geräteliste angezeigt werden
Wenn die Verbindung erfolgreich
war, wird die LED-Anzeige blau
und ein Piepton ertönt
Die Musik wird abgespielt bzw. unterbrochen
Wenn die maximale Lautstärke
erreicht ist, ertönt ein Piepton
Für den vorherigen Song bitte einmal auf Vol- klicken;
Für den nächsten Song einmal auf Vol+ klicken
Bei einem ankommenden Anruf einmal
auf MFB drücken, um ihn anzunehmen
Wenn ein Anruf eingeht, MFB drücken
und gedrückt halten, um ihn abzulehnen.
Während eines Anrufs MFB einmal
drücken, um ihn zu beenden
Die Musik wird unterbrochen und
das Smartphone wählt erneut die
zuletzt gewählte Nummer - ein
Warnton ist zu hören
MFB zweimal drücken, um die
Telefonnummer nochmals zu wählen.
Es wird zum nächsten oder
vorherigen Titel gesprungen
Ein Warnton ist zu hören, wenn
ein ankommender Anruf wartet
Ein Warnton ist zu hören und der
Anruf wird beendet
Das Telefongespräch wird
beendet
Man hört einen doppelten Piepton
Bei niedrigem Batterieladestand
Auf MFB für Wiedergabe (Play) / Pause klicken.
Anzeige für
niedrigen Akkustand
Pairing (Verbindung
herstellen)
Musik abspielen/Pause
Lautstärkenregelung
Nächster/Vorheriger Song
Telefonanruf
beantworten
Telefonanruf
ablehnen
End Call
(Anrufende)
Wahlwiederholung
*Die Funktionen können bei verschiedenen Geräten unterschiedlich sein.
WARNUNG:
1.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder dürfen es ohne Aufsicht eines Erwachsenen nicht benutzen.
2. Das Produkt nicht Feuer oder hohen Temperaturen aussetzen, denn dies könnte
zur einer Explosion führen.
3. Akkus nicht verbrennen oder vergraben.
4. Nicht durchstechen oder quetschen.
5.
Das Produkt nicht während des Auto- oder Radfahrens und beim Bedienen jeglicher Maschinen verwenden.
Das Hören von Musik während des Fahrens kann in bestimmten Ländern möglicherweise gegen
die lokale Gesetzgebung verstoßen. Der Benutzer sollte sich bei den lokalen Behörden
erkundigen und über die Verwendung des Produktes eigenverantwortlich entscheiden.
6.
Das Produkt nicht über einen längeren Zeitraum bei hoher Lautstärke benutzen. Dies könnte zu
Hörschäden führen.
7. Um Gehörschäden durch plötzliche hohe Lautstärke zu vermeiden, reduzieren Sie die Lautstärke
auf den Playbackgeräten bitte, bevor Sie das Produkt an den Playbackgeräten anschließen.
8. Das Gerät nicht zerlegen, verändern oder versuchen, es zu reparieren.
9.
Um Brand- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, das Gerät zur Reinigung vom Ladegerät trennen.
10. Sollte der Akku Flüssigkeit verlieren, darf diese nicht mit bloßen Händen berührt werden. Falls
Flüssigkeit ins Auge gelangt, nicht reiben, sondern mit sofort mit reichlich sauberem Wasser
spülen und einen Arzt aufsuchen. Falls die Flüssigkeit auf den Körper oder die Kleidung gelangt,
mit reichlich sauberem Wasser ausspülen und bei Bedarf einen Arzt aufsuchen.
11. Bezüglich der Verwendung des Zubehörs bitte in der Bedienungsanleitung nachlesen und nur
das mitgelieferte Zubehör verwenden.
VORSICHT:
1. Lithium-Akkus müssen dem Recycling-System zugeführt werden. Sie dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
2. Die Einheit nur mit USB 5V DC auaden.
3. Das Auaden der Akkus muss auf einer feuerfesten Unterlage und in ausreichendem Abstand von
brennbaren Gegenständen oder Flüssigkeiten erfolgen.
4. Die Akkus sollten während des Auadens NIEMALS unbeaufsichtigt zurückgelassen werden. Es
dürfen nur Erwachsene das Gerät laden, oder ein Erwachsener den Vorgang beaufsichtigen.
5. Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zum Auaden befolgen und das Ladegerät
herausziehen, wenn die Einheit vollständig aufgeladen ist.
6. Laden Sie das Gerät bitte alle 3 Monate auf, falls Sie es längere Zeit nicht benutzen. Wenn der
Akku völlig leer ist, kann er möglicherweise nicht wieder aufgeladen werden.
7. Dieses Gerät ist nicht wasserdicht, deshalb darf es nicht in Wasser getaucht oder nass werden.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinstrahlung oder an heißen, feuchten oder
staubigen Orten.
9. Das Gerät ist nur zum Abspielen von Musik und für Telefongespräche bestimmt, bitte benutzen
Sie es verantwortungsvoll.
10. Die Geräteleistung kann durch Funkwellen beeinträchtigt werden, halten Sie es deshalb von
Geräten mit Funksignalen fern, falls irgendein Leistungsverlust eintritt.
11. Lassen Sie das Gerät nicht auf den Boden oder harte Flächen fallen, die interne Platine könnte
dabei beschädigt werden.
12. Das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen, KEINE chemischen Reinigungsmittel
verwenden.
13. Falls Sie während des Gebrauchs das Gefühl haben, dass das Gerät nicht einwandfrei funktioniert,
die Benutzung des Gerätes sofort ABBRECHEN.
Hiermit erklärt Maxell Europe Ltd., dass das Funkgerät -B13-HD1 die Anforderungen der
Richtlinie 2014/53/EG erfüllt.
Der komplette Text der EU-Konformitätserklärung kann in der folgenden Website eingesehen werden:
http://www.maxell.eu
Entsorgung von Altbatterien und elektrischen und elektronischen Altgeräten
(anwendbar in der Europäischen Gemeinschaft und anderen europäischen Ländern mit
getrennter Abfallentsorgung)
Wenn dieses Symbol auf dem Gerät, dem Akku oder der Verpackung abgebildet ist,
dürfen das Gerät und der Akku nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Dieses Symbol kann in Kombination mit den chemischen Symbolen Hg (Quecksilber), Cd (Cadmium)
und Pb (Blei) verwendet werden, wenn die Batterie mehr als 0,0005 % Quecksilber, mehr als 0,002 %
Cadmium oder mehr als 0,004 % Blei enthält.
Am Ende ihrer Nutzdauer muss der Akku für das nachfolgende Recycling an einer Annahmestelle für
elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden.
Die ordnungsgemäße Entsorgung des Gerätes und des Akkus kann dazu beitragen, potenziell
negative Auswirkungen auf die Umwelt und unsere Gesundheit zu vermeiden.
Für weitere Informationen zu den Annahmestellen und dem Recycling des Produktes und des Akkus
wenden Sie sich bitte an die Behörden vor Ort.
ITManuale D'uso
Grazie per aver acquistato le cue Bluetooth Bass 13 di Maxell.
Leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso e conservarlo per consultazione futura.
Contenuto della confezione
Cue 1 Cavo di carica USB 2 Manuale d'uso
Speciche
Generale
Versione Bluetooth: V5.1 • Proli supportati: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP • Uscita: Bluetooth Power
Class 2 • Banda di frequenza Bluetooth: 2.4GHz - 2.48354GHz • Portata: Fino a 10m^ • Tempo di
playback musica: 20 h circa
#
•Tempo in standby: 150 h circa
#
•Tempo di carica: 1,5 - 2 h circa
#
•Tipo di batteria: batteria al litio da 5V 250mAh •Ingresso alimentazione (carica): Micro USB DC 5V •Peso:
130 g circa
#
Il tempo di riproduzione/carica/standby varierà in base ai diversi dispositivi, al volume e all’ambiente.
^La portata arriva a una linea di vista no a 10 metri, in ambiente aperto e sgombro.
Caratteristiche audio:
*
Le speciche sono soggette a modica senza previa comunicazione od obbligo alcuno da parte del produttore.
Indicazione delle funzioni
1 2 3
Dimensioni driver
Impedenza
Sensibilità
Risposta in frequenza
L'altoparlante
Direttività OmnidirezionaleMicrofono
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
12
3
4
5 6
3
1
4
5
23
6
Spia LED Microfono Presa USB di ricarica Vol- / Brano precedente 4 5
Tasto multifunzione (MFB)6 Vol+ / Brano successivo
Ricarica della batteria
Attenzione
• Caricare completamente il prodotto prima del primo utilizzo.
• Non utilizzare il prodotto durante il caricamento.
• Scollegare il caricatore a caricamento completato.
• Assicurarsi che il prodotto sia collegato a una fonte di alimentazione tramite USB CC 5V.
• Caricare la batteria su una superficie ignifuga e lontana da liquidi o elementi infiammabili.
• La carica deve essere eseguita esclusivamente da un adulto o sotto la sua supervisione.
• Non lasciare MAI l’unità in carica incustodita.
Modalità di ricarica:
1. Spegnere il prodotto
2. Collegare il cavo di carica USB agli auricolari
3. Collegare l’altra estremità del cavo di carica USB a una fonte di alimentazione (USB CC 5V)
4. Durante la carica, l’indicatore LED diventerà ROSSO
5. Una volta che l'unità è completamente carica, la spia LED si spegnerà (per risparmiare la batteria)
Attenzione: Utilizzare il cavo di carica originale incluso per collegare le cue al computer o a una
presa di ricarica compatibile.
Tenere MFB premuto per circa 4
secondi per accendere il prodotto
Quando il prodotto è acceso,
tenere MFB premuto per circa 5
secondi per spegnerlo
Accensione
Spegnimento
Indicatore LED: Blu - Si avvertirà un
breve suono/bip
Indicatore LED: La spia rossa
lampeggerà prima di spegnersi - verrà
emesso un breve segnale sonoro
Risultato
Funzione Operazione
Quando il dispositivo è spento,
tenere MFB premuto per circa 5
secondi per accedere alla
modalità di abbinamento
Accendere il Bluetooth dello
smartphone/dispositivo e cercare
gli auricolari
Tenere Vol+ / Vol- premuto per
aumentare o diminuire il volume
Selezionare “Maxell B13-BT HD1”
nella lista dello
smartphone/dispositivo per
eettuare l'abbinamento
*In caso di richiesta di un codice
pin, inserire “0000”
Indicatore LED: Rosso/blu lampeggiante
Verrà emesso un breve segnale sonoro
Nella lista dei dispositivi
dovrebbe comparire “Maxell
B13-BT HD1”
Al completamento
dell’abbinamento, l’indicatore
LED emetterà una luce
lampeggiante in blu e si udirà un
bip che indicherà il
completamento dell’operazione
La musica inizierà a suonare o si
interromperà
Quando il volume raggiunge il
Massimo, si avvertirà un bip
Premere una volta Vol- per tornare
alla Canzone precedente;
Premere una volta Vol+ per passare
alla Canzone successiva
In caso di chiamata in entrata, premere
una volta su MFB per rispondere
In caso di chiamata in entrata,
tenere MFB premuto per riutarla
Durante una chiamata, premere
una volta MFB per terminarla
La musica si interromperà e lo
smartphone comporrà l'ultimo
numero chiamato - si avvertirà
un segnale acustico
Premere due volte MFB per
ripetere un numero
La riproduzione passerà al brano
Successivo o a quello Precedente
Per le chiamate in attesa sarà
emesso un avviso acustico
Un avviso sonoro verrà emesso e
la chiamata terminata.
La conversazione sarà interrotta
Si avvertirà un doppio bip
Avviso batteria
scarica Quando livello di carica della
batteria è basso
Accoppiamento
Ascoltare/mettere in
pausa musica Cliccare su MFB per la
Riproduzione/Pausa
Regolazione del
volume
Brano
successivo/precedente
Rispondere alle
chiamate
Riutare una
chiamata
Terminare la
chiamata
Ripetere il numero
*Le funzioni possono variare in base ai diversi dispositivi.
AVVERTENZA:
1. Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini in assenza della
supervisione di un adulto.
2. Non gettare il prodotto nel fuoco né esporlo a fonti di temperature elevate, onde evitare rischi di
esplosione.
3. Non bruciare o sotterrare le batterie.
4. Non forare o schiacciare.
5. Non utilizzare il prodotto alla guida o in bicicletta o durante l’uso di altre macchine.
In alcune regioni, la riproduzione di musica durante la guida potrebbe violare le leggi locali. Gli
utenti devono osservare le leggi locali. L’utilizzo del prodotto avviene sotto la loro responsabilità.
6. Non usare il prodotto ad alto volume per periodi di tempo prolungati. Questa modalità d'uso
potrebbe causare danni all'udito.
7. Per evitare danni all’udito provocati dall’emissione improvvisa di suoni ad alto volume, regolare il
volume del dispositivo di riproduzione al minimo prima di collegare il prodotto.
8. Non smontare, modicare né tentare di riparare il prodotto.
9. Scollegare l’unità dal caricatore durante la pulizia, in modo da evitare pericoli di incendio o urti.
10. In caso di perdite di liquido dalla batteria, non toccarla a mani nude. In caso di contatto del
liquido con gli occhi, non stronare, sciacquare immediatamente con abbondante acqua pulita e
consultare un medico. In caso di contatto del liquido con corpo e indumenti, lavare con
abbondante acqua pulita e, se necessario, consultare un medico.
11. Consultare il manuale d'uso e impiegare gli accessori in dotazione.
ATTENZIONE:
1. Le batterie al litio devono essere riciclate. Non smaltire nel cassonetto.
2. Caricare l’unità utilizzando solo una presa USB CC 5V.
3. Caricare le batterie su una supercie ignifuga e lontana da elementi o liquidi inammabili.
4. Non lasciare MAI la batteria incustodita durante la carica. La carica deve essere eseguita
esclusivamente da un adulto o sotto la sua supervisione.
5. Seguire le istruzioni di caricamento riportate nel manuale e scollegare il caricatore a caricamento
ultimato.
6. Caricare il prodotto ogni 3 mesi in caso di inutilizzo prolungato. Se totalmente scarica, la batteria
potrebbe diventare non ricaricabile.
7. Questo prodotto non è resistente all’acqua. Non immergere il prodotto in acqua né bagnarlo.
8. Evitare di utilizzare l’unità alla luce diretta del sole o in ambienti caldi, umidi o polverosi.
9. Il prodotto è destinato esclusivamente alla riproduzione di brani musicali e alla gestione delle
chiamate. Utilizzarlo in maniera responsabile.
10. Le prestazioni del prodotto potrebbero essere compromesse dall’interferenza di onde radio.
Cercare quindi di allontanarlo da dispositivi con segnale wireless in caso di calo delle prestazioni.
11. Non far cadere l’unità a terra o su altre superci rigide, onde evitare il danneggiamento del
circuito interno.
12. Pulire l’unità utilizzando un panno morbido e asciutto. NON utilizzare detergenti chimici.
13. Se si notano delle anomalie nel prodotto durante l'uso, SMETTERE di usarlo
Maxell Europe Ltd. dichiara che l’apparecchiatura radio B13-HD1 è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile per la consultazione al
seguente indirizzo internet:
http://www.maxell.eu
Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie
(applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta
dierenziata).
Questo simbolo riportato sul prodotto, sulla batteria o sulla confezione indica che il
prodotto e la batteria non possono essere smaltiti insieme ai riuti domestici.
Questo simbolo può essere usato insieme ai simboli chimici Hg (Mercurio), Cd (Cadmio) e Pb
(Piombo) se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio, più dello 0,002% di cadmio o più dello
0,004% di piombo.
Alla ne della sua vita utile, il prodotto deve essere adato agli appositi punti di raccolta per il
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Il corretto smaltimento del prodotto e della batteria contribuirà a prevenire impatti potenzialmente
negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
Per maggiori informazioni sui punti di raccolta e sul riciclaggio del prodotto e della batteria, rivolgersi
alle autorità locali.
ESManual De Usuario
Gracias por haber adquirido estos auriculares Bluetooth Maxell Bass 13.
Le rogamos leer atentamente este manual de usuario antes del uso y guardarlo para consultas futuras.
Contenido de la caja
Auriculares
1 Cable para cargar la USB 2 Manual de usuario
Especicaciones
General
•Versión del Bluetooth: V5.1 •Perles de soporte: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP •Salida: Clase de potencia del
Bluetooth 2 •Banda de frecuencia del Bluetooth: 2.4GHz – 2.48354GHz •Rango de funcionamiento: hasta
10m^ • Tiempo de reproducción de música: aprox. 20 hrs
#
•Tiempo de espera: aprox. 150 hrs
#
•Tiempo de
carga: aprox. 1,5 - 2 hrs
#
•Tipo de batería: batería de litio 5V 250mAh •Entrada de potencia (carga): Micro USB CC 5V •Peso: aprox. 130 g
#
El tiempo de reproducción/carga/espera variará según los di stintos dispositivos, el volumen y el entorno.
^El rango de funcionamiento es de hasta 10 metros de campo visual en un entorno abierto y despejado.
Audio Characteristics
*Especicaciones sujetas a cambios sin aviso previo ni obligaciones por parte del fabricante.
Indicación de funcionamiento
1 2 3
Tamaño del controlador
Impedancia
Sensibilidad
Respuesta de frecuencia
Altavoz
Directividad OmnidireccionalMicrófono
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
12
3
4
5 6
3
1
4
5
23
6
Indicador de led Micrófono Enchufe para cargar la USB Vol- / Canción anterior 4 5
Botón multifunción (MFB)6 Vol+ / Siguiente canción
Carga de la batería
Cuidado
• Cargue el producto antes completamente de usarlo por primera vez.
• No utilice el producto mientras efectúa la carga.
• Desenchufe el cargador una vez que esté cargado por completo.
• Asegúrese de que el producto esté conectado a una fuente de alimentación con USB 5 V CC.
• Cargue la batería sobre una superficie ignífuga y lejos de elementos inflamables o líquidos.
• La carga debe ser llevada a cabo solo por un adulto o bajo la supervisión del mismo.
• NO deje nunca la unidad de carga sin supervisión.
Cómo cargar:
1. Encienda el producto.
2. Conecte el cable de carga USB al auricular.
3. Conecte el otro extremo del cable de carga USB a una fuente de alimentación (USB 5 V CC).
4. Durante la carga, el indicador de led se pone de color ROJO.
5. Cuando la unidad esté totalmente cargada el indicador LED se apagará (para ahorra batería).
Atención: Utilice el cable de carga original que se incluye para conectar los auriculares a su ordenador
o enchufe de carga compatible.
Pulse y mantenga pulsado el MFB durante
unos 4 segundos para encender el producto
Cuando el producto esté encendido, pulse
y mantenga pulsado el MFB durante unos
5 segundos para apagar el producto
Encender
Apagar
Indicador de LED: Azul - Se oye una
melodía/pitido breve
Indicador de LED: La luz roja
parpadeará antes de apagarse. - Se
escuchará una breve melodía
Resultado
Función Funcionamiento
Cuando el dispositivo está apagado,
pulse y mantenga pulsado el MFB
durante unos 5 segundos para
entrar en el modo de acoplamiento
Encienda el Bluetooth de su
teléfono inteligente/dispositivo y
busque sus auriculares
Presione y mantenga presionado
Vol+ / Vol- una vez para aumentar
o disminuir el volumen
Seleccione «Maxell B13-BT HD1»
en la lista de su teléfono
inteligente/dispositivo para
realizar el acoplamiento.
*Si se solicita un código PIN,
escriba «0000».
Indicador de LED: Luz roja/azul
intermitente Se escuchará una
breve melodía
«Maxell B13-BT HD1» debería
aparecer en la lista de dispositivos
Cuando el acoplamiento se
realice con éxito el indicador LED
se volverá azul y se escuchará un
bip
La música se reproduce o se pausa
Cuando el volumen alcanza el
máximo se escuchará un bip
Haga clic en Vol- una vez para oír
la Canción Anterior;
Haga clic en Vol+ una vez para oír
la Canción Siguiente
En caso de llamada entrante, haga
clic en el MFB una vez para contestar
En caso de llamada entrante, presione y
mantenga presionado el MFB para rechazar
Durante una llamada telefónica, haga
clic en el MFB una vez para nalizar
La reproducción de música se detendrá
y el teléfono volverá a marcar el último
número al que se llamó. - Se escuchará
un tono de alerta.
Para rellamar haga doble clic en
el MFB
Desde la canción en
reproducción se saltará a la
siguiente o a la anterior
Cuando hay una llamada entrante
en espera se oye un tono de alerta
Se escuchará un tono de alerta y
la llamada nalizará
La conversación telefónica se
dará por terminada
Se oye un pitido doble
Cuando el nivel de la batería es bajo
Haga clic en el MFB para Reproducir / Pausa
Indicación de batería
descargada
Acoplamiento
Reproducir/Pausa música
Ajuste del volumen
Canción
siguiente/anterior
Respuesta de
llamada telefónica
Rechazo de llamada
telefónica
Fin de llamada
Rellamada
*Las funciones pueden variar en función de los di stintos dispositivos.
ADVERTENCIA:
1. Este producto no es un juguete, no deje que los niños lo utilicen sin la supervisión de un adulto.
2. No exponga el producto al fuego ni a fuentes a altas temperaturas, ya que esto podría provocar
una explosión.
3. No queme ni entierre las baterías.
4. No las perfore ni aplaste.
5. No use este producto mientras está conduciendo un coche o bicicleta ni mientras está
accionando cualquier maquinaria.
Reproducir música mientras se conduce puede representar una in fracción de las leyes locales en
algunas regiones. Los usuarios deben consultar con las autoridades locales y decidir el uso del
producto bajo su propia responsabilidad.
6. No use este producto con el volumen alto por largos periodos de tiempo. Esto puede ocasionar
daños auditivos.
7. Para evitar daños auditivos a causa del fuerte sonido repentino baje el volumen en el dispositivo
de reproducción antes de conectar el producto a dicho aparato.
8. No desmonte, modique ni trate de reparar el producto.
9. Para prevenir peligros de incendio o descargas eléctricas, desconecte la unidad del cargador
antes de limpiarla.
10. En caso de fugas de líquido de la batería, no la toque con las manos desnudas. Si el líquido
entrara en contacto con los ojos, no los frote, enjuáguelos de inmediato con abundante agua
limpia y acuda al médico. Si el líquido entrara en contacto con el cuerpo y la ropa, límpielos de
inmediato con abundante agua limpia y acuda al médico si fuera necesario.
11. Consulte el manual de uso y utilice los accesorios suministrados.
CUIDADO:
1. Las baterías de litio se deben reciclar. No las tire en el cubo de basura.
2. Cargue la unidad solo con USB 5 V CC.
3. Cargue las baterías sobre una supercie ignífuga y lejos de objetos inamables o líquidos.
4. No deje NUNCA la batería sin supervisión mientras se está cargando. La carga debe ser llevada a
cabo solo por un adulto o bajo la supervisión del mismo.
5. Siga las instrucciones de carga contenidas en este manual y desenchufe el cargador cuando la
unidad se haya cargado totalmente.
6. Cargue el producto cada 3 meses si no se utilizara durante un tiempo. Es posible que la batería no
pueda volver a cargarse si está totalmente agotada.
7. Este producto no es impermeable, por consiguiente no coloque el producto en el agua ni lo moje.
8. Evite hacer funcionar la unidad bajo la luz directa del sol o en lugares calurosos, húmedos o
polvorientos.
9. Este producto está diseñado para reproducir música y para conversaciones telefónicas, por tanto,
utilícelo de manera responsable.
10. Las prestaciones del producto pueden verse afec tadas debido a interferencias de ondas de radio;
por dicho motivo, aléjelo de dispositivos cercanos que emitan señales inalámbricas en caso de
disminución del rendimiento.
11. No deje caer la unidad en el suelo ni en ningún otro tipo de supercies duras ya que el circuito
interno podría dañarse.
12. Limpie la unidad con un paño seco y suave. NO UTILICE productos químicos de limpieza.
13. Si detectara cualquier tipo de anomalía en el producto durante su uso, DEJE DE USARLO
inmediatamente.
Por la presente, Maxell Europe Ltd. declara que el equipo de radio tipo B13-HD1 cumple
con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en:
http://www.maxell.eu
Eliminación de baterías agotadas y equipos eléctricos y electrónicos (aplicable en la
Unión Europea y en otros países europeos con sistema de recogida selectiva).
Con este símbolo presente en el producto, la batería o el embalaje, el producto y la
batería no deben eliminarse como residuos domésticos.
Este símbolo puede utilizarse junto con un símbolo químico Hg (mercurio), Cd (cadmio)
y Pb (plomo) si la batería contiene más de 0.0005% de mercurio, más de 0.002 de cadmio o más de
0.004 de plomo.
Tras concluirse la vida útil del producto, este debe desecharse en un punto de recogida destinado al
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación correcta del producto y de la batería ayudarán a prevenir un impacto negativo para el
medio ambiente y para la salud del ser humano.
Para mayor información sobre los puntos de recogida y reciclaje del producto y de la batería, contacte
con las autoridades locales.
HUHasználati Utasítás
Köszönjük, hogy a Maxell Bass 13 Bluetooth fejhallgatót választotta.
Kérjük, olvassa el gyelmesen jelen tájékoztatót a használat előtt, és tartsa azt meg esetleges későbbi konzultációra.
A csomag tartalma
Fejhallgató
1 USB töltő kábel 2 Használati utasítás
Specikációk
Fő specikációk
• Bluetooth Változat: V5.1 • Támogatott prolok: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP • Kimenet: Bluetooth
teljesítmény osztály: 2 • Bluetooth sávtartomány: 2.4 GHz – 2.48354 GHz • Hatósugár: Maximum 10m^ • Zene
lejátszási idő: kb. 20 óra
#
•Készenléti idő: kb. 150 óra# •Töltési idő: kb. 1,5 - 2 óra
#
•Akkumulátor típus: 5 V 250 mAh lítium-ion akkumulátor • Bemenet (töltés): Mikro USB DC 5V •Tömeg: kb. 130 g
#
A lejátszási/töltési/készenléti idő a különböző készülékektől, hangerőtől és környezeti feltételektől függően
eltérhet.
^A hatósugár maximum 10 méter nyitott és tiszta környezetben.
Audiojellemzők
*A specikációk előzetes értesítés nélkül változhatnak. Az adatok változása semmilyen
kötelezettségvállalást nem jelent a gyártó részéről.
Üzemmód kijelzés
1 2 3
Meghajtó méret
Impedancia
Érzékenység
Frekvencia Átvitel
Hangszóró
Direktivitás Omni MikrofonMikrofon
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
12
3
4
5 6
3
1
4
5
23
6
LED kijelző Mikrofon USB töltőcsatlakozó Vol- / Előző zeneszám 4 5
Többfunkciós gomb (MFB) 6 Vol+ / Következő zeneszám
Akkumulátor töltése
Figyelmeztetés
• Az első használat előtt kérjük, töltse fel teljesen a terméket.
• Töltés közben ne használja a terméket.
• Húzza ki a töltő csatlakozót, amint a termék teljesen fel lett töltve.
• Ellenőrizze, hogy a termék az 5 V-os USB csatlakozóval legyen az áramforrásra csatlakoztatva.
• Tűzálló felületen, és gyúlékony tárgyaktól vagy folyadéktól távol töltse az akkumulátort.
• Töltés csak felnőtt által, vagy felnőtt felügyelete alatt végezhető.
• NE hagyja a töltőt felügyelet nélkül.
A termék töltése:
1. Kapcsolja ki a készüléket
2. Csatlakoztassa az USB töltő kábelt a fülhallgatóhoz
3. Csatlakoztassa az USB töltő kábel másik végét az áramforrásba (USB 5 V DC)
4. A töltés közben a jelző LED PIROSAN világít
5. Amikor a készülék teljesen fel van töltve, a LED kijelző (energiatakarékossági okokból) kikapcsol.
Figyelem: Kérjük, használja a mellékelt eredeti töltő kábelt, a fejhallgató számítógéphez vagy
kompatibilis töltő csatlakozóra történő csatlakozáshoz.
Nyomja meg az MFB gombot, és tartsa lenyomva
kb. 4 másodpercig a készülék bekapcsolásához.
A készülék bekapcsolt állapotában nyomja
meg, és tartsa lenyomva kb. 5 másodpercig
az MFB gombot a készülék kikapcsolásához.
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Jelző LED: Kék - Egy rövid
dallamot/pittyegést hall
Jelző LED: Piros lámpa villog a
kikapcsolás előtt, és egy rövid
dallamot hall
Eredmény
Funkció Működés
A készülék kikapcsolt állapotában
nyomja meg, és tartsa lenyomva 5
másodpercig az MFB gombot a
párosítási mód indításához.
Kapcsolja be a telefonján/egyéb
eszközén a Bluetooth-t, és
futtassa le a fülhallgató keresését.
Nyomja meg, és tartsa lenyomva
a Vol+ / Vol- gombot a hangerő
növeléséhez csökkentéséhez.
Válassza ki a „Maxell B13-BT HD1”
lehetőséget az okostelefon/esz-
köz listájából a párosításhoz.
*Ha az eszköz kéri a PIN kódot,
írjon be „0000”-t.
Jelző LED: A piros/kék LED villog
Egy rövid dallamot hall
A „Maxell B13-BT HD1”
fejhallgatónak is meg kellene
jelennie a listában.
Sikeres párosítás esetén a jelző
LED kéken villog, és egy pittyegő
hang hallatszik.
Elindul a zene lejátszása vagy
szünetelése
A maximum hangerő elérésekor
a készülék pittyeg egyet
Kattintson egyszer a Vol- gombra az előző
zeneszámra történő ugráshoz.
Kattintson egyszer a Vol+ gombra a
következő zeneszámra történő ugráshoz.
Egy bejövő hívás fogadásához nyomja
meg egyszer röviden az MFB gombot.
Egy bejövő hívás elutasításához nyomja meg,
és tartsa lenyomva hosszan az MFB gombot.
A folyamatban lévő hívás közben
nyomja meg egyszer röviden az
MFB gombot a hívás befejezéséhez.
A zene lejátszása szünetel, és az
okostelefon újrahívja az utoljára
tárcsázott számot - ezzel egy
időben egy hangjelzés hallható
Nyomja meg kétszer röviden az
MFB gombot az újratárcsázáshoz.
A zene lejátszás átvált a
következő vagy az előző
zeneszámra
Egy várakozó bejövő hívásra egy
hangjelzés gyelmeztet
Egy rövid gyelmeztető hang
jelzi a hívás befejezését
A telefonbeszélgetés befejeződik
Két pittyegést hall
Amikor az akkumulátor töltöttségi
szintje alacsony
Nyomja meg röviden az MFB-t a
lejátszáshoz/szüneteltetéshez
Alacsony akkumulátor-töltöttségi
szint jelzés
Párosítás
Zene lejátszás/a
lejátszás szüneteltetése
Hangerő-szabályozás
Követező/előző szám
Hívásfogadás
Hívás elutasítás
Hívás vége
Újratárcsázás
*A funkciók a különböző készülékektől függően eltérhetnek.
FIGYELMEZTETÉS:
1. A termék nem játékszer, ne hagyja, hogy gyermekek felnőtt felügyelete nélkül használják.
2. Ne helyezze a készüléket tűzbe, és ne tegye ki magas hőmérsékletnek, mert robbanást okozhat.
3. Ne égesse el vagy temesse el az akkumulátorokat.
4. Ne lyukassza ki, és ne törje össze a burkolatot.
5. Ne használja a készüléket vezetés vagy kerékpározás illetve valamilyen gép használata közben.
A vezetés közbeni zenehallgatás egyes régiók törvényi szabályozása szerint törvénybe ütköző
lehet. A használóknak ellenőrizniük kell a helyi hatóságok előírásait, és saját felelősségük alatt kell
dönteniük a termék használatáról.
6. Ne használja a készüléket nagy hangerővel hosszabb ideig, mert halláskárosodást okozhat.
7. A hirtelen megszólaló hangos zene okozta halláskárosodás elkerülése érdekében vegye le a
hangerőt a lejátszón, mielőtt a készüléket csatlakoztatná.
8. Ne szerelje szét, ne módosítsa, és ne próbálja meg megjavítani a terméket.
9. A tűzesetek és áramütések megelőzése érdekében a termék tisztításakor húzza ki a töltőkábelt.
10. Ha folyadék szivárog az akkumulátorból, ne nyúljon hozzá szabad kézzel. Ha a folyadék szembe
kerülne, ne dörzsölje, hanem öblítse ki azonnal bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. Ha a
folyadék a bőrére vagy a ruhájára kerülne, öblítse le vízzel, és szükség esetén forduljon orvoshoz.
11. Kérjük, tekintse át a használati útmutatót, és csak a mellékelt tartozékokat használja.
FIGYELMEZTETÉS:
1. A lítium-alapú akkumulátorokat hasznosítsa újra. Ne dobja szeméttárolóba.
2. A készüléket kizárólag USB 5 V DC kábellel töltse.
3. Ne töltse az akkumulátorokat tűzálló felületen, és a töltést végezze gyúlékony tárgyaktól vagy
folyadéktól távol.
4. Töltés közben az akkumulátorokat SOHA ne hagyja felügyelet nélkül. Töltés csak felnőtt által vagy
felnőtt felügyelete alatt végezhető.
5. Kövesse a jelen útmutatóban szereplő töltési utasításokat, és húzza ki a töltőt, amikor a termék
teljesen feltöltődött.
6. Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, töltse fel 3 havonta. Ha az akkumulátor teljesen
lemerül, a termék esetleg nem tölthető fel.
7. A termék nem vízálló. Ne tegye vízbe, és ügyeljen arra, hogy ne érje nedvesség.
8. Ne működtesse az egységet közvetlen napfénynek kitéve, illetve meleg, nedves vagy poros
felületen.
9. A készüléket kizárólag zenehallgatásra és telefonálásra tervezték, kérjük, használja felelősségteljes
módon.
10. A készülék teljesítményét az esetleges rádió interferencia befolyásolhatja. Ilyen esetekben kérjük,
távolodjon el az esetleges vezeték nélküli készülékektől, ha azok kihatással vannak a működés
minőségére.
11. Ne ejtse le a készüléket a padlóra vagy más kemény felületre, mert megsérülhet a belső áramköre.
12. A készüléket tisztítsa puha, száraz ruhával, NE HASZNÁLJON a tisztításhoz vegyszereket.
13. Ha a termék használata során bármilyen rendellenességet észlel, HAGYJA ABBA a készülék
használatát.
A Maxell Europe Ltd. ezúton kijelenti, hogy a B13-HD1 termék megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek.
Az európai uniós megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi honlapon tekinthető meg:
http://www.maxell.eu
Akkumulátorok és elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezelése
(alkalmazandó az Európai Unióban és más szelektív hulladékgyűjtéssel rendelkező
európai országokban)
Ha egy terméken, akkumulátoron vagy csomagoláson ezt a szimbólumot látja, az adott
termék vagy akkumulátor nem helyezhető a háztartási hulladékba.
Esetenként ez a szimbólum a Hg (higany), a Cd (kadmium) vagy a Pb (ólom) vegyjelével együtt fordul
elő, ha az adott akkumulátor több mint 0,0005% higanyt, több mint 0,002% kadmiumot, vagy több
mint 0,004% ólmot tartalmaz.
A terméket élettartamának végén elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt
gyűjtőhelyen kell elhelyezni.
A termék és az akkumulátor megfelelő ártalmatlanítása hozzájárul a környezetre és az emberi
egészségre esetlegesen gyakorolt negatív hatás elkerüléséhez.
A gyűjtőhelyekkel, valamint a termék és az akkumulátor újrahasznosításával kapcsolatos bővebb
információért kérjük, forduljon a lakóhelye szerinti hatóságokhoz.
PTManual De Utilização
Obrigado por ter comprado estes auscultadores Maxell Bass 13 Bluetooth.
Por favor, leia este manual do utilizador cuidadosamente antes da utilização e mantê-lo para referência futura.
O que está dentro da caixa
Auriculares1 Cabo de Carregamento USB 2 Manual do Utilizador
Especicação
Geral
•Versão Bluetooth: V5.1 • Pers suportados: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP •Saída: Classe de potência 2
Bluetooth •Banda de frequências Bluetooth: 2.4GHz - 2.48354GHz •Intervalo de funcionamento: Até
10m^ • Tempo de reprodução de música: aprox. 20 horas
#
• Tempo de espera: aprox. 150 horas
#
• Tempo de carregamento: aprox. 1,5 - 2 horas
•Tipo de Bateria: Bateria de lítio 5V 250mAh • Entrada de alimentação (carregamento): Micro USB DC 5V
•Peso: aprox. 130g
#
Reproduzir/Carregar/O tempo de espera varia de acordo com os dispositivos, volume e ambientes
^O intervalo de funcionamento é de 10 metros em linha de visão num ambiente aberto e limpo.
Características de áudio
*
As especicações estão sujeitas a alterações sem aviso ou qualquer obrigação por parte do fabricante.
Indicação de Funcionamento
1 2 3
Tamanho Acionador
Impedância
Sensibilidade
Resposta Frequência
Altifalante
Diretividade Omni DirecionalMicrofone
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
12
3
4
5 6
3
1
4
5
23
6
Indicador LED Microfone Tomada de Carregamento USB Vol- / Canção Anterior 4 5
Botão Multifunções (MFB)6 Vol+/ Música seguinte
Carregar Bateria
Cuidado
• Por favor, carregue o produto completamente antes de usar pela primeira vez.
• Por favor, não use o produto durante o carregamento.
• Por favor, desligue o carregador quando totalmente carregado.
• Certifique-se de que o produto esteja conectado a uma fonte de energia com USB DC 5V.
• Por favor, carregue a bateria numa superfície anti-incêndio e longe de itens inflamáveis ou líquidos.
• O carregamento só deve ser realizado por um adulto ou sob supervisão de um adulto.
• Não deixe NUNCA a unidade de carregamento sem supervisão.
Como carregar:
1. Desligue o produto
2. Conectar o cabo de carregamento USB ao auscultador
3. Ligue a outra extremidade do cabo de carregamento USB a uma fonte de alimentação (USB DC 5V)
4. Durante o carregamento, o indicador LED vai car vermelho
5. Quando a unidade estiver totalmente carregada, o LED indicador irá desligar-se (para economizar bateria)
Atenção: Por favor, use o cabo de carregamento original incluído, para conectar os auriculares ao
computador ou à tomada de carregamento compatível.
Pressione sem soltar o MFB por aproximadamente
4 segundos para ligar o produto
Quando o produto é ligado, pressione
sem soltar o MFB por aproximadamente
5 segundos para desligar o produto
Acender os
auscultadores
Desligar os
auscultadores
Indicador LED: Azul - Será ouvida
uma breve melodia/bip
Indicador LED: A luz vermelha
piscará antes de desligar. Uma
melodia curta será ouvida
Resultado
Função Operação
Quando o dispositivo estiver
desligado, pressione e segure o MFB
por aprox. 5 segundos para entrar
no modo de emparelhamento
Ligue o Bluetooth do seu
smartphone/dispositivo e
procure os auscultadores
Pressionar e manter pressionado
Vol/Vol- uma vez para aumentar
ou diminuir o volume
Selecione "Maxell B13-BT HD1" na
lista do seu Smartphone/Disposi-
tivo para realizar o
emparelhamento
*Se for solicitado um código PIN,
digite 0000
Indicador LED: Vermelho/Azul a
Piscar Será ouvida uma melodia
curta
“Maxell B13-BT HD1" deve ser
exibido na lista de dispositivos
Quando o emparelhamento for
bem-sucedido, o indicador LED
mudará para azul e será ouvido
um bip
A música começará a tocar ou para
Quando o volume atinge o máximo,
um sinal sonoro será ouvido
Clique em Vol- uma vez para a música anterior;
Clique em Vol+ uma vez para a próxima música
Quando houver uma chamada recebida,
clique em MFB uma vez para atender
Quando houver uma chamada recebida,
pressione e segure MFB para rejeitar
Durante uma chamada, clique em
MFB uma vez para terminar
A música irá parar e o
Smartphone irá rediscar o último
número chamado - um tom de
alerta será ouvido
Clique duas vezes em MFB para
rediscar
A música a tocar, vai saltar para a
próxima ou anterior
Um tom de alerta será ouvido quando
uma chamada recebida estiver em espera
Um tom de alerta será ouvido e a
chamada será terminada
A conversa telefónica será
terminada
Será ouvido um bip duplo
Quando o nível de bateria está baixo
Clique em MFB para reproduzir/parar
Indicação de Bateria
Baixa
Emparelhamento
Reproduzir/Pausa Música
Regulação de Volume
Próxima/Anterior
Música
Resposta à Chamada
Rejeição da
Chamada
Terminar chamada
Voltar a chamar
*As funções podem variar conforme os diferentes dispositivos
AVISO:
1. Este produto não é um brinquedo; não deixar que as crianças o usem sem a supervisão de um
adulto.
2. Não colocar o produto no fogo nem expor a fontes de altas temperaturas, pois pode causar uma
explosão.
3. Não queime ou enterre as baterias.
4. Não perfure ou esmague.
5. Não utilize o produto enquanto estiver a dirigir ou a andar de bicicleta e enquanto estiver a
operar em qualquer máquina.
A reprodução de música durante a condução pode ser uma ofensa às leis locais em algumas
regiões. Os utilizadores devem vericar com as autoridades locais e decidir o uso do produto sob
a sua própria responsabilidade.
6. Não use o produto com um volume alto por um longo período de tempo. Isso pode levar a danos
auditivos.
7. Para evitar danos auditivos devido a som alto repentino, minimize o volume no dispositivo de
reprodução antes de conectar o produto ao dispositivo de reprodução.
8. Não desmonte, modique ou tente reparar o produto.
9. Para impedir o risco de incêndios ou choques elétricos, por favor desconectar a unidade do
carregador quando se faz a limpeza.
10. Em caso de perda de líquido da bateria, não toque com as mãos sem proteções. Se o líquido
entrar nos olhos, não esfregar: enxaguar com água abundante e consultar um médico; se o
líquido entrar em contacto com o corpo ou roupas, limpar com água abundante e consultar um
médico, se necessário.
11. Consulte o guia do utilizador e use os acessórios fornecidos.
ATENÇÃO:
1. As baterias de lítio devem ser recicladas. Não deitar no caixote de lixo.
2. Carregar a unidade apenas com USB DC 5V.
3. Carregue as baterias numa superfície anti-incêndio e longe de itens inamáveis ou líquidos.
4. As baterias NUNCA devem ser deixadas sem vigilância enquanto estiverem a ser carregadas. O
carregamento só deve ser realizado por um adulto ou sob supervisão de um adulto.
5. Siga as instruções de carregamento deste manual e desconecte o carregador quando a unidade
estiver totalmente carregada.
6. Por favor, carregue o produto a cada 3 meses, se não for utilizado por um período de tempo. A
bateria poderá deixar de ser recarregável se estiver descarregada completamente.
7. Este produto não é impermeável, não coloque o produto na água nem deixe-o molhar.
8. Evitar operar a unidade sob a luz direta do sol ou em locais quentes, húmidos ou poeirentos.
9. Este produto foi projetado apenas para reprodução de música e conversação por telefone; use-o
de forma responsável.
10. O desempenho do produto pode ser afetado por interferências de ondas rádio, afaste-o de
quaisquer dispositivos com sinal wireless nas proximidades em caso de qualquer degradação de
desempenho.
11. Não deixe a unidade cair no chão ou em outras superfícies duras, o circuito interno pode car
danicado.
12. Limpe a unidade com um pano macio e seco; NÃO use produtos químicos para a limpeza.
13. Se aperceber-se de qualquer coisa de anormal sobre o uso do produto, PARAR de usá-lo.
Por este meio, a Maxell Europe Ltd. declara que o equipamento de rádio B13-HD1 está
em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível para
visualização em:
http://www.maxell.eu
A eliminação de resíduos de baterias e equipamentos elétricos e eletrónicos (aplicáveis
na União Europeia e em outros países europeus com sistemas de recolha diferenciada).
Com este símbolo no produto, na bateria ou na embalagem, o produto e a bateria não
devem ser eliminados como detrito doméstico.
Este símbolo pode ser usado em associação ao símbolo químico Hg (mercúrio), Cd
(Cádmio) e Pb (Chumbo) se a bateria contiver mais de 0,0005% de mercúrio, mais de 0,002% de
cádmio ou mais de 0,004% de chumbo.
No nal de sua vida útil, deve ser deixada no ponto de recolha para a reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
A eliminação adequada do produto e da bateria ajuda a prevenir impactos potencialmente negativos
para o meio ambiente e saúde humana.
Para obter maiores informações sobre os pontos de recolha e reciclagem do produto e da bateria,
entrar em contacto com as autoridades locais.
Allumer
Fonction Fonctionnement Résultat
Éteindre
Indicateur de batterie
faible
Couplage
Lecture/Pause
Réglage du Volume
Chanson
Suivante/Précédente
Répondre à un Appel
Rejeter un Appel
Terminer un Appel
Recomposer un
numéro
Appuyer et maintenir le bouton
MFB enfoncé pendant environ 4
secondes pour allumer l’appareil
Lorsque l’appareil est allumé,
appuyer et maintenir le bouton MFB
enfoncé pendant environ 5
secondes pour éteindre l’appareil
Lorsque le niveau de la batterie
est faible
Lorsque l’appareil est éteint, appuyer
et maintenir le bouton MFB enfoncé
pendant environ 5 secondes pour
entrer en mode couplage
Activez le Bluetooth de votre
Smartphone/Lecteur et
recherchez votre casque
Sélectionnez « Maxell B13-BT HD1
» dans la liste apparue sur votre
Smartphone/Dispositif pour
eectuer le couplage
*Si un code PIN est demandé,
veuillez saisir « 0000 »
Appuyer une fois sur le bouton MFB
pour lancer/mettre en pause
Appuyer et maintenir Vol+ / Vol- pour
augmenter ou diminuer le volume
Cliquer sur - une fois pour passer à la
chanson précédente ;
Cliquer sur + une fois pour passer à la
chanson suivante
En cas de réception d’un appel
entrant, appuyer une fois sur le
bouton MFB pour décrocher
En cas de réception d’un appel
entrant, appuyer sur le bouton MFB
et maintenir pour rejeter l’appel
Pendant un appel, appuyer une fois
sur le bouton MFB pour terminer
Appuyer deux fois sur le bouton
MFB pour recomposer un numéro.
Voyant DEL : Bleu - Une courte
mélodie/un bref bip sera émis
Voyant DEL : Une lumière rouge
clignote avant l’arrêt - Une courte
mélodie se fait entendre
Un double bip sera émis
Voyant DEL : Rouge/bleu
clignotant
Une courte mélodie se fait
entendre
« Maxell B13-BT HD1 » doit
apparaître sur la liste des
dispositifs
Une fois le couplage eectué
avec succès, le voyant DEL
clignotera en Bleu et un bip sera
émis
La musique commence ou se met
en pause.
Quand le volume atteint le niveau
Maximum, un bip sera émis
Pendant la reproduction de la
chanson, pour passer à la
suivante ou à la précédente
Une tonalité d'alerte sera
entendue lorsqu'un appel entrant
est en attente
Une tonalité d’alerte sera
entendue et l'appel sera terminé
La conversation téléphonique
sera terminée
La musique s’interrompra et le
smartphone recomposera le
dernier numéro appelé - une
tonalité d’alerte sera émise
Maxell Europe Ltd. garantit que l’équipement radio B13-HD1 est conforme à la directive
2014/53/UE.
Vous pouvez trouver une copie intégrale de la déclaration CE de conformité à l’adresse :
http://www.maxell.eu
Élimination des batteries usagées et des équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union européenne et dans les pays européens ayant un système de tri
des déchets).
Ce symbole sur l’appareil, la batterie ou l’emballage signie que l’appareil et sa batterie
ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.
Ce symbole peut être associé aux symboles chimiques Hg (mercure), Cd (cadmium) et
Pb (plomb) si la batterie contient plus de 0,0005 % de mercure, plus de 0,002 % de cadmium ou plus
de 0,004 % de plomb.
Une fois usées, elles doivent être déposées dans un centre de collecte destiné au recyclage des
équipements électriques et électroniques.
L’élimination conforme de l’appareil et de la batterie aide à prévenir les répercussions
potentiellement négatives sur l’environnement et la santé humaine.
Pour plus d’informations sur les points de collecte et le recyclage de l’appareil et de la batterie,
veuillez contacter l’autorité locale concernée.
L
L
o
r
e
m
Благодарим Вас за приобретение наушников Maxell Bass 13 Bluetooth.
Перед началом использования внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и
сохраните его для последующего обращения.
Содержимое коробки (комплектация)
Наушники Кабель для зарядки с разъемом USB Руководство пользователя
Спецификации
Общее положения
Версия Bluetooth: V5.1 Поддерживаемые профили: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Выход: 2-й
класс мощности Bluetooth Частотные характеристики Bluetooth: 2,4 ГГц–2.48354 ГГц Радиус
действия: До 10 м^ Время работы в режиме воспроизведения: примерно 20 ч.# Время работы
в режиме ожидания: примерно 150 ч.# Время зарядки: прим. 1.5 - 2 ч.#
Тип батареи: Литиевая батарея 5В 250мАч Входная мощность (зарядка): Микро-USB 5 В пост.
Вес: ок. 130г.
#Время работы в режиме воспроизведения/Зарядки/Ожидания зависит от модели устройства,
уровня громкости и условий окружающей среды
^Рабочий диапазон составляет до 10 метров прямой видимости на открытой местности без
препятствий.
Характеристики аудио
ехнические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления или
каких-либо обязательств со стороны производителя.
Рабочая индикация
Dziękujemy za zakup słuchawek Bluetooth Maxell Bass 13.
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją do
użytku w przyszłości.
Zawartość opakowania
Słuchawki Kabel USB do ładowania Instrukcja obsługi
Szczegóły techniczne
Informacje Ogólne
Wersja Bluetooth: V5,1 Obsługiwane prole: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Wyjście: Bluetooth
Power Class 2 Pasmo częstotliwości Bluetooth: 2,4 GHz - 2,48354 GHz Zasięg działania: Do 10m^
Czas odtwarzania muzyki: ok. 20 godz. # Czas w trybie gotowości: ok. 150 godz.# Czas ładowania:
ok. 1,5 - 2 godz.#
Rodzaj baterii: Bateria litowa 5 V 250 mAh Moc wejściowa (ładowanie): Micro USB DC 5V Waga: ok.
130 g
#Czas odtwarzania/ładowania/w trybie gotowości jest różny dla różnych urządzeń, głośności i
warunków otoczenia
^Zasięg działania do 10 m przy bezpośredniej widoczności w przestrzeni otwartej i bez przeszkód.
Właściwości dźwięku
Ένδειξη LED Μικρόφωνο Υποδοχή φόρτισης USB Ένταση ήχου- /Προηγούμενο τραγούδι
Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών (MFB) ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ + / Επόμενο τραγούδι
Μπαταρία φόρτισης
Προσοχή
• Φορτίστε το προϊόν πλήρως πριν από την πρώτη χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
• Αποσυνδέστε το φορτιστή μόλις φορτιστεί πλήρως.
• Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεμένο με μια πηγή ισχύος με USB DC 5V.
• Φορτίστε τη μπαταρία σε μια πυρίμαχη επιφάνεια και μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα ή υγρά.
• Η φόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα ή υπό την επίβλεψη ενηλίκου.
• Μην αφήνετε ΠΟΤΕ τη μονάδα φόρτισης χωρίς επιτήρηση.
Τρόπος φόρτισης:
1. Διακόπτης προϊόντος
2. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB στα ακουστικά
3. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου φόρτισης USB σε μια πηγή τροφοδοσίας (USB DC 5V)
4. Κατά τη φόρτιση, η ένδειξη LED γίνεται ΚΟΚΚΙΝΗ
5. Όταν η μονάδα φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη LED θα απενεργοποιηθεί (για εξοικονόμησης μπαταρίας)
Προσοχή: Χρησιμοποιήστε το αρχικό καλώδιο φόρτισης που περιλαμβάνεται, για να συνδέσετε
τα ακουστικά με τον υπολογιστής σας ή τη συμβατή υποδοχή φόρτισης.
Χαρακτηριστικά ήχου
*Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς ειδοποίηση ή υποχρέωση εκ μέρους του κατασκευαστή.
Ένδειξη λειτουργίαςn
ELΕγχειρίδιο χρήστη
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτών των ακουστικών Bluetooth Maxell Bass 13.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης πριν το χρησιμοποιήσετε και φυλάξετέ το για
μελλοντική αναφορά.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Ακουστικά Καλώδιο φόρτισης USB Όνομα χρήστη
Προδιαγραφές
Γενικά
Έκδοση Bluetooth: V5.1 Προφίλ υποστήριξης: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Έξοδος: Κατηγορία
ισχύος Bluetooth 2 Ζώνη συχνότητας Bluetooth: 2.4GHz – 2.48354GHz •Εμβέλεια λειτουργίας: Έως
10m^ Χρόνος αναπαραγωγής μουσικής: κατά προσέγγιση 20 ώρες# Χρόνος αναμονής: κατά
προσέγγιση 150 ώρες# Χρόνος φόρτισης: κατά προσέγγιση 1.5 - 2 ώρες#
Τύπος μπαταρίας: Μπαταρία λιθίου 5V 250mAh •Είσοδος ισχύος (φόρτιση): Micro USB DC 5V
Βάρος: κατά προσέγγιση 130g
#Ο χρόνος αναπαραγωγής/φόρτισης/αναμονής ποικίλλει ανάλογα με τις διάφορες συσκευές, την
ένταση και το περιβάλλον.
^Η εμβέλεια λειτουργίας είναι έως και 10 μέτρα σε οπτική επαφή σε ανοιχτό και καθαρό περιβάλλον.
Μέγεθος οδηγού
Αντίσταση
Ευαισθησία
Απόκριση συχνότητας
Ηχείο
Κατευθυντικότητα Κάθε κατεύθυνσηςΜικρόφωνο
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
*Οι λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τις διάφορες συσκευές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
1. Το προϊόν αυτό δεν είναι παιχνίδι. Μην αφήνετε τα παιδιά να το χρησιμοποιούν χωρίς την
εποπτεία ενήλικα.
2. Μην βάζετε το προϊόν σε φωτιά ή το εκθέτετε σε πηγές υψηλής θερμοκρασίας, μπορεί να
προκληθεί έκρηξη.
3. Μην κάψετε ή θάψετε τις μπαταρίες.
4. Μην τις τρυπήσετε ή τις συνθλίψετε.
5. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν οδηγείτε ή κάνετε ποδήλατο και όταν εργάζεστε σε
οποιοδήποτε μηχάνημα.
Η αναπαραγωγή μουσικής κατά τη διάρκεια της οδήγησης ενδέχεται να παραβιάζει τους
τοπικούς νόμους σε ορισμένες περιοχές. Οι χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τις τοπικές αρχές
και να αποφασίζουν για τη χρήση του προϊόντος με δική τους ευθύνη.
6. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υψηλή ένταση ήχου για μεγάλο χρονικό διάστημα. Κάτι τέτοιο
μπορεί να προκαλέσει βλάβη της ακοής.
7. Για να αποφύγετε τη βλάβη της ακοής από ξαφνικά μεγάλο ήχο, ελαχιστοποιήστε την ένταση στη
συσκευή αναπαραγωγής πριν συνδέσετε το προϊόν στη συσκευή αναπαραγωγής.
8. Μην αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε ή προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν.
9. Για να αποφύγετε τους κινδύνους πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε τη συσκευή από τον
φορτιστή κατά τον καθαρισμό.
10. Σε περίπτωση διαρροής υγρών από την μπαταρία, μην την αγγίζετε με γυμνά χέρια. Αν το υγρό
εισχωρήσει στο μάτι, μην τρίψετε, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο καθαρό νερό και συμβουλευτείτε
έναν γιατρό· αν το υγρό πάει στο σώμα και τα ρούχα, καθαρίστε με άφθονο καθαρό νερό και, εάν
χρειαστεί, συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
11. Ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης και χρησιμοποιήστε τα παρεχόμενα αξεσουάρ.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
1. Οι μπαταρίες λιθίου πρέπει να ανακυκλώνονται. Μην απορρίπτετε στα σκουπίδια.
2. Φορτίστε τη μονάδα μόνο με USB DC 5V.
3. Φορτίστε τις μπαταρίες σε μια πυρίμαχη επιφάνεια και μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα ή υγρά.
4. Η μπαταρία δεν πρέπει ΠΟΤΕ να μένει χωρίς επιτήρηση κατά τη φόρτιση. Η φόρτιση θα πρέπει να
γίνεται μόνο από ενήλικα ή υπό την επίβλεψη ενηλίκου.
5. Ακολουθήστε τις οδηγίες φόρτισης αυτού του εγχειριδίου και αποσυνδέστε τον φορτιστή μόλις η
συσκευή φορτιστεί πλήρως.
6. Φορτίζετε το προϊόν κάθε 3 μήνες εάν δεν το χρησιμοποιείτε πλέον για κάποιο χρονικό διάστημα.
Η μπαταρία ενδέχεται να μην φορτίζεται εάν αποφορτιστεί πλήρως.
7. Το προϊόν αυτό δεν είναι στεγανοποιημένο, μην βάζετε τη συσκευή σε νερό ή την αφήσετε να
βραχεί.
8. Αποφύγετε τη λειτουργία της μονάδας υπό άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή σε ζεστά, υγρά ή
σκονισμένα μέρη.
9. Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί μόνο για αναπαραγωγή μουσικής και τηλεφωνική συνομιλία,
χρησιμοποιήστε το με υπεύθυνο τρόπο.
10. Η απόδοση του προϊόντος μπορεί να επηρεαστεί από παρεμβολές ραδιοκυμάτων, προσπαθήστε
να απομακρύνεστε από συσκευές με ασύρματο σήμα εάν παρατηρήσετε υποβάθμιση της
απόδοσης.
11. Μην αφήσετε τη μονάδα να πέσει στο πάτωμα ή σε άλλες σκληρές επιφάνειες, το εσωτερικό
κύκλωμα ενδέχεται να καταστραφεί.
12. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό, στεγνό πανί, ΜΗΝ χρησιμοποιείτε χημικά καθαρισμού.
13. Εάν αισθανθείτε κάτι αφύσικο για το προϊόν κατά τη χρήση, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ να το χρησιμοποιείτε.
Δια του παρόντος, η Maxell Europe Ltd. δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού B13-HD1
συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ διατίθεται προς ανάγνωση στη
διεύθυνση: http://www.maxell.eu
Απόρριψη χρησιμοποιημένων μπαταριών και ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής
συλλογής)
Με αυτό το σύμβολο στο προϊόν, την μπαταρία ή τη συσκευασία, το προϊόν και η
μπαταρία δεν πρέπει να διατίθενται ως οικιακά απορρίμματα.
Το σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο Hg
(υδράργυρος), Cd (Κάδμιο) και Pb (Μόλυβδος) εάν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005%
υδράργυρο, περισσότερο από 0,002% κάδμιο ή περισσότερο από 0,004% μόλυβδο.
Στο τέλος του κύκλου ζωής της πρέπει να διατεθεί στο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Η σωστή διάθεση του προϊόντος και της μπαταρίας θα βοηθήσει στην αποτροπή πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σημεία συλλογής και την ανακύκλωση του προϊόντος
και της μπαταρίας, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές.
1
4
5
23
6
LED-indikator Mikrofon USB-laddningsjack Vol- / Föregående låt
Multifunktionsknapp (MFB)6 Vol+ / Nästa låt
Batteriladdning
Var försiktig
• Ladda produkten helt innan du använder den för första gången.
• Använd inte produkten under laddning.
• Frånkoppla laddaren så snart enheten är fulladdad.
• Säkerställ att produkten är ansluten till en kraftkälla med USB DC 5V.
• Ladda batteriet på en brandsäker yta och på gott avstånd från lättantändliga föremål eller vätskor.
• Laddningen får endast utföras av en vuxen eller under överinseende av en vuxen.
• Lämna ALDRIG laddningsenheten utan uppsikt.
Hur man laddar:
1. Stäng av produkten
2. Anslut USB-laddningskabeln till hörlurarna
3. Anslut den andra änden av USB-laddningskabeln till en strömkälla (USB DC 5V)
4. Under laddningen blir LED-indikatorn RÖD
5. När enheten är fulladdad slås LED-indikatorn av (för att spara på batteriet)
Varning: Vänligen använd den medföljande laddningskabeln i original för att anslutna hörlurarna till din
dator eller till ett kompatibelt laddningsuttag.
SVAnvändarmanual
Tack för ditt köp av Maxell Bass 13 Bluetooth-hörlurar.
Vänligen läs denna bruksanvisning noggrant före användning och förvara den för framtida referens..
Vad som nns i lådan
Hörlurarna USB-laddningskabel Användarhandbok
Specikation
Allmänt
Bluetooth-version: V5.1 Stödproler: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Utgång: Bluetooth eektklass
2 Bluetooth frekvensband: 2.4GHz - 2.48354GHz Driftsområde: Upp till 10m^ Musikuppspelning-
stid: cirka 20 timmar# Standby-tid: cirka 150 timmar# Laddningstid: cirka 1.5 - 2 timmar#
Batterityp: 5V 250mAh Litiumbatteri Ingångsström (laddar): Mikro USB DC 5V Vikt: cirka 130g
#Uppspelnings-/Laddnings-/Standby-tiden varierar beroende på enhet, volymnivå och miljö
^Räckvidden är upp till 10 meter vid fri skikt i en öppen miljö.
Ljudegenskaper
*Specikationerna kan ändras utan föregående meddelande eller skyldighet från tillverkarens sida.
Användning
Högtalarelementets
storlek
Impedans
Känslighet
Frekvensrespons
Högtalaren
Riktverkan RundstrålandeMikrofon
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
1
4
5
23
6
LED-индикатор Микрофон Зарядный разъем USB Громк.- / Предыдущая композиция
Многофункциональная кнопка (МФК) Громк.+/ Следующая композиция
Зарядка аккумулятора
Осторожно
• Полностью зарядите устройство перед первым использованием.
• Не используйте устройство во время зарядки аккумулятора.
• После того как аккумулятор устройства будет полностью заряжен, отсоедините зарядное устройство.
• Удостоверьтесь, что устройство подключено к источнику питания постоянного тока 5 В с разъемом USB.
• Заряжайте аккумулятор устройства на огнеупорной поверхности вдали от легковоспламеняющихся
предметов или жидкостей.
• Зарядка устройства должна выполняться только взрослым или под наблюдением взрослых.
• НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ не оставляйте работающее зарядное устройство без присмотра.
Порядок зарядки:
1. Включите продукт
2. Подключите USB-кабель для зарядки к наушникам;
3. Подключите другой конец USB-кабеля для зарядки к источнику питания (разъем USB пост. тока 5 В);
4. Во время зарядки устройства LED-индикатор будет светиться красным цветом;
5. После того как устройство будет полностью заряжено, LED-индикатор зарядки погаснет (для
экономии заряда батареи)
Внимание! Для подключения наушников к компьютеру или к совместимому зарядному разъему
используйте только оригинальный кабель для зарядки, входящий в комплект.
RU
Руководство Пользователя
Размер динамиков
Полное
сопротивление
Чувствительность
Частотная
характеристика
Динамик
Направленность ВсенаправленныйМикрофон
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
*В зависимости от модели устройства функции могут отличаться.
ВНИМАНИЕ:
1. Данное устройство не является игрушкой. Дети могут пользоваться устройством только под
присмотром взрослых.
2. Не подвергайте устройство воздействию огня и высокой температуры. Это может привести
к взрыву.
3. Аккумуляторы запрещается закапывать в землю или сжигать.
4. Аккумуляторы запрещается ломать или протыкать.
5. Не используйте устройство во время езды на автомобиле или велосипеде, а также во время
работы с механизмами.
В некоторых регионах прослушивание музыки во время вождения может считаться
нарушением местного законодательства. Необходимо уточнить наличие ограничений у
местных органов власти и принять ответственное решение об использовании наушников.
6. Не используйте наушники при высокой громкости звука в течение длительного времени. Это
может привести к нарушению слуха.
7. Чтобы избежать повреждения органов слуха из-за внезапных громких звуков, убавьте
громкость перед подключением наушников к устройству воспроизведения.
8. Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь починить наушники.
9. Во избежание риска возникновения пожара или поражения электрическим током
отсоедините от наушников зарядное устройство во время их чистки.
Настоящим компания Maxell Europe Ltd. заявляет, что радиооборудование типа
B13-HD1 соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу:
http://www.maxell.eu
Утилизация электрического и электронного оборудования и использованных
батарей (применяется в Европейском союзе и других европейских странах с
раздельной утилизацией)
При наличии этого символа на продукте, аккумуляторной батарее или упаковке
продукт и батарея не должны утилизироваться как бытовые отходы.
Этот символ может использоваться в сочетании с символом химического элемента
Hg (ртуть), Cd (кадмий) и Pb (свинец), если аккумуляторная батарея содержит более 0,0005 %
ртути, более 0,002 % кадмия или более 0,004 % свинца.
По окончании срока службы устройство следует сдать в пункт утилизации электрического и
электронного оборудования.
Правильная утилизация отработавших изделий и батарей поможет предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье людей.
Для получения дополнительной информации о точках приема и утилизации продукта и батареи
обратитесь в местные органы власти.
1
4
5
23
6
LED-indikator Mikrofon USB-ladekontakt Vol- / Forrige sang
Multifunksjonsknapp (MFB)6 Vol+ / Neste sang
Lade batteri
Forsiktig
• Vennligst lad opp produktet helt før første gangs bruk.
• Vennligst unngå bruk av produktet under lading.
• Vennligst trekk ut laderen når produktet er ferdig ladet.
• Påse at produktet er koblet til en strømkilde med USB DC 5V.
• Lad batteriet på en brannsikker overate og på avstand fra brennbare deler eller væsker.
• Lading bør kun utføres av en voksen eller under tilsyn av en voksen.
• La ALDRI en enhet som lades stå uten tilsyn.
Slik lader du:
1. Skru av produktet
2. Koble USB-ladekabelen til øretelefonen
3. Koble den andre enden av USB-ladekabelen til strømkilden (USB DC 5V)
4. Under lading vil LED-indikatoren bli RØD
5. Når enheten er helt ladet opp, vil LED-indikatoren slukkes (for å spare batteri)
Vær oppmerksom: Vennligst bruk den originale ladekabelen som følger med, for å koble hodetelefonene til
datamaskinen eller kompatibel ladekontakt.
NOBrukerhåndbok
Takk for at du kjøpte disse Maxell Bass 13 Bluetooth-hodetelefonene.
Vennligst les denne brukerhåndboken nøye før bruk, og ta vare på den for fremtidig bruk.
Hva du får i esken
Hodetelefonene USB-ladekabel Brukerhåndbok
Spesikasjon
Generell
Bluetooth-versjon: V5.1 Støtteproler: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP •Utgang: Bluetooth
strømklasse 2 •Bluetooth frekvensbånd: 2.4GHz – 2.48354GHz •Driftsområde: Opptil 10m^
Musikkavspillingstid: ca. 20 timer# Standby-tid: ca. 150 timer# Ladetid: ca. 1,5 - 2 timer#
Batteritype: 5V 250mAh Litiumbatteri Strøminngang (lading): Micro USB DC 5V Vekt: ca. 130g
#Spille-/lade-/standby-tiden vil variere med ul ike enheter, volum og omgivelser
^Driftsavstand er inntil 10 meter i luftlinje i åpne og klare omgivelser.
Lydegenskaper
*Spesikasjoner kan endres uten forvarsel eller forpliktelse fra produsentens side.
Driftsindikasjoner
Driver størrelse
Impedans
Følsomhet
Frekvensrespons
Høyttaler
Direktivitet RetningsuavhengigMikrofon
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
Trykk og hold MFB i ca. 4 sekunder
for å skru på produktet
Når produktet er slått på, trykk og
hold MFB i ca. 5 sekunder for å
skru av produktet
Slå på
Slå av
LED-indikator: Blå - En kort
melodi/pip vil høres
LED-indikator: Rødt lys vil blinke før
det skrus av - En kort melodi vil
høres
Resultat
Funksjon Drift
Når enheten er skrudd av, trykk
og hold MFB i ca. 5 sekunder for å
gå inn i sammenkoblingsmodus
Skru på Bluetooth på
smarttelefonen/enheten, og søk
etter hodetelefonen
Trykk og hold Vol+ / Vol- en gang
for å øke eller redusere volumet
Velg “Maxell B13-BT HD1” fra
listen på smarttelefonen/enheten
for å gjennomføre
sammenkobling
*Hvis det spørres om en pin-kode,
vennligst angi “0000”
LED-indikator: Rød/blå blinker
En kort melodi vil høres
“Maxell B13-BT HD1” skal vises på
enhetslisten
Når sammenkoblingen er
vellykket, vil LED-indikatoren bli
blå og et pip vil høres
Musikk vil begynne å spille eller pause
Når volumet når
Maksimum, vil et pip høres
Klikk Vol- for Forrige sang;
Klikk Vol+ for Neste sang
Ved en innkommende samtale, klikker
du en gang på MFB for å ta den
Ved en innkommende samtale,
trykker og holder du MFB for å avvise
Under en telefonsamtale, klikker
du en gang på MFB for å avslutte
Musikken vil settes i pausemodus
og smarttelefonen vil ringe opp
igjen det siste brukte nummeret -
en varseltone vil høres
Dobbelklikk på MFB for å gjenta
oppringing
Sangen som spilles, vil hoppe til
Neste eller Forrige
En varseltone vil bli hørt når en
innkommende samtale venter
En varseltone vil høres og
samtalen vil bli avsluttet
Telefonsamtalen avsluttes
Et dobbelt pip vil høres
Når batterinivået er lavt
Klikk på MFB for Spill / Pause
Indikasjon for lavt
batterinivå
Sammenkobling
Musikkavspilling/ Pause
Volumjustering
Neste/forrige sang
Besvare
telefonsamtale
Avvise
telefonsamtale
Avslutte samtale
Gjenta oppringing
*Funksjoner vil variere med ulike enheter.
ADVARSEL:
1. Dette produktet er ikke leketøy; ikke la barn bruke det uten tilsyn av en voksen.
2. Unngå å sette produktet i ammer eller eksponere den for høye temperaturkilder, da det kan føre
til eksplosjon.
3. Ikke brenn eller grav ned batteriene.
4. Ikke stikk hull på eller knus.
5. Unngå å bruke produktet mens du kjører eller sykler og mens du bruker maskiner.
Musikkavspilling mens du kjører kan være en o vertredelse av lokale forskrifter i noen regioner.
Bruker bør sjekke med lokale myndigheter og bestemme bruken av produktet på eget ansvar.
6. Unngå å bruke produktet på høyt volum over lengre tid. Dette kan føre til hørselskader.
7. For å unngå hørselsskade ved plutselig høy lyd, vennligst reduser volumet på avspillingsenheten
før du kobler produktet til avspillingsenheten.
8. Ikke skru fra hverandre, modiser eller prøv å reparere produktet.
9. For å unngå brann- eller støtfare, må du koble enheten fra laderen under rengjøring.
10. Ved væskelekkasje fra batteriet må dette ikke berøres med bare hender. Hvis væske kommer i
øyet, unngå å gni, skyll straks med rikelig mengde med rent vann og kontakt lege; hvis væske
kommer på kroppen og klærne, må du rengjøre med rikelig mengde rent vann og kontakte lege
om nødvendig.
11. Se i brukerveiledningen og bruk det medfølgende tilleggsutstyret.
FORSIKTIG:
1. Litiumbatterier skal gjenvinnes. Ikke kast i vanlig søppel.
2. Lad enheten bare med USB DC 5V.
3. Lad batteriene på en brannsikker overate og bort fra brennbare deler eller væsker.
4. Batteriet skal ALDRI lades uten tilsyn. Lading bør kun utføres av en voksen eller under tilsyn av en
voksen.
5. Følg ladeinstruksjonene i denne håndboken, og trekk ut laderen når enheten er fulladet.
6. Lad produktet hver 3. måned hvis det ikke brukes i en lengre periode. Batteriet kan bli
uoppladbart hvis det er helt utladet.
7. Dette produktet er ikke vanntett, vennligst ikke sett produktet i vann eller la det bli vått.
8. Ikke bruk enheten i direkte sollys eller i varme, fuktige eller støvete omgivelser.
9. Dette produktet er kun beregnet for musikkavspilling og telefonsamtale, og må brukes på en
ansvarlig måte.
10. Produktytelsen kan påvirkes av radiobølgeinterferens. Prøv å ytte fra nærliggende enheter med
trådløst signal hvis det oppstår svekkelse av ytelsen.
11. Ikke la enheten falle på gulv eller andre harde overater, da den interne kretsen kan bli skadet.
12. Rengjør enheten med en myk, tørr klut, IKKE bruk kjemiske rengjøringsprodukter.
13. Dersom du synes noe er unormalt med produktet under bruk, STOPP bruken av det.
Maxell Europe Ltd. erklærer herved at radioutstyret av type B13-HD1 samsvarer med
kravene i direktiv 2014/53/EU.
Den fulle teksten til EF-samsvarserklæringen er tilgjengelig for visning på:
http://www.maxell.eu
Avhending av brukte batterier og elektrisk og elektronisk utstyr (gjelder i EU og andre
europeiske land med separate innsamlingssystemer)
Med dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen skal ikke produktet og
batteriet kastes som husholdningsavfall.
Dette symbolet kan brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol Hg (kvikksølv), Cd
(kadmium) og Pb (bly) hvis batteriet inneholder mer enn 0.0005% kvikksølv, mer enn
0.002% kadmium eller mer enn 0.004% bly.
Ved endt levetid skal det leveres til et innsamlingssted for gjenvinning av elektrisk og elektronisk
utstyr.
Riktig avhending av produktet og batteriet vil bidra til å forhindre potensielt negativ innvirkning på
miljøet og menneskers helse.
For mer informasjon om innsamlingspunkter og gjenvinning av produkt og batteri, vennligst kontakt
de lokale myndighetene.
1
4
5
23
6
*Funktionerna kan variera beroende på olika enheter.
VARNING:
1. Denna produkt är inte en leksak. Låt inte barn använda den utan uppsikt av en vuxen.
2. Utsätt inte produkten för eld eller höga temperaturer eftersom detta kan orsaka explosion.
3. Du får inte kasta batterier i elden eller gräva ner dem.
4. Gör inte hål i eller krossa batterier.
5. Använd inte produkten när du kör eller cyklar eller när du använder maskiner.
Musikspelning under körning kan vara ett brott mot lokala lagar i vissa regioner. Användaren bör
kontrollera med lokala myndigheter och själv ta ansvar för produktens användning.
6. Använd inte produkten med hög volym under längre tidsperioder. Detta kan leda till
hörselskador.
7. För att undvika hörselskador från ett plötsligt högt ljud, sänk ljudvolymen på uppspelningsen-
heten innan hörlurarna ansluts till uppspelningsenheten.
8. Montera inte isär, gör inga ändringar och försök inte att reparera produkten.
9. För att förhindra brand eller stötar ska enheten kopplas bort från laddaren vid rengöring.
10. Vidrör inte batteriet med blotta händer, om det har skett ett vätskeläckage från det. Om du får
vätska i ögonen ska du inte gnugga utan omedelbart skölja ögonen med rikligt med rent vatten
och rådfråga en läkare. Om vätska hamnar på kroppen och kläderna ska du rengöra med rikligt
med rent vatten och rådfråga en läkare.
11. Var god läs bruksanvisningen och använd medföljande tillbehör.
FÖRSIKTIGHET:
1. Litiumbatterier måste återvinnas. Släng dem inte bland vanliga sopor.
2. Ladda endast enheten med USB DC 5V.
3. Ladda batterierna på en brandsäker yta och på avstånd från lättantändliga föremål eller vätskor.
4. Batteriet bör ALDRIG lämnas utan uppsikt när det laddas. Laddningen ska endast utföras av en
vuxen eller under överinseende av en vuxen.
5. Följ laddningsanvisningarna i denna bruksanvisning och dra ur laddaren så snart som enheten är
fulladdad.
6. Ladda produkten var 3:e månad om den inte använts under en längre tidsperiod. Batteriet kan bli
omöjligt att ladda upp om det är helt urladdat.
7. Denna produkt är inte vattentät. Placera den inte i vatten och låt den inte bli blöt.
8. Undvik att använda enheten i direkt solljus eller på platser som är varma, fuktiga eller dammiga.
9. Denna produkt är endast avsedd för musikuppspelning och telefonsamtal. Använd den på ett
ansvarsfullt sätt.
10. Produktens prestanda kan påverkas av störningar från radiovågor. Prova att ytta den från
närliggande enheter med trådlös signal, om du upplever att dess prestanda försämrats.
11. Låt inte enheten falla ner på golvet eller på andra hårda ytor, eftersom dess inre krets kan skadas.
12. Rengör enheten med en mjuk torr trasa. ANVÄND INTE rengöringskemikalier.
13. Om du märker av något onormalt för produkten när den används, AVBRYT användningen
Härmed försäkrar Maxell Europe Ltd. att radioutrustningen av typen B13-HD1 är i
överensstämmelse med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten för EU-försäkran om överensstämmelse nns tillgänglig för
visning på: http://www.maxell.eu
Kassering av uttjänta batterier och elektriska och elektroniska produkter (gäller inom EU
och andra europeiska länder med separata insamlingssystem)
Om denna symbol nns på produkten, batteriet eller förpackningen ska produkten och
batteriet inte kasseras som hushållsavfall.
Denna symbol kan användas i kombination med de kemiska symbolerna för kvicksilver
(Hg), kadmium (Cd) och bly (Pb), om batteriet innehåller mer än 0,0005 % kvicksilver,
mer än 0,002 % kadmium eller mer än 0,004 % bly.
Vid slutet av produktens livslängd ska den lämnas in på en avfallscentral för återvinning av elektrisk
och elektronisk utrustning.
Om produkten och batteriet återvinns på rätt sätt bidrar detta till att förhindra eventuell negativ
påverkan på miljön och människors hälsa.
Vänligen kontakta lokala myndigheter för mer information om inlämningsstationer och återvinning
av produkt och batteri.
LED kontrolka Mikrofón USB port na nabíjanie Hlasnosť- / Predošlá skladba
Multifunkčné tlačidlo (MFB)6 Hlasnosť+ / Nasledovná skladba
Nabíjanie batérie
Upozornenie
• Pred prvým použitím výrobok úplne nabite.
• V priebehu nabíjania prosím výrobok nepoužívajte.
• Po úplnom nabití nabíjačku ihneď odpojte.
• Ubezpečte sa, či je výrobok pripojený ku zdroju napájania USB DC 5 V.
• Batériu prosím nabíjajte na nehorľavom povrchu a mimo dosah horľavých položiek či kvapalín.
• Nabíjanie by malo byť vykonávané iba dospelou osobou alebo pod dohľadom dospelého.
• Jednotku v priebehu nabíjania NIKDY nenechávajte bez dozoru.
Ako nabíjať:
1. Výrobok zapnite.
2. K slúchadlám do uší pripojte USB nabíjací kábel.
3. Druhý koniec USB nabíjacieho kábla pripojte k napájaciemu zdroju (USB DC 5 V).
4. V priebehu nabíjania sa LED indikátor rozsvieti ČERVENO.
5. Keď je jednotka úplne nabitá, LED indikátor zhasne (pre úsporu batérie).
Upozornenie. Na pripojenie slúchadiel k vášmu počítaču alebo kompatibilnej nabíjacej zásuvke
použite originálny nabíjací kábel v balení.
SKNávod na použitie
Ďakujeme vám za nákup týchto slúchadiel Bluetooth Maxell Bass 13.
Pred použitím si prosím starostlivo prečítajte tento návod na použitie a uchovajte ho pre budúce potreby.
Čo máte v krabici
Slúchadlá USB nabíjací kábel Návod na použitie
Špecikácie
Všeobecné
Verzia Bluetooth: V5.1 •Podporné proly: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Výstup: Bluetooth trieda
výkonu 2 Bluetooth frekvenčné pásmo: 2,4 GHz - 2,48354 GHz Funkčný dosah: Až 10m^ Čas
prehrávania hudby: približne 20 hodín# •Pohotovostný režim: približne 150 hodín# Doba nabíjania:
približne 1,5 - 2hodiny#
Typ batérie: 5-V 250-mAh lítiová batéria Napájací vstup (nabíjanie): mikro USB DC 5 V Hmotnosť:
približne 130 g
#Doba prehrávania/nabíjania/pohotovostného režimu sa bude líšiť pre rôzne zariadenia, hlasnosti a
prostredia.
^Funkčný dosah je až 10 metrov vzdušnou čiarou v otvorenom priestore bez prekážok.
Zvukové charakteristiky
*Špecikácie podliehajú zmenám bez oznámenia alebo povinností na strane výrobcu.
Prevádzkové indikátory
Veľkosť ovládača
Impedancia
Citlivosť
Frekvenčná odozva
Reproduktor
Smerovanie Všetky smeryMikrofón
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
*Funkcie sa môžu pri rôznych zariadeniach odlišovať.
VAROVANIE:
1. Tento výrobok nie je hračka; nenechajte ho deti používať bez dozoru dospelej osoby.
2. Výrobok nevhadzujte do ohňa, ani ho nevystavujte pôsobeniu zdrojov vysokých teplôt, mohlo by
to spôsobiť explóziu.
3. Batérie nespaľujte, ani ich nezakopávajte do zeme.
4. Neprepichujte ich, ani ich nedrvte.
5. Nepoužívajte tento výrobok pri riadení, jazde na bicykli ani pri práci s akýmkoľvek strojom.
Prehrávanie hudby pri šoférovaní môže byť v niektorých regiónoch trestným činom podľa
miestnych predpisov. Používatelia by si to mali overiť u miestnych orgánov a rozhodnúť sa o
používaní výrobku na svoju vlastnú zodpovednosť.
6. Výrobok dlhodobo nepoužívajte na vysokú hlasnosť. Mohlo by to viesť k poškodeniu sluchu.
7. Aby nedošlo k poškodeniu sluchu neočakávaným silným zvukom, znížte prosím hlasnosť na
prehrávacom zariadení pred pripojením slúchadiel doň.
8. Nerozoberajte, neupravujte alebo neskúšajte opravovať výrobok.
9. Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru alebo úrazu, odpojte pri čistení jednotku z nabíjačky.
10. V prípade úniku kvapaliny z batérie sa jej nedotýkajte holými rukami. Pokiaľ sa kvapalina dostane
do očí, netrite si ich, okamžite ich vypláchnite množstvom čistej vody a vyhľadajte lekársku
pomoc; pokiaľ sa kvapalina dostane na telo či na odevy, vyčistite ich množstvom čistej vody a v
prípade potreby vyhľadajte lekársku pomoc.
11. Prečítajte si návod na použitie a používajte dodávané príslušenstvo.
POZOR:
1. Lítium-iónové batéria sa musia recyklovať. Nevyhadzujte ich do komunálneho odpadu.
2. Jednotku nabíjajte iba s pomocou USB DC 5 V.
3. Batérie nabíjajte na nehorľavom povrchu a mimo dosah horľavých položiek či kvapalín.
4. V priebehu dobíjania by batéria NEMALA nikdy zostávať bez dozoru. Nabíjanie by malo byť
vykonávané iba dospelou osobou alebo pod dohľadom dospelého.
5. Dodržujte pokyny pre nabíjanie v tomto návode a nabíjačku odpojte, akonáhle je jednotka úplne
nabitá.
6. Pokiaľ sa výrobok dlhší čas nepoužíva, nabíjajte ho každé 3 mesiace. Pokiaľ sa batéria úplne vybije,
nemusí byť možné ju znovu nabiť.
7. Tento výrobok nie je vodotesný, výrobok nedávajte do vody ani ho nenechajte navlhnúť.
8. Nemanipulujte s jednotkou pod priamym slnečným svetlom, ani na horúcich, vlhkých či prašných
miestach.
9. Tento výrobok je určený iba na prehrávanie a telefonické hovory, používajte ho prosím
zodpovedne.
10. Výkon výrobku môže byť ovplyvnený rádiovými interferenciami. Pokiaľ si všimnete poklesu
výkonu, pokúste sa jednotku presunúť mimo dosah susedných zariadení s bezdrôtovým
signálom.
11. Nedovoľte, aby jednotka spadla na podlahu alebo iné tvrdé povrchy, môže dôjsť k poškodeniu
vnútorného obvodu.
12. Jednotku vyčistite mäkkou suchou handričkou, NEPOUŽÍVAJTE chemické čistiace prostriedky.
13. Pokiaľ máte v priebehu používania pocit, že sa výrobok nespráva normálne, PRESTAŇTE ho
používať.
Spoločnosť Maxell Europe Ltd. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu B13-HD1 je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nahliadnutie na adrese:
http://www.maxell.eu
Likvidácia vybitých batérií a vyhodených elektrických a elektronických zariadení (platí v
Európskej únii a ostatných európskych krajinách so systémom triedeného zberu
odpadu)
Pokiaľ je na výrobku, batérii alebo obale nasledovný symbol, výrobok a batériu nie je
možné vyhadzovať do domáceho odpadu.
Symbol môže byť použitý v kombinácii s chemickou značkou Hg (ortuť), Cd (kadmium) a
Pb (olovo), pokiaľ batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortuti, viac ako 0,002 % kadmia alebo viac ako
0,004 % olova.
Na konci životnosti ju odovzdajte na zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických
zariadení.
Riadna likvidácia výrobku a batérie pomôžu zabrániť potenciálne negatívnemu dopadu na životné
prostredie a ľudské zdravie.
O podrobnejšie informácie o zberných miestach a recyklácii výrobku a batérie požiadajte vaše
miestne orgány.
1
4
5
23
6
LED-controlelampje Microfoon USB-oplaadpoort Vol- / Vorige Song
Multifunctionele Knop (MFK)6 Vol+ / Volgende Song
Laden Batterij
Let op
• Laad het product volledig op alvorens het voor de eerste keer te gebruiken.
• Gebruik het product niet tijdens het laden.
• Maak de oplader los zodra het laden geheel voltooid is.
• Controleer of het product verbonden is met een vermogensbron met USB DC 5V.
• Laad de batterij op een vuurbestendig oppervlak en ver van ontvlambare voorwerpen of vloeistoen.
• Het laden mag alleen door een volwassene, of onder toezicht van een volwassene, uitgevoerd worden.
• Laat de laadeenheid NOOIT onbeheerd achter.
Opladen:
1. Schakel het product in
2. Verbind de USB-laadkabel met de oortelefoon
3. Verbind het andere uiteinde van de USB-laadkabel met een vermogensbron (USB DC 5V)
4. Tijdens het laden zal de LED-indicator ROOD worden
5. Als het toestel geheel geladen is, zal de LED-indicator uitgaan (om de batterij te besparen)
Let op: Gebruik de originele bijgeleverde laadkabel om de koptelefoon op uw computer of op een
compatibele laadaansluiting aan te sluiten.
NLHandleiding
Dank u voor uw aankoop van deze Maxell Bass 13 Bluetooth Koptelefoon.
Lees deze handleiding alstublieft met aandacht vóór het gebruik en bewaar hem voor toekomstige
raadpleging.
Wat zit in de doos
Koptelefoon USB-oplaadkabel Handleiding
Specicatie
Algemeen
Bluetooth versie: V5.1 •Ondersteunde proelen: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Uitgang: Bluetooth
Vermogensklasse 2 Bluetooth Frequentieband: 2.4GHz - 2.48354GHz Bedieningsbereik: Tot 10m^
Tijd terug afspelen muziek: ong. 20 uren# •Stand-by tijd: ong. 150 uren# Laadtijd: ong. 1,5 - 2 uren#
Batterijtype: 5V 250mAh Lithiumbatterij •Stroomingang (laden): Micro USB DC 5V Gewicht: ong. 130g
#De tijden voor afspelen/laden/stand-by zullen variëren al naargelang de ver schillende apparaten,
het volume en de omgeving
^Het werkbereik bedraagt tot 10 meter in een open omgeving zonder obstakels.
Kenmerken geluid
*De specicaties kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting voor
de fabrikant.
Bedieningsaanwijzingen
Formaat Driver
Impedantie
Gevoeligheid
Frequentiereactie
Luidspreker
Richtingsgevoeligheid
OmnidirectioneelMicrofoon
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
*De functies kunnen variëren al naargelang de verschillende apparaten.
WAARSCHUWING:
1. Dit product is geen speelgoed; laat kinderen het niet gebruiken zonder toezicht van volwassenen.
2. Stel het product niet bloot aan vuur of hoge temperaturen omdat hierdoor explosies kunnen
ontstaan.
3. De batterijen niet verbranden of begraven.
4. Niet doorboren of verpletteren.
5. Gebruik het product niet terwijl u autorijdt of etst of terwijl u machines bestuurt.
Het beluisteren van muziek tijdens het rijden schendt mogelijk de wetgeving in sommige
gebieden. De gebruiker moet dit bij de lokale overheden controleren en zelf op eigen
verantwoordelijk beslissen al dan niet gebruik te maken van het product.
Maxell Europe Ltd. verklaart bij dezen dat de radio-apparatuur type B13-HD1 in
overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar om
gelezen te worden op: http://www.maxell.eu
Verwijdering van afgedankte batterijen en elektrische en elektronische apparatuur (van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor de
gescheiden inzameling van afval)
Als dit symbool op het product, de batterij of de verpakking staat, mogen het product
en de batterij niet als huishoudelijk afval verwijderd worden.
Dit symbool kan gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool Hg (kwik),
Cd (Cadmium) en Pb (lood) als de batterij meer dan 0,0005 % kwik, meer dan 0,002 % cadmium of
meer dan 0,004 % lood bevat.
Aan het einde van de levensduur moet het naar het punt van inzameling voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur gebracht worden.
De correcte verwijdering van het product en de batterij dragen bij aan de preventie van de potentieel
negatieve impact op het milieu en de menselijke gezondheid.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van het product en de batterij kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke overheid.
1
4
5
23
6
Akun lataaminen
Huomio
• Lataa laite täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Älä käytä tuotetta latauksen aikana.
• Irrota laturi, kun laitteen lataus on valmis.
• Varmista, että tuote on liitetty USB DC 5V virtalähteeseen.
• Lataa akku tulenkestävällä pinnalla, kaukana syttyvistä esineistä tai nesteistä.
• Lataus on sallittua vain aikuisille tai aikuisen valvonnassa.
• ÄLÄ KOSKAAN jätä latausyksikköä valvomatta.
Lataaminen:
1. Sammuta laite
2. Liitä USB-latauskaapeli kuulokkeisiin
3. Liitä USB-latauskaapelin toinen pää virtalähteeseen (USB DC 5V)
4. Latauksen aikana merkkivalo muuttuu PUNAISEKSI
5. Kun yksikkö on täysin ladattu, merkkivalo sammuu (akun säästämiseksi)
Huomaa: Käytä vain alkuperäistä mukana tulevaa latauskaapelia kuulokkeiden liittämiseksi tietokoneeseen
tai yhteensopivaan latausliittimeen.
FIKäyttöopas
Kiitos Maxell Bass 13 Bluetooth-kuulokkeiden hankinnasta.
Ole hyvä ja lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä, ja säilytä sitä tulevaa varten.
Laatikon sisältö
Kuulokkeiden USB-latauskaapeli Käyttöopas
Tiedot
Yleistä
Bluetooth-versio: V5.1 Tuetut proilit: A2DP, AVRCP, HSP, HFP, GAVDP Lähtö: Bluetooth Teholuokka
2 •Bluetooth Taajuusalue: 2,4GHz – 2,48354GHz Toimintasäde: Jopa 10 m^ Musiikin toistoaika:
noin 20 h# Valmiusaika: noin 150 h# Latausaika: noin 1,5 - 2 h#
•Akkutyyppi: 5V 250mAh Litium-akku •Tehon otto (lataus): Mikro-USB DC 5V •Paino: noin 130g
#Toisto-/Lataus-/Valmiusaika voi vaihdella eri laitteiden, voimakkuuksien ja ympäristöjen mukaan
^Toiminta-alue on jopa 10 metriä suorassa näköyhteydessä avoimessa ja esteettömässä
ympäristössä.
Audio-ominaisuudet
*Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta tai velvoitteita valmistajan osalta.
Toimintaosoitus
Ajurin koko
Impedanssi
Herkkyys
Taajuusvaste
Kaiutin
Suuntaus Kaikki suunnatMikrofoni
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
Paina ja pidä MFB-painiketta
pohjassa noin 4 sekuntia tuotteen
kytkemiseksi päälle
Kun tuote on päällä, paina ja pidä
MFB-painiketta pohjassa noin 5
sekuntia tuotteen kytkemiseksi
pois päältä
Kytke päälle
Kytke pois päältä
Merkkivalo: Sininen - Kuuluu lyhyt
melodia/piip-ääni
Merkkivalo: Punainen valo vilkkuu
ennen pois kytkeytymistä - Kuuluu
lyhyt melodia
Tulos
Toiminto Käyttö
Kun laite on kytketty pois päältä,
paina ja pidä painettuna
MFB-painiketta noin 5 sekuntia
siirtyäksesi laiteparitukseen
Kytke älypuhelimen/laitteen
Bluetooth-yhteys päälle ja hae
kuulokkeita
Paina ja pidä painettuna Vol+ /
Vol- äänenvoimakkuuden
lisäämiseksi tai laskemiseksi
Valitse “Maxell B13-BT HD1”
älypuhelimen/laitteen listalta
laiteparin muodostamiseksi
*Jos laite pyytää pin-koodia, syötä
”0000”
Merkkivalo: Punainen/Sininen
vilkkuu
Kuuluu lyhyt melodia
"Maxell B13-BT HD1" laitteen
pitäisi näkyä laiteluettelossa
Kun paritus on onnistunut,
merkkivalo muuttuu siniseksi ja
kuuluu piip-ääni
Musiikki alkaa soida tai keskeytyy
Kun äänenvoimakkuus saavuttaa
maksimin, kuuluu piip-ääni
Paina kerran Vol- siirtyäksesi
Edelliseen kappaleeseen;
Paina kerran Vol+ siirtyäksesi
Seuraavaan kappaleeseen
Toisto siirtyy Seuraavaan tai
Edelliseen kappaleeseen
Laite piippaa kaksi kertaa
Kun akun lataus on matala
Paina kerran MFB Toistoa/Taukoa varten
Vähäisen latauksen
osoitin
Laiteparitus
Musiikin Toisto/Tauko
Äänenvoimakkuuden
säätö
Toista
Seuraava/Edellinen
Kun puhelu on tulossa, paina
kerran MFB vastataksesi puheluun
Kun puhelu on tulossa, paina ja
pidä MFB painettuna puhelun
hylkäämiseksi
Puhelun aikana paina kerran MFB
lopettaaksesi puhelun
Musiikki keskeytyy ja älypuhelin
soittaa viimeksi soitettuun
numeroon - kuuluu merkkiääni
Paina kaksi kertaa MFB
soittaaksesi uudelleen
Kuuluu merkkiääni, kun tuleva
puhelu odottaa
Kuuluu merkkiääni ja puhelu
lopetetaan
Puhelu lopetetaan
Puheluun
vastaaminen
Puhelun
hylkääminen
Lopeta puhelu
Soita uudelleen
*Toiminnot voivat vaihdella eri laitteiden välillä.
VAROITUS:
1. Tämä tuote ei ole lelu; älä anna lasten käyttää sitä ilman aikuisten valvontaa.
2. Älä laita tuotetta tuleen, tai altista sitä korkeille lämpötiloille. Tästä voi aiheutua räjähdys.
3. Älä polta tai hautaa akkuja.
4. Älä puhkaise tai ruhjo tuotetta.
5. Älä käytä tuotetta autoa ajaessa tai pyöräillessä tai koneiden käytön aikana.
Musiikin soittaminen autoa ajaessa voi rikkoa paikallista lainsäädäntöä joissakin maissa.
Käyttäjien tulee kysyä neuvoa paikallisilta viranomaisilta ja päättää sitten tuotteen käytöstä
omalla vastuulla.
6. Älä käytä tuotetta korkealla äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Tämä voi johtaa kuulovaurioon.
7. Äkillisestä kovasta äänestä johtuvan kuulovaurion välttämiseksi laske toistolaitteen
äänenvoimakkuutta ennen sen yhdistämistä toistolaitteeseen.
8. Älä pura, muokkaa tai yritä korjata laitetta.
9. Tulipalon tai sähköiskujen estämiseksi, irrota yksikkö laturista puhdistuksen ajaksi.
10. Jos akusta vuotaa nestettä, älä kosketa sitä paljain käsin. Jos nestettä joutuu silmiin, älä hankaa,
huuhtele runsaalla puhtaalla vedellä välittömästi ja ota yhteys lääkäriin; jos nestettä pääsee iholle
tai vaatteille, puhdista runsaalla puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin tarvittaessa.
11. Katso lisätietoa ohjekirjasta ja käytä toimitettuja lisävarusteita.
HUOMIO:
1. Litium-akut on kierrätettävä. Älä heitä niitä sekajätteeseen.
2. Lataa yksikköä vain USB DC 5V laturilla.
3. Lataa akut tulenkestävällä pinnalla, kaukana syttyvistä esineistä tai nesteistä.
4. Akkua ei saa KOSKAAN jättää valvomatta latauksen aikana. Lataus on sallittua vain aikuisille tai
aikuisen valvonnassa.
5. Noudata tämän oppaan latausohjeita ja irrota laturi heti, kun yksikkö on täysin ladattu.
6. Lataa tuote kolmen (3) kuukauden välein, jos sitä ei käytetä usein. Akkua ei ehkä pysty enää
lataamaan, jos se on päässyt tyhjentymään täysin.
7. Tämä tuote ei ole vedenkestävä, älä laita tuotetta veteen tai anna sen kastua.
8. Vältä käyttämästä yksikköä suorassa auringonvalossa tai kuumassa, kosteassa tai pölyisessä
paikassa.
9. Tämä tuote on suunniteltu vain musiikin toistoon ja puhelinkeskusteluun, käytä sitä vastuullisesti.
10. Tuotteen suorituskyky voi vaarantua radiohäiriöistä. Pyri pitämään se kaukana langattoman
signaalin laitteista, jos suorituskyky kärsii.
11. Älä anna yksikön pudota lattialle tai muille koville pinnoille, sen sisäinen virtapiiri voi
vahingoittua.
12. Puhdista yksikkö pehmeällä, kuivalla liinalla, ÄLÄ käytä kemiallisia puhdistusaineita.
13. Jos tuotteen käytön aikana ilmenee epänormaaleja ilmiöitä, LOPETA sen käyttö
Täten Maxell Europe Ltd. vakuuttaa, että tyypin B13-HD1 radiolaite noudattaa direktiivin
2014/53/EU vaatimuksia.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kokonaisteksti on saatavilla osoitteessa:
http://www.maxell.eu
Akkujätteiden sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittäminen (toteutetaan
Euroopan unionissa ja muissa Euroopan maissa erillisten kierrätysjärjestelmien avulla)
Jos tuotteessa, akussa tai pakkauksessa on tämä symboli, tuotetta ja akkua ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemiallisen symbolin Hg (elohopea), Cd
(kadmium) ja Pb (lyijy) kanssa, jos akku sisältää yli 0,0005 % elohopeaa, yli 0,002 %
kadmiumia tai yli 0,004 % lyijyä.
Käytön loputtua se on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kierrätystä
varten.
Tuotteen ja akun asianmukainen loppukäsittely auttaa estämään mahdollisia ympäristölle ja ihmisten
terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia.
Lisätietoa keräyspisteistä ja tuotteen ja akun kierrätyksestä antaa paikallinen viranomainen.
1
4
5
23
6
Wskaźnik LED Mikrofon Gniazdo ładowania USB Vol- / Poprzednia ścieżka
Przycisk wielofunkcyjny (MFB)6 VOL+ / Następna ścieżka
Ładowanie Baterii
Uwaga
• Przed pierwszym użyciem produkt należy całkowicie naładować.
• Nie należy używać produktu podczas ładowania.
• Należy odłączyć ładowarkę po pełnym naładowaniu.
• Należy upewnić się, że produkt jest połączony ze źródłem zasilania przez port USB DC 5V.
Ładować baterię na ognioodpornej powierzchni i z dala od łatwopalnych przedmiotów lub płynów.
• Urządzenie powinno być ładowane wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem.
• NIGDY nie zostawiać ładowarki bez nadzoru.
Jak ładować:
1. Wyłączyć produkt
2. Połączyć kabel ładowania USB ze słuchawkami
3. Połączyć drugi koniec kabla ładowania USB ze źródłem zasilania (USB DC 5 V)
4. W trakcie ładowania wskaźnik LED zmieni kolor na CZERWONY
5. Gdy urządzenie zostanie w pełni naładowane, wskaźnik LED zgaśnie (aby oszczędzać baterię)
Uwaga: używać oryginalnego kabla do ładowania z zestawu, aby połączyć słuchawki z komputerem lub
kompatybilnego gniazda ładowania.
*Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia i bez żadnych zobowiązań ze strony
producenta.
Wskazówki dotyczące działania
Nacisnąć i przytrzymać naciśnięty
przez około 4 sekundy przycisk
MFB, aby włączyć produkt
Kliknięcie przycisku MFB powoduje
odtwarzanie/wstrzymanie muzyki
Po włączeniu urządzenia należy
nacisnąć i przytrzymać naciśnięty
przycisk MFB przez około 5 sekund,
aby wyłączyć produkt
Włączenie
Wyłączenie
Wskaźnik LED: Niebieski - zostanie
odtworzona krótka melodia/sygnał
dźwiękowy
Wskaźnik LED: Czerwone światło
będzie migać przed wyłączeniem.
Zostanie odtworzona krótka
melodia
Wynik
Funkcja Działanie
Gdy urządzenie zostanie wyłączone,
należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk MFB przez około 5 sekund,
aby przejść do trybu parowania
Włączyć Bluetooth w
smartfonie/urządzeniu i wyszukać
słuchawki
Wcisnąć i przytrzymać jeden raz
Vol + / Vol-, aby zwiększyć lub
zmniejszyć głośność
Wybrać „Maxell B13-BT HD1” z
listy w smartfonie/urządzeniu,
aby przeprowadzić parowanie
*Jeśli zostanie wyświetlony monit
o kod PIN, należy wpisać „0000”
Wskaźnik LED: Migający
czerwony/niebieski
Zostanie odtworzona krótka
melodia
„Maxell B13-BT HD1” powinien
zostać wyświetlony na liście
urządzeń
Po pomyślnym zakończeniu
parowania, wskaźnik LED zacznie
migać na niebiesko i słyszalny
będzie sygnał dźwiękowy
Muzyka będzie odtwarzana lub
zostanie wstrzymana
Gdy ustawienie głośności osiągnie
najwyższy poziom, usłyszysz
sygnał dźwiękowy
Kliknąć jeden raz Vol- w celu
poprzedniego utworu;
Kliknąć jeden raz Vol+ w celu
kolejnego utworu
Połączenie przychodzące można
odebrać za pomocą jednego
kliknięcia przycisku MFB
Aby odrzucić połączenie
przychodzące, należy długo
przytrzymać przycisk MFB
Aby zakończyć połączenie
telefoniczne, należy wcisnąć
przycisk MFB
Muzyka zostanie wstrzymana, a
smartfon ponownie wybierze
ostatnio wybrany numer –
zostanie odtworzony sygnał
ostrzegawczy.
W celu ponownego wybierania
należy dwa razy kliknąć na
przycisk MFB
Przełączenie odtwarzanego
utworu do kolejnego lub
poprzedniego
Sygnał ostrzegawczy będzie
słyszalny w przypadku połączenie
przychodzącego oczekującego
Zostanie odtworzony sygnał
ostrzegawczy i połączenie
zakończy się
Połączenie telefoniczne zostanie
zakończone
Usłyszysz podwójny sygnał
dźwiękowy
Gdy poziom naładowania baterii
jest niski
Wskaźnik niskiego
poziomu baterii
Parowanie
Odtwarzanie/wstr-
zymanie muzyki
Regulacja głośności
Następna/poprzednia
ścieżka
Odbieranie połączeń
telefonicznych
Odrzucanie połączeń
telefonicznych
Zakończenie
połączenia
Ponowne
wybieranie
*Funkcje mogą się różnić w poszczególnych urządzeniach.
OSTRZEŻENIE:
1. Ten produkt nie jest zabawką. Nie zezwalać dzieciom, aby używały go bez nadzoru osoby
dorosłej.
2. Nie wkładać produktu do ognia ani nie wystawiać na działanie źródeł o wysokiej temperaturze,
ponieważ może to spowodować wybuch.
3. Nie palić lub zakopywać baterii.
4. Nie dziurawić lub zgniatać.
5. Nie należy używać produktu podczas prowadzenia samochodu lub jazdy na rowerze oraz
podczas obsługi jakichkolwiek maszyn.
Odtwarzanie muzyki podczas jazdy może stanowić wykroczenie zgodnie z lokalnymi przepisami
w niektórych regionach. Użytkownicy powinni skontaktować się z lokalnymi władzami i
zdecydować o korzystaniu z produktu na własną odpowiedzialność.
6. Nie należy używać produktu przy dużej głośności przez dłuższy okres czasu. Może to
doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
7. Aby uniknąć uszkodzenia słuchu przez nagły, głośny dźwięk, należy zmniejszyć głośność
urządzenie odtwarzającego przed połączeniem produktu z urządzeniem odtwarzającym.
8. Nie należy rozbierać, przerabiać ani podejmować prób naprawy urządzenia.
9. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, odłączyć urządzenie od ładowarki
podczas czyszczenia.
10. W razie wycieku płynu z baterii nie dotykać jej gołymi rękami. Jeśli płyn dostanie się do oka, nie
pocierać go, ale natychmiast spłukać dużą ilością czystej wody i skontaktować się z lekarzem; jeśli
płyn dostanie się na skórę i ubranie, należy go wyczyścić dużą ilością czystej wody i w razie
potrzeby skonsultować się z lekarzem.
11. Należy przestrzegać instrukcji obsługi i korzystać z dostarczonych akcesoriów.
UWAGA:
1. 1. Akumulatory litowe muszą być poddane recyklingowi. Nie wyrzucać ze zwykłymi odpadami.
2. Urządzenie należy ładować tylko za pomocą portu USB DC 5 V.
3. Ładować baterie na ognioodpornej powierzchni i z dala od łatwopalnych przedmiotów lub
płynów.
4. Nie należy NIGDY pozostawiać baterii bez nadzoru w czasie ładowania. Urządzenie powinno być
ładowane wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem.
5. Postępować zgodnie z instrukcjami ładowania zawartymi w niniejszej instrukcji i odłączyć
ładowarkę, gdy tylko urządzenie będzie w pełni naładowane.
6. Produkt należy ładować co 3 miesiące, jeśli nie był używany przez pewien okres czasu. Po
całkowitym rozładowaniu bateria może stracić możliwość naładowania.
7. Ten produkt nie jest wodoodporny, nie wkładać go do wody ani nie zamaczać.
8. Unikać używania urządzenia w bezpośrednim nasłonecznieniu lub w wysokiej temperaturze,
wilgoci, lub w zakurzonych miejscach.
9. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do odtwarzania muzyki i rozmów telefonicznych,
należy go używać w odpowiedzialny sposób.
10. Skuteczność działania urządzenia może zależeć od zakłóceń fal radiowych; jeśli wystąpi
jakikolwiek pogorszenie połączenia, należy odejść od znajdujących się w pobliżu urządzeń
bezprzewodowych.
11. Nie dopuszczać do upadku urządzenia na podłogę lub inne twarde powierzchnie. Może to
spowodować uszkodzenie elementów wewnętrznych.
12. Czyścić urządzenie miękką, suchą ściereczką, NIE używać chemicznych środków czyszczących.
13. W razie jakichkolwiek nieprawidłowości podczas używania produktu, natychmiast ZAPRZESTAĆ
jego używania.
Niniejszym rma Maxell Europe Ltd. oświadcza, że urządzenie radiowe typu B13-HD1
jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie internetowej:
http://www.maxell.eu
Usuwanie zużytych baterii oraz sprzętu elektrycznego i elektronicznego (obowiązujące
w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich z systemami selektywnej zbiórki)
Po umieszczeniu tego symbolu na produkcie, baterii lub opakowaniu produktu ani
baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Ten symbol może być używany w połączeniu z symbolem chemicznym Hg (rtęć), Cd
(kadm) i Pb (ołów), jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci, więcej niż 0,002%
kadmu lub więcej niż 0,004% ołowiu.
Po zakończeniu eksploatacji produkt należy oddać do punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prawidłowa likwidacja produktu i baterii pomoże zapobiec potencjalnie negatywnemu wpływowi na
środowisko i zdrowie ludzkie.
Aby uzyskać więcej informacji na temat punktów zbiórki i recyklingu produktu i baterii, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
1
4
5
23
6
PLInstrukcja obsługi
Rozmiar głośnika
Impedancja
Czułość
Charakterystyka
częstotliwościowa
Głośnik
Kierunkowość WielokierunkowyMikrofon
40mm
32Ω
90dB ± 3dB
20Hz20kHz
Inschakelen
Functie Werking Resultaat
Uitschakelen
Indicatie batterij
bijna op
Verbinden
Muziek afspelen/pauzeren
Regeling Volume
Volgend/Vorig
nummer
Een telefoongesprek
beantwoorden
Een telefoongesprek
weigeren
Beëindigen Oproep
Terugbellen
Druk vervolgens ongeveer 4
seconden op MFB om het product
in te schakelen
Wanneer het product ingeschakeld is,
druk dan ongeveer 5 seconden op
MFB om het product uit te schakelen
Als het batterijniveau laag is
Als het apparaat uitgeschakeld is,
druk dan ongeveer 5 seconden op
MFB om de koppelingsmodus te
starten
Schakel de Bluetooth van uw
smartphone/apparaat in en zoek
naar uw koptelefoon
Selecteer “Maxell B13-BT HD1“ in de
lijst van uw smartphone/apparaat
om de koppeling tot stand te
brengen
*Als een pincode gevraagd wordt,
voer dan “0000” in
Klik op MFB voor Afspelen/Pauzeren
Druk één keer op Vol+ / Vol-, en
houd ingedrukt, om het volume te
verhogen of te verlagen
Klik één keer op Vol- voor Vorig Nummer;
Klik één keer op Vol+ voor Volgend Nummer
Als een telefoongesprek binnenkomt, klik
dan één keer op MFB om op te nemen
Als een telefoongesprek binnenkomt, druk dan
op MFB en houd ingedrukt om het te weigeren
Klik tijdens een telefoongesprek
één keer op MFB om het te
beëindigen
Dubbelklik op MFB om terug te
bellen
LED-indicator: Blauw - Er zal een
korte melodie/pieptoon klinken
LED-indicator: Het rood lampje zal
knipperen en dan uitgaan. Ook zal
een kort melodietje klinken
Er zal een dubbele pieptoon
klinken
LED-indicator: Knippert
rood/blauw
Er zal een korte melodie klinken
In de apparatenlijst moet “Maxell
B13-BT HD1” weergegeven
worden
Als het koppelen succes gehad
heeft, zal de LED-indicator blauw
knipperen en zal een pieptoon
klinken
De muziek wordt afgespeeld of gepauzeerd
Wanneer het volume het
Maximumniveau bereikt, zal een
pieptoon klinken
De song die afgespeeld wordt zal
overschakelen op de Volgende of Vorige
Er zal een waarschuwingstoon
klinken als een inkomend gesprek
aan het wachten is
Er zal een waarschuwingstoon
klinken en de oproep zal beëindigd
worden
Het telefoongesprek zal
beëindigd worden
De muziek zal gepauzeerd worden
en de smartphone zal het laatst
gebelde nummer terugbellen - er
zal een waarschuwingstoon
klinken
Zapnutie
Funkcia Operácia Výsledok
Vypnutie
Oznámenie o slabej
batérii
Párovanie
Prehrávanie/Po-
zastavenie hudby
Nastavenie hlasnosti
Nasledovná/Predošlá
skladba
Prijatie telefonického
hovoru
Odmietnutie
telefonického hovoru
Ukončenie hovoru
Opakované vytáčanie
Stlačte a podržte tlačidlo MFB na
približne 4 sekundy a výrobok tak
zapnite
Pokiaľ je výrobok zapnutý, stlačte a
podržte tlačidlo MFB na približne 5
sekúnd a výrobok tak vypnite
Pokiaľ je úroveň nabitia batérie
slabá
Pokiaľ je zariadenie vypnuté,
stlačte a podržte tlačidlo MFB na
približne 5 sekúnd a vstúpte tak
do režimu párovania
Zapnite funkciu Bluetooth na vašom
inteligentnom telefóne/zariadení a
vyhľadajte slúchadlá do uší
Na spárovanie vyberte zo
zoznamu vo vašom inteligentnom
telefóne/zariadení položku „Maxell
B13-BT HD1”
*Pokiaľ sa zobrazí výzva na
zadanie kódu PIN, zadajte „0000“
Na prehrávanie/pozastavenie raz
kliknite na tlačidlo MFB
Na zvýšenie alebo zníženie hlasnosti
stlačte a podržte tlačidlá Hlas+ / Hlas-
Pre Predošlú skladbu stlačte rad tlačidlo Hlas-
Pre Nasledovnú skladbu stlačte rad tlačidlo
Hlas+
V prípade prichádzajúceho hovoru ho
prijmete jedným kliknutím na tlačidlo MFB
V prípade prichádzajúceho hovoru ho
odmietnete stlačením a podržaním tlačidla MFB
V priebehu hovoru ho ukončíte
jedným kliknutím na tlačidlo MFB
Dvojitým kliknutím na tlačidlo MFB
spustíte opakované vytáčanie
LED indikátor: Modrý - Zaznie
krátka melódia/pípnutie
LED indikátor: Pred vypnutím
bude blikať červený LED
indikátor. - Zaznie krátka melódia
Ozve sa dvojité pípnutie
LED indikátor: Blikajúci
červený/modrý
Zaznie krátka melódia
V zozname zariadení by sa malo
zobraziť „Maxell B13-BT HD1“
Pri úspešnom párovaní sa LED
indikátor zmení na modrý a
zaznie pípnutie
Prehrávanie hudby sa spustí
alebo pozastaví
Keď hlasnosť dosiahne maxima,
ozve sa pípnutie
Prehrávanie skladby preskočí na
Nasledovnú alebo Predošlú
V prípade čakajúceho prichádzajúceho
hovoru zaznie výstražný tón
Zaznie výstraha a hovor sa ukončí
Telefonický rozhovor sa ukončí
Hudba sa preruší a inteligentný
telefón znovu vytočí posledné
volané číslo - ozve sa výstražný
tón
Sätt På
Funktion Åtgärd Resultat
Slå Av
Indikation om låg
batterinivå
Parkoppling
Spela/Pausa musik
Justering av volymen
Nästa/Föregående låt
Svara på ett
telefonsamtal
Avvisa ett
telefonsamtal
Avsluta ett samtal
Återuppringning
Tryck in och håll MFB intryckt i cirka
4 sekunder för att slå på produkten
När produkten är påslagen, tryck
in och håll MFB intryckt i cirka 5
sekunder för att slå av produkten
När batteriets laddningsnivå är låg
Tryck in och håll MFB intryckt i
cirka 5 sekunder när enheten är
avslagen för att aktivera
parkopplingsläge
Slå på Bluetooth på din
smartphone/enhet och sök efter
dina hörlurar
Välj "Maxell B13-BT HD1" i listan på
din smartphone/enhet för att
utföra parkopplingen
*Skriv in “0000” om en PIN-kod
begärs
Klicka på MFB för att Spela/Pausa
Tryck in och håll Vol+ / Vol- intryckt
för att öka eller minska volymen
Klicka på Vol- en gång för föregående sång
Klicka på Vol+ en gång för nästa sång
Vid inkommande samtal, klicka på
MFB för att svara
Tryck och håll MFB intryckt för att
avvisa ett inkommande samtal
Klicka på MFB en gång för att
avsluta ett pågående telefonsamtal
Dubbelklicka på MFB för
återuppringning
LED-indikator: Blå - En kort
melodi/pip kommer att höras
LED-indikator: Röd lampa blinkar
innan den slås av - En kort melodi
kommer att höras
Ett dubbelt pip kommer att höras
LED-indikator: Röd/Blå blinkande
En kort melodi kommer att höras
"Maxell B13-BT HD1" ska visas på
enhetens lista
När parkopplingen har lyckats
blir LED-indikatorn blå och ett
pip kommer att höras
Uppspelning av musiken påbörjas
eller pausas
När volymen når
Max kommer ett pip att höras
Den låt som spelas hoppar till
Nästa eller Föregående låt
En varningston hörs när ett
inkommande samtal väntar
En varningston hörs och samtalet
kommer att avslutas
Telefonkonversationen avslutas
Musiken pausas och din
smartphone kommer att ringa
upp det senast uppringda
numret - en varningston hörs
Включение
наушников
Функция Управление Результат
Выключение
наушников
Индикатор низкого
уровня заряда батареи
Сопряжение
Воспроизведение/па
уза
Регулировка
громкости.
Следующая/предыду
щая композиция
Функция принятия
вызова
Отклонение вызова
Завершение вызова
Набор последнего
номера
Чтобы включить устройство,
нажмите и удерживайте МФК
около 4 секунд
Для отключения работающего
устройства нажмите и
удерживайте МФК около 5 секунд
При низком уровне заряда
батареи
Чтобы включить режим
сопряжения, когда устройство
выключено, нажмите и
удерживайте МФК около 5 секунд
Включите Bluetooth на вашем
смартфоне/устройстве и
выполните поиск наушников
Для сопряжения выберите в
списке на экране
смартфона/устройства «Maxell
B13-BT HD1»
* Для сопряжения с некоторыми
моделями устройств, возможно,
потребуется ввести код «0000»
Для воспроизведения/паузы
нажмите МФК
Для увеличения или уменьшения
громкости нажмите и удерживайте
кнопки регулировки громкости
«+/–»
Чтобы прослушать предыдущую
композицию, нажмите один раз
кнопку регулировки громкости «–»
Чтобы прослушать следующую
композицию, нажмите один раз
кнопку регулировки громкости «+»
Чтобы ответить на входящий
телефонный звонок, нажмите
МФК один раз
Чтобы отклонить входящий
звонок, нажмите и удерживайте
МФК
Чтобы завершить текущий вызов,
нажмите МФК один раз
Чтобы позвонить на последний
набранный номер, дважды
нажмите МФК
LED-индикатор: Синий
прозвучит короткая мелодия /
звуковой сигнал
LED-индикатор: Красный индикатор
будет мигать перед переключением
Прозвучит короткая мелодия
Прозвучит двойной звуковой
сигнал
LED-индикатор: мигает
красным/синим.
Прозвучит короткая мелодия
В списке устройств должно
отобразиться устройство
«Maxell B13-BT HD1»
После успешного завершения
сопряжения LED-индикатор
будет мигать синим цветом и
прозвучит звуковой сигнал
Воспроизведение музыки начнется
или будет поставлено на паузу
Когда громкость достигает
Максимума, прозвучит
звуковой сигнал
Проигрываемая композиция
сменится на Следующую или
Предыдущую
При наличии ожидающего
входящего вызова прозвучит
звуковой сигнал
Прозвучит предупредительный
звуковой сигнал, и звонок будет
завершен
Телефонный разговор будет
закончен
Воспроизведение музыки будет
приостановлено, смартфон
выполнит повторный вызов
последнего из набранных
номеров, и прозвучит звуковой
сигнал
Ενεργοποίηση
Λειτουργία Χειρισμός Αποτέλεσμα
Απενεργοποίηση
Ένδειξη χαμηλής
μπαταρίας
Σύζευξη
Αναπαραγωγή/Παύση
μουσικής
Ρύθμιση έντασης ήχου
Επόμενο/προηγούμεν
ο τραγούδι
Απάντηση
τηλεφωνικής κλήσης
Απόρριψη
τηλεφωνικής κλήσης
Τερματισμός κλήσης
Επανάκληση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί MFB για περίπου 4
δευτερόλεπτα για να
ενεργοποιήσετε το προϊόν
Όταν ενεργοποιηθεί το προϊόν,
πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί MFB για περίπου 5
δευτερόλεπτα για να
απενεργοποιήσετε το προϊόν
Όταν η στάθμη της μπαταρίας
είναι χαμηλή
Όταν ενεργοποιηθεί η συσκευή,
πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί MFB για περίπου 5
δευτερόλεπτα για να μπείτε στη
λειτουργία σύζευξης
Ενεργοποιήστε το Bluetooth του
Smartphone/συσκευής σας και
αναζητήστε τα ακουστικά σας
Επιλέξτε "Maxell B13-BT HD1" από
τη λίστα στο
Smartphone/συσκευή για να
πραγματοποιήσετε τη σύζευξη
*Εάν ζητηθεί ένας κωδικός pin,
πληκτρολογήστε "0000"
Κάντε κλικ στο MFB για
Αναπαραγωγή/Παύση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο
Vol+ / Vol- μία φορά για να αυξήσετε
ή να μειώσετε την ένταση του ήχου
Κάντε κλικ στο Vol- μία φορά για το
προηγούμενο τραγούδι.
Κάντε κλικ στο Vol+ μία φορά για το
επόμενο τραγούδι.
Όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση,
κάντε κλικ στο κουμπί MFB για να
απαντήσετε
Όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί MFB για να την απορρίψετε
Κατά τη διάρκεια μιας τηλεφωνικής
κλήσης, κάντε κλικ στο κουμπί MFB
για να την τερματίσετε
Κάντε διπλό κλικ στο MFB για
επανάληψη κλήσης
Ένδειξη LED: Μπλε - Θα ακουστεί
μια σύντομη μελωδία/μπιπ
Ένδειξη LED: Το κόκκινο φως θα
αναβοσβήσει πριν την
ενεργοποίηση - Θα ακουστεί μια
σύντομη μελωδί
Θα ακουστεί ένα διπλό μπιπ
Ένδειξη LED: Κόκκινο/μπλε
αναβοσβήνει
Θα ακουστεί μια σύντομη
μελωδία.
Το "Maxell B13-BT HD1" θα
πρέπει να εμφανίζεται στη λίστα
συσκευών
Όταν η σύζευξη επιτευχθεί
επιτυχώς, η ένδειξη LED θα γίνει
μπλε και θα ακουστεί ένα μπιπ
Η μουσική θα αρχίσει να
αναπαράγεται ή θα σταματήσει
Όταν η ένταση του ήχου φθάσει
στο μέγιστο, θα ακουστεί ένα
διπλό μπιπ
Το τραγούδι που αναπαράγεται
θα μεταβεί στο επόμενο ή το
προηγούμενο
Θα ακουστεί ένας ήχος
ειδοποίησης όταν μια εισερχόμενη
κλήση είναι σε αναμονή
Θα ακουστεί ένας τόνος
ειδοποίησης και θα τερματιστεί η
κλήση
Η τηλεφωνική συνομιλία θα
τερματιστεί
Η μουσική θα σταματήσει και το
Smartphone θα καλέσει ξανά τον
τελευταίο αριθμό - θα ακουστεί
ένα ήχος ειδοποίησης
10. В случае утечки жидкости из аккумулятора не прикасайтесь к устройству голыми руками.
если жидкость попала в глаза, ни в коем случае не трите их, а немедленно промойте
большим количеством чистой воды и обратитесь к врачу; если жидкость попала на тело и
одежду, промойте большим количеством чистой воды и при необходимости обратитесь к
врачу.
11. Правила использования аксессуаров описаны в руководстве пользователя.
ОСТОРОЖНО:
1. Литиевые батареи подлежат переработке. Запрещается выбрасывать их с бытовыми
отходами.
2. Заряжайте продукт только при помощи зарядного устройства постоянного тока 5 В с
разъемом USB.
3. Заряжать аккумуляторы следует на огнеупорной поверхности, при этом вблизи зарядного
устройства не должно быть горючих предметов или жидкостей.
4. ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять устройство, в процессе зарядки, без присмотра. Зарядка
устройства должна выполняться только взрослым или под наблюдением взрослых.
5. Выполняйте зарядку в соответствии с содержащимися в данном руководстве инструкциями
и отсоедините зарядное устройство, как только устройство будет полностью заряжено.
6. Заряжайте устройство каждые 3 месяца, если вы не используете его в течение
определенного периода времени. Если аккумулятор был полностью разряжен, есть
вероятность, что он станет непригодным для дальнейшего использования.
7. Данный продукт не является водонепроницаемым. Не допускайте контакта устройства с
водой.
8. Не следует эксплуатировать устройство под прямыми солнечными лучами или в условиях
высокой температуры, влажности или запыленности.
9. Данное устройство предназначено только для воспроизведения музыки и ведения
телефонных разговоров используйте его надлежащим образом.
10. Большинство электронных приборов из лучает радиочастотные сигналы, которые могут
влиять на качество работы устройства. Если наблюдается ухудшение качества работы
устройства, убедитесь, что рядом нет других устройств, которые могут являться источником
радиочастотных сигналов.
11. Не допускайте падения устройства на пол или другие твердые поверхности. Падение может
вызвать повреждения электрической цепи устройства.
12. Протирайте устройство только мягкой сухой тканью. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ чистящие средства и
химикаты.
13. Если во время использования изделия вы почувствуете, что оно работает не так, как обычно,
ПРЕКРАТИТЕ использовать изделие.
6. Gebruik het product niet langdurig op een hoog volume. Dit kan gehoorletsel tot gevolg hebben.
7. Om gehoorletsel als gevolg van een plotseling hard geluid te voorkomen, moet het volume op
het afspeelapparaat op het minimum gezet worden voordat het product op het afspeelapparaat
aangesloten wordt.
8. Haal dit product niet uit elkaar, wijzig het niet en probeer het niet zelf te repareren.
9. Om gevaar voor brand of elektrische schokken te voorkomen, moet het toestel van de lader
losgekoppeld worden tijdens de reiniging.
10. Als vloeistof uit de batterij lekt, raak die dan niet met blote handen aan. Als vloeistof in de ogen
komt, wrijf dan niet in de ogen maar spoel ze onmiddellijk uit met veel schoon water en
raadpleeg een arts; als vloeistof op het lichaam of de kleren komt, reinig die dan met veel schoon
water en raadpleeg een arts, indien nodig.
11. Raadpleeg de handleiding voor de gebruiker en voor het gebruik van de bijgeleverde accessoires.
LET OP:
1. Lithium-batterijen moeten gerecycled worden. Niet bij het huishoudelijk afval deponeren.
2. Laad het toestel alleen met USB DC 5V.
3. Batterijen moeten op een vuurbestendig oppervlak worden opgeladen, uit de buurt van
ontvlambare voorwerpen of vloeistoen.
4. Batterijen mogen NOOIT onbewaakt blijven terwijl ze aan het opladen zijn. Het laden mag alleen
door een volwassene, of onder toezicht van een volwassene, uitgevoerd worden.
5. Volg de laadinstructies die in deze handleiding staan en trek de lader uit het stopcontact wanneer
het toestel eenmaal volledig geladen is.
6. Laad het product om de 3 maanden als het gedurende lange tijd niet gebruikt wordt. De batterij
kan onoplaadbaar worden als hij volledig leegraakt.
7. Dit product is niet waterbestendig, dompel het product niet in water en laat het niet nat worden.
8. Vermijd om het toestel te gebruiken in rechtstreeks zonlicht of op hete, vochtige of stoge
plaatsen.
9. Dit product is alleen ontworpen voor het afspelen van muziek en voor telefoongesprekken,
gebruik het op een verantwoordelijke manier.
10. De prestaties van het product kunnen b eïnvloed worden door de interferentie van radiogolven,
probeer het op afstand te brengen van apparaten in de buurt die met een draadloos signaal
werken als de prestaties afnemen.
11. Laat het toestel niet op de vloer of op andere harde oppervlakken vallen, het interne circuit kan
beschadigd raken.
12. Reinig het toestel met een zachte, droge doek, gebruik GEEN chemische reinigingsproducten.
13. Wanneer u vindt dat er iets niet normaal is met het product tijdens het gebruik, moet u
onmiddellijk STOPPEN met het product te gebruiken
LED-merkkivalo Mikrofoni USB-latausliitin Vol- / Toista edellinen
Monitoimipainike (MFB)6 Vol + / Toista seuraava
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Maxell B13-HD1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka