K6E11(W)/R

Indesit K6E11(W)/R, K6E11(W)/GR Užívateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre varnú dosku a rúru Indesit K6 E11/R a K6 E11/GR. Obsahuje informácie o inštalácii, rôznych režimoch pečenia (statické, sladké, gril), nastavení teploty a časovača, bezpečnostných funkciách a údržbe. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek, čo vás zaujíma k tomuto zariadeniu.
  • Ako vyčistím varnú dosku?
    Ako dlho sa má rúra pred použitím zohriať?
    Akú funkciu použiť na pečenie koláča?
    Čo robiť, ak sa jedlo nepripáli?
Cucina
Installazione e uso
Cooker
Installation and use
Êóõoííaÿ ïëèòà
Óñòàíîâêà è ïîëüçîâàíèå
Êïõæßíá
ÅãêáôÜóôáóç êáé ÷ñÞóç
K6 E11/R
K6 E11/GR
Cucina con forno e piano elettrico
Istruzioni per l'installazione e l'uso 3
Cooker with electric oven and electric hob
Instructions for installation and use 11
Ýëåêòðè÷åñêàÿ ïëèòà
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è èñïîëüçîâàíèþ 18
Êïõæßíá ìå çëåêôñéêü öïýñíï êáé çëåêôñéêÞ
åðéöÜíåéá
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò êáé ÷ñÞóçò 26
3
Avvertenze
1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale all’interno di abitazione.
2 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurez-
za di installazione, d’uso e di manutenzione. Conserva-
re con cura questo libretto per ogni ulteriore consulta-
zione.
3 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’ap-
parecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli ele-
menti dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espan-
so, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni
del costruttore da personale professionalmente qualificato.
Una errata installazione può causare danni a persone, ani-
mali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può
essere considerato responsabile.
5 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata
soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un
efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vi-
genti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare
questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dub-
bio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di
personale professionalmente qualificato. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali danni
causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
6 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa
siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
7 Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese
di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’appa-
recchio indicata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una
persona professionalmente qualificata.
8 All’installazione occorre prevedere un interruttore omnipolare
con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3
mm.
9 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparec-
chio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da perso-
nale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in partico-
lare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della
presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In
generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/
o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è
necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli
e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facen-
do però attenzione a non superare il limite di portata in valo-
re di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle pro-
lunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattato-
re multiplo.
10 Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Spegnere l’in-
terruttore generale dell’apparecchio quando lo stesso non è
utilizzato.
11 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di
smaltimento calore.
12 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve
essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del
cavo, o per la sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad
un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore.
13 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per
il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad
esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi im-
proprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
14 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osser-
vanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi
non usare l’apparecchio a piedi nudi
non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stes-
so, per staccare la spina dalla presa di corrente.
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici
(pioggia, sole, ecc.)
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini
o da incapaci, senza sorveglianza
15 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manu-
tenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazio-
ne elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore
dell’impianto.
16 Allorchè si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di ali-
mentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa di cor-
rente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti
dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, special-
mente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparec-
chio fuori uso per i propri giochi.
17 Non dimenticate che la zona di cottura rimane calda per
almeno mezz’ora dopo lo spegnimento. Fate attenzione a
non appoggiare inavvertitamente recipienti o oggetti sulla
zona ancora calda.
18 Non accendete le zone di cottura se ci sono fogli di alluminio
o materiali plastici sul piano
19 Non avvicinatevi alle zone di cottura calde
20 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del piano fate
attenzione che il cavo di alimentazione non finisca su parti
calde
21 Fate attenzione che i manici delle casseruole siano orientati
verso l’interno, del piano per evitare di urtarli accidentalmen-
te.
22 Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza che vi
sia una pentola sopra, perchè in tal caso il riscaldamento
sarà massimo in brevissimo tempo, con possibili danni per
gli elementi riscaldanti.
23 Quando il grill o il forno sono in funzione, le parti acces-
sibili possono diventare molto calde. É opportuno te-
nere i bambini a distanza.
24 Controllare sempre che le manopole siano nella posizione “·”/
o quando l’apparecchio non è utilizzato.
25 Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere
adeguati accorgimenti affinchè l'apparecchio non sci-
voli dal piedistallo stesso.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
4
Installazione
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-
lificato affinché compia le operazioni di installazione,
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret-
to e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu-
tenzione etc. deve essere eseguito con l’elettrodomesti-
co elettricamente disinserito.
Posizionamento
La cucina è predisposta con grado di protezione contro i
riscaldamenti eccessivi di tipo X, è pertanto possibile l’in-
stallazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella
del piano di lavoro.
Livellamento (presente solo su alcuni modelli)
Nella parte inferiore dell’apparecchio si trovano 4 piedini
di sostegno regolabili con viti che permettono di migliora-
re il livellamento dell’apparecchio, se necessario. E’ indi-
spensabile che l’apparecchio sia posizionato in modo
uniforme.
Montaggio gambe (presente solo su alcuni modelli)
Vengono fornite delle gambe da montare ad incastro sot-
to la base della cucina.
Montaggio cavo di alimentazione
Apertura morsettiera:
Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
laterali del coperchio della morsettiera;
Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti ope-
razioni:
svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti
Nota: i ponticelli vengono predisposti dalla Fabbrica
per il collegamento a 230V monofase (fig. A).
per effettuare i collegamenti elettrici delle fig. C e fig.
D, utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola
(fig. B - riferimento "P")
fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo
e chiudere il coperchio.
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
Fig. A
N
L2
L1
L3
P
Fig. B
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
Fig. C
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
Fig. D
Collegamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in-
dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega-
mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa-
recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra, di colore
giallo-verde, non deve essere interrotto dall’interruttore).
Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo
5
che non raggiunga in nessun punto una temperatura su-
periore di 50°C a quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano
sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta
caratteristiche);
l’impianto di alimentazione sia munito di efficace col-
legamento a terra secondo le norme e le disposizioni
di legge;
la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente
raggiungibili con l’apparecchio installato.
La cucina con forno elettrico
A Piano di contenimento eventuali trabocchi
B Piastre elettriche
C Cruscotto
D Griglia ripiano del forno
E Leccarda o piatto di cottura
F Piedini regolabili
H La spia di funzionamento delle piastre elettriche
L Manopola di selezione forno
M Manopola termostato
N Manopole di comando delle piastre elettriche
O La spia termostato forno
S Contaminuti
N
O
L M S
H
B
C
F
D
E
B
A
F
6
Caratteristiche tecniche
Forno
Dimensioni (HxLxP): 32x43,5x43 cm
Volume: 60 Litri
Assorbimento Max Forno: 2250 W
Dimensioni utili del cassetto scaldavivande:
larghezza cm. 46
profondità cm. 42
altezza cm. 8.5
Piano Elettrico
Rapida Ø 180 mm: 2000 W
Normale Ø 145 mm: 1000 W
Normale Ø 220 mm: 2000 W
Assorbimento Max Piano Elettrico: 7000 W
Voltaggio e Frequenza
230V/400V 3N AC 50/60 Hz
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull'etichetta dei forni elettrici
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Naturale
funzione di riscaldamento: Statico
7
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successi-
ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne-
tica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), pre-
vede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor-
tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
7
Istruzioni per l’uso
La selezione delle varie funzioni presenti nella cucina avvie-
ne agendo sui dispositivi ed organi di comando posti sul
cruscotto dello stesso.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun-
zionare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il termo-
stato al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale
tempo spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odo-
re che talvolta si avverte durante questa operazione è
dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteg-
gere il forno durante l’intervallo di tempo che intercorre
tra la produzione e l’installazione del prodotto.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio-
nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/
o grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girar-
rosto (presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture
non utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appog-
giate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocen-
do perchè potreste causare danni allo smalto. Ponete sem-
pre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di allumi-
nio, ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio,
appositamente inserita nelle guide del forno.
Blocco porta
Alcuni modelli sono equipaggiati con un "blocco porta"
posizionato tra il pannello comandi e la porta del forno.
Per aprire la porta del forno, premere verso il basso il
tasto "A" come indicato in figura.
A
Forno Statico
Posizione manopola termostato M”: Tra 60°C e Max.
In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti
inferiore e superiore. E’ il classico forno della nonna che è
stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione
della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno
statico resta insuperato nei casi in cui si debbano cucinare
piatti i cui ingredienti risultano composti da due o più
elementi che concorrono a formare un piatto unico come
ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla
spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello
con riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella
preparazione di piatti a base di carni di manzo o vitello
quali: brasati, spezzatini, gulasch, carni di selvaggina,
cosciotto e lombo di maiale etc... che necessitano di
cottura lenta con costante aggiunta di liquidi. Resta
comunque il miglior sistema di cottura per i dolci, per la
frutta e per le cotture con recipienti coperti specifici per le
cotture al forno. Nella cottura al forno statico utilizzate un
solo ripiano, in quanto su più ripiani si avrebbe una cattiva
distribuzione della temperatura. Usando i diversi ripiani a
disposizione potrete bilanciare la quantità di calore tra la
parte superiore ed inferiore. Se la cottura necessita di
maggior calore dal basso o dall’alto, utilizzate
rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.
Forno Dolce
Posizione manopola termostato M”: Tra 60°C e Max.
Si accende l’elemento riscaldante inferiore.
Questa funzione è indicata per la cottura di cibi delicati, in
particolare i dolci che necessitano di lievitazione, in quanto
viene facilitata dal calore proveniente dal basso.
Viene fatto notare che le temperature più elevate vengo-
no raggiunte in tempi piuttosto lunghi, pertanto in questi
casi è consigliabile utilizzare la funzione “Forno Statico”.
Forno “sopra”
Posizione manopola termostato M”: Tra 60°C e Max.
Si accende l’elemento riscaldante superiore.
Questa funzione può essere utilizzata per ritocchi di cot-
tura.
Grill
Posizione manopola termostato M”: Max.
Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale.
La temperatura assai elevata e diretta del grill consente
la immediata rosolatura superficiale dei cibi che,
ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri
internamente. La cottura al grill è particolarmente
consigliata per quei piatti che necessitano di elevata
temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo,
entrecôte, filetto, hamburger etc...
Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consigli
pratici per la cottura”.
La luce forno
Si accende ruotando la manopola “L sul simbolo . Illu-
mina il forno e resta accesa quando sia messo in funzio-
ne un qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del for-
no.
Il contaminuti
Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneria
ruotando la manopola “S”di un giro quasi completo in sen-
so orario 4; quindi, tornando indietro 5, impostare il tem-
po desiderato facendo coincidere con il riferimento fisso
del frontalino il numero corrispondente ai minuti prefissa-
ti.
Le manopole di comando delle piastre elettriche del
piano di cottura (N)
Le cucine possono essere dotate di piastre elettriche nor-
mali e rapide in varie combinazioni (le piastre rapide si di-
stinguono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al
centro). Per evitare dispersioni di calore e danni alle piastre
è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non
inferiore a quello della piastra. Nella tabella sono riportate le
corrispondenze fra la posizioni indicate sulle manopole e
l’uso per il quale le piastre sono consigliate.
8
Pos. Piastra normale o rapida
0 Spento
1 Cottura di verdure, pesci
2
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
fagioli
3
Proseguimento di cottura di grandi quantità di
cibi, minestroni
4
Arrostire (medio)
5
Arrostire (forte)
6
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario ri-
scaldare le piastre di cottura alla massima temperatura
per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa fase
iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e raggiun-
ge la massima resistenza.
La spia di funzionamento delle piastre elettriche (H)
Risulta accesa quando sia messo in funzione un qualsivoglia
elemento elettrico riscaldante del piano di cottura eventual-
mente provvisto di piastre elettriche.
La spia termostato forno (O)
Indica la fase di riscaldamento dello stesso, il suo spegni-
mento segnala il raggiungimento all’interno del forno della
temperatura impostata con la manopola. A questo punto l’al-
ternativo accendersi e spegnersi di questa spia indica che il
termostato sta lavorando correttamente per mantenere co-
stante la temperatura del forno.
Ventilazione di raffreddamento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature ester-
ne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffredda-
mento che genera un getto d’aria che esce tra frontalino
e porta forno.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il
forno non sarà sufficentemente freddo.
Nella cottura al forno utilizzate una sola leccarda o griglia
alla volta. Questa va posizionata sulle guide inferiori o
superiori a seconda che la cottura necessiti di maggior
calore dal basso o dall’alto.
Preriscaldamento
Nel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in
linea di massima tutte le volte in cui si cuociono cibi lievi-
tati, è consigliabile utilizzare la funzione “forno statico” che
consente di raggiungere la temperatura in breve tempo.
Alla fine del preriscaldamento, indicata dallo spegnimen-
to della spia rossa E”, selezionate la funzione di cottura
più indicata.
Cottura del pesce e della carne
Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe-
rature da 180 °C a 200 °C.
Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno
conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una tem-
peratura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo, per
poi diminuirla successivamente.
In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà esse-
re la temperatura e più lungo il tempo di cottura. Ponete la
carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto
la griglia la leccarda per raccogliere i grassi.
Inserite la griglia in modo che il cibo si trovi al centro del
forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più
bassi. Per ottenere arrosti saporiti (in particolare anatra e
selvaggina) bardate la carne con lardo o pancetta e posi-
zionatela in modo che sia nella parte superiore.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci preriscaldate sempre il forno e, per
evitare un abbassamento del dolce, non aprite la porta
durante la cottura. In generale:
Dolce troppo secco
La prossima volta impostate una temperatura di10°C
superiore e riducete il tempo di cottura.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o abbassate la temperatura di
10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezza inferiore, impostate una
temperatura più bassa e prolungate la cottura.
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducete la temperatura,
aumentate il tempo di cottura.
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e cospargetelo anche con un
pò di farina.
Utilizzo del grill
Utilizzate la funzione “grill” posizionando il cibo al
centro della griglia (posta al 3° o 4° ripiano partendo dal
basso), dato che risulta accesa solamente la parte cen-
trale della resistenza superiore.
Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizionandoci la
leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o grassi.
Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di impo-
stare il termostato al massimo. Questo, però, non signifi-
ca che non si possano utilizzare temperature inferiori, sem-
plicemente regolando la manopola del termostato sulla
temperatura desiderata.
Consigli pratici per la cottura
9
Prima di ogni operazione disinserire elettricamente
la cucina. Per una lunga durata della cucina è indispen-
sabile eseguire frequentemente una accurata pulizia ge-
nerale, tenendo presente che:
· Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pres-
sione per la pulizia dell’apparecchio.
le parti smaltate e i pannelli autopulenti, se presenti,
vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri
abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinar-
le;
l’interno del forno va pulito, con una certa frequenza,
quando è ancora tiepido usando acqua calda e deter-
sivo, risciacquando ed asciugando poi accuratamen-
te;
· le piastre elettriche si puliscono con uno strofinaccio
umido e si ungono con un pò d’olio quando sono an-
cora tiepide;
l’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a con-
tatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea
o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si con-
siglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare
dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare even-
tuali trabocchi d’acqua.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usa-
re materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati
che possono graffiare la superficie e causare la fran-
tumazione del vetro.
N.B.: evitare di chiudere il coperchio fino a che le pia-
stre elettriche sono ancora calde. Eliminare eventuali
liquidi presenti sul coperchio prima di aprirlo.
Sostituzione della lampada nel vano forno
Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore
omnipolare utilizzato per il collegamento del forno al-
l’impianto elettrico, o scollegare la spina, se accessi-
bile;
Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad
alta temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
- Tensione 230V
- Potenza 25W
- Attacco E14
Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione
al forno.
Manutenzione ordinaria e pulizia della cucina
Importante: effettuare la cottura al grill con porta del
forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un sen-
sibile risparmio di energia (10% circa).
Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzioni
grill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimi
ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura)
dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la for-
mazione di fumo, disponete la leccarda in dotazione
nel primo ripiano dal basso.
10
Consigli pratici per la cottura
Posizione
manopola
selezione
Cibo da cucinare Peso
(Kg)
Posizione di
cottura ripiani
dal basso
Tempo di pre-
riscaldamento
(minuti)
Posizione
manopola
termostato
Tempo di
cottura
(minuti)
1 Statico
Anatra
Arrosto di vitello o
manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
Lasagne
Agnello
Sgombro
Plum-cake
Bignè
Pan di spagna
Torte salate
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
2 Forno Dolce
Torte lievitate
Crostate
Torte di frutta
Brioches
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
3 Forno
Sopra
Ritocchi di cottura - 3/4 15 220 -
4 Grill
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e
gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Cotolette
Hamburger
Sgombri
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
NB: i tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al
grill la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.
11
Important
1 This appliance is intended for non-professional use
within the home.
2 Before using your appliance, read the instructions
in this owner’s manual carefully since you will find
all the instructions you require to ensure safe
installation, use and maintenance. Always keep this
owner’s manual close to hand since you may need
to refer to it in the future.
3 When you have removed the packing, check that the
appliance is not damaged. If you have any doubts, do
not use the appliance, contact your nearest Ariston
Service Centre. Never leave the packing components
(plastic bags, foamed polystyrene, nails, etc.) within
the reach of children since they are a source of potential
danger.
4 The appliance must be installed only by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
The manufacturer declines all responsibility for
improper installation which may harm persons and
animals and damage property.
5 The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed if the cooker is correctly and efficiently
earthed, in compliance with regulations on electrical
safety. Always ensure that the earthing is efficient; if
you have any doubts call in a qualified technician to
check the system. The manufacturer declines all
responsibility for damage resulting from a system which
has not been earthed.
6 Before plugging the appliance into the mains, check
that the specifications indicated on the date plate
correspond to those of the electrical mains of your
home.
7 Check that the electrical capacity of the system and
sockets will support the maximum power of the
appliance, as indicated on the data plate. If you have
any doubts, call in a qualified technician.
8 An omnipolar switch with a contact opening of at least
3 mm or more, is required for the installation.
9 If the socket and appliance plug are not compatible,
have the socket replaced with a suitable model by a
qualified technician. The latter, in particular, will also
have to ensure that the cross section of the socket
cables are suitable for the power absorbed by the
appliance. The use of adapters, multiple sockets and/
or extensions, is not recommended. If their use cannot
be avoided, remember to use only single or multiple
adapters and extensions which comply with current
safety regulations. In these cases, never exceed the
maximum current capacity indicated on the single
adapter or extension and the maximum power indicated
on the multiple adapter.
10 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use.
Switch off the main switch when you are not using the
appliance.
11 The openings and slots used for ventilation and
dispersion of heat on the rear and below the control
panel must never be covered.
12 The user must not replace the supply cable of this
appliance. Always call an after-sales service centre
authorised by the manufacturer in the event of cable
damage or replacement.
13 This appliance must be used for the purpose for which
it was expressly designed. Any other use (e.g. heating
rooms) is considered to be improper and consequently
dangerous. The manufacturer declines all responsibility
for damage resulting from improper and irresponsible
use.
14 A number of fundamental rules must be followed when
using electrical appliances. The following are of
particular importance:
do not touch the appliance when your hands or feet
are wet
do not use the appliance barefoot
do not use extensions, but if these are necessary
caution must be exercised.
never pull the power supply cable or the appliance
to unplug the appliance plug from the mains.
never leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun etc.)
do not allow children or persons who are not familiar
with the appliance to use it, without supervision.
15 Always unplug the hob from the mains or switch off the
main switch before cleaning or carrying out
maintenance operations.
16 If you are no longer using an appliance of this type,
remember to make it unserviceable by unplugging the
appliance from the mains and cutting the supply cable.
Also make all potentially dangerous parts of the
appliance safe, above all for children who could mistake
it for a toy.
17 Do not forget that the cooking zone stays hot for at
least half an hour after it has been turned off. Take
care not to inadvertently place pans or items on the
hot zone.
18 Do not turn the cooking zones on if there is any
aluminium foil or plastic material on the hob.
19 Do not get too close to the hot hob.
20 When using small electric appliances near the hob,
keep the power supply cable away from the hot parts.
21 Make sure you turn the handles of pots and pans
inwards to avoid knocking them over accidentally.
22 Never leave a cooking zone on without a pan on it, as
the zone would heat up almost immediately, causing
damage to the heating elements.
23 Remember to keep children away from the
appliance when you use the grill or oven, since
these parts become very hot. Keep children well
away.
24 Make sure the knobs are in the ”•”/”
o
position when the
appliance is not in use.
25 If the cooker is placed on a pedestal, take the
necessary precautions to prevent the same from sliding
off the pedestal itself.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
call only the Service Centers authorized by the manufacturer
always use original Spare Parts
12
Installation Instructions
The following instructions should be read by a qualified
technician to ensure that the appliance is installed,
regulated and technically serviced correctly in compliance
with current regulations.
Important: The power supply to the appliance must be
cut off before any adjustments or maintenance work is
done on it.
Positioning
The cooker is manufactured with type X degree protection
against overheating.
Levelling Your Appliance (only on certain models)
4 support feet which are adjusted using screws are located
in the lower part of the cooker. These level off the oven
when necessary. It is essential that the cooker be standing
level.
Mounting the legs (only on certain models)
Press-fit legs are supplied which fit under the base of your
cooker.
Fitting on a Power Supply Cable
Opening the terminal board:
Using a screwdriver, prise on the side tabs of the
terminal board cover;
Pull open the cover of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
unscrew the wire clamp screw and the contact screws
Note: the jumpers are factory-set for a single-phase
230V connection (Fig. A).
to make the electrical connections illustrated in fig. C
and fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig.
B - reference “P”)
fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
Fig. A
N
L2
L1
L3
P
Fig. B
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
Fig. C
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
Fig. D
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate. When connecting the cable
directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker
with a minimum contact opening of 3 mm between the
appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker
should be sized according to the load and should comply
with current regulations (the green-yellow earth wire should
not be interrupted by the circuit breaker). The supply cable
should be positioned so that it does not reach a tempera-
13
Oven
Dimensions (HxWxD): 32x43.5x43 cm
Volume: 60 Litres
Max. Oven Power Absorption: 2250 W
Innder dimensions of the plate plate warmer:
Width: 46 cm
Depth: 42 cm
Height: 8.5 cm
Electric Hob
Rapid Ø 180 mm: 2000 W
Normal Ø 145 mm: 1000 W
Normal Ø 220 mm: 2000 W
Max. Electric Hob Power Absorption: 7000 W
Voltage and Frequency
230V/400V 3N AC 50/60 Hz
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Declared energy consumption for Natural convection Class
heating mode: Convection
This appliance conforms with the following European
Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
- 2002/96/EC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
ture of more than 50°C with respect to the room tempera-
ture, anywhere along its length.
Before making the connection, check that:
the limiter valve and the home system can support the
appliance load (see data plate);
the mains are properly earthed in compliance with
current directives and regulations;
there is easy access to the socket and omnipolar circuit
breaker, once the hob has been installed.
Technical Characteristics
14
Cooker with electric oven
B
C
F
D
E
B
A
F
A Hob surface
B Electric hotplate
C Control Panel
D Oven Rack
E Dripping Pan or Baking Sheet
F Adjustable Feet
H Electric hotplate indicator light
L Selector Knob
M Thermostat Knob
N Electric hotplate control knobs
O Thermostat Light
S Timer Knob
N
O
L M S
H
How To Use Your Appliance
The various functions featured with the oven are controlled
using the knobs and buttons on the control panel.
Notice: The first time you use your appliance, we recom-
mend that you set the thermostat to the highest setting and
leave the oven on for about half an hour with nothing in it,
with the oven door shut. Then, open the oven door and let
the room air. The odour that is often detected during this
initial use is due to the evaporation of substances used to
protect the oven during storage and until it is installed.
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when using
the rotisserie to cook (where present). For all other types of
cooking, never use the bottom shelf and never place anything
on the bottom of the oven when it is in operation because
this could damage the enamel. Always place your cookware
(dishes, aluminium foil, etc. etc.) on the grate provided with
the appliance inserted especially along the oven guides.
Door lock device
Some models are equipped with a “door lock” device situated
between the control panel and the oven door. To open the
door, push down device “A indicated in the figure.
A
Convection Mode
Position of thermostat knob M”: between 60°C and Max.
On this setting, the top and bottom heating elements come
on. This is the classic, traditional type of oven which has
been perfected, with exceptional heat distribution and re-
duced energy consumption. The convection oven is still un-
equalled when it comes to cooking dishes made up of sev-
eral ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style cod,
Ancona style stockfish, tender veal strips with rice, etc. Ex-
cellent results are achieved when preparing veal or beef-
based dishes as well (braised meats, stew, goulash, wild
game, ham etc.) which need to cook slowly and require bast-
ing or the addition of liquid. It nonetheless remains the best
system for baking cakes as well as fruit and cooking using
covered casserole dishes for oven baking. When cooking in
convection mode, only use one dripping pan or cooking rack
at a time, otherwise the heat distribution will be uneven. Us-
ing the different rack heights available, you can balance the
amount of heat between the top and the bottom of the oven.
Select from among the various rack heights based on whether
the dish needs more or less heat from the top.
Pastry Mode
Position of thermostat knob M”: Between 60°C and Max.
The bottom heating element comes on.
This mode is ideal for baking and cooking delicate foods -
especially cakes that need to rise because the heat coming
from the bottom helps the leavening process.
Please note that it takes a considerable amount of time for
the higher temperatures to be reached, therefore we recom-
mend you use the “Convection Mode” in these cases.
15
“Top” Oven
Position of thermostat knob M”: Between 60°C and Max.
The top heating element comes on.
This mode can be used to brown food at the end of cooking.
Grill
Position of thermostat knob M”: Max
The top central heating element comes on.
The extremely high and direct temperature of the grill makes
it possible to brown the surface of meats and roasts while
locking in the juices to keep them tender. The grill is also
highly recommended for dishes that require a high tempera-
ture on the surface: beef steaks, veal, rib steak, filets, ham-
burgers etc...
Some grilling examples are included in the “Practical Cook-
ing Advice” paragraph.
The oven light
Set knob L” to the symbol to turn it on. It lights the oven
and stays on when any of the electrical heating elements in
the oven come on.
Thermostat Light (O)
This light indicates that the oven is heating. When it turns off,
the temperature inside the oven has reached the setting made
with the thermostat knob. At this point, the light will turn on
and off as the oven maintains the temperature at a constant
level.
Timer Knob (S)
In order to use the timer, it must be wound by turning the "S"
knob almost one complete turn in the clockwise direction
. Then, turning it back , set the desired time by lining
up the number for the minutes with the mark on the control
panel.
Cooling ventilation
In order to cool down the exterior of the appliance, some
models are equipped with a cooling fan which comes on
automatically when the oven is hot.
When the fan is on, a normal flow of air can be heard exiting
between the oven door and the control panel.
Note: When cooking is done, the fan stays on until the
oven cools down sufficiently.
The control knobs for the hob electric hotplates (N)
The cookers can be fitted with normal and rapid electric
hotplates in a variety of combinations (the rapid hotplates
can be distinguished from the rest by the red boss in the
centre of the same). To avoid any heat loss and damage to
the hotplates, we advise you to use pans with a flat bottom,
with a diameter which matches that of the hotplate itself. The
table contains the different settings indicated on the knobs
and the use for which the hotplates are recommended.
Setting Normal or Fast Plate
0 Off
1 Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities
of food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a
short time.
Before using the hotplates for the first time, you should
heat them at maximum temperature for approximately 4
minutes, without any pans. During this initial stage, their
protective coating hardens and reaches its maximum
resistance.
Electric hotplate indicator light (H)
This light comes on when any of the electrical hotplates on a
hob which features electric hotplates have been turned on.
When cooking in the oven, use only one dripping pan or
rack at a time. Select from among the top or bottom rack
heights based on whether the dish needs more or less
heat from the top.
Preheating
If the oven must be preheated (this is generally the case
when cooking leavened foods), we recommend you use
the “convection mode” to reach the desired temperature
as quickly as possible. When preheating is over, which is
indicated by the red light E” going out, select the
required cooking mode.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature
settings from 180 °C to 200 °C.
For red meat that should be well done on the outside while
tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with
a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,
then turn the oven down afterwards.
In general, the larger the roast, the lower the temperature
setting. Place the meat on the centre of the grid and place
the dripping pan beneath it to catch the fat.
Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre
of the oven. If you would like to increase the amount of
heat from below, use the low rack heights. For savoury
roasts (especially duck and wild game), dress the meat
with lard or bacon on the top.
Baking Cakes
When baking cakes, always preheat the oven and do not
open the oven door during baking to prevent the cake
from dropping. In general:
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Practical Cooking Advice
16
Before each operation, disconnect the appliance from
the electrical power supply. To ensure that the appli-
ance lasts a long time, it must be thoroughly cleaned fre-
quently, keeping in mind that:
· Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
the enamelled parts and the self-cleaning panels,
where present, are washed with warm water without
using any abrasive powders or corrosive substances
which could ruin them;
the inside of the oven should be cleaned fairly often
while it is still warm, using warm water and detergent
followed by careful rinsing and drying;
· the electric hotplates should be cleaned with a damp
cloth and lubricated with a little oil while still warm;
stainless steel may become marked if it comes into
contact with very hard water or harsh detergents
(containing phosphorous) for long periods of time. After
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It
is also recommended that drops of water be dried;
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
material or sharp metal scrapers as these could scratch
the surface and cause the glass to crack.
N.B.: Avoid closing the cover while the electric plates
are still warm. Remove any liquid from the lid before
opening it.
Replacing the Oven Lamp
Disconnect the oven from the power supply by means
of the omnipolar switch used to connect the appliance
to the electrical mains; or disconnect the plug if it is
accessible.
Remove the glass cover of the lamp-holder.
Remove the lamp and replace it with a lamp resistant
to high temperatures (300°C) with the following speci-
fications:
- Voltage: 230V
- Wattage: 25W
- Socket: E14
Replace the glass cover and connect the oven to the
mains.
Routine Maintenance and Cleaning
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
Cooked well on the inside but sticky on the
outside
Use less liquid, lower the temperature, and increase
the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour.
I used more than one level and they are not all at
the same cooking point
Use a lower temperature setting. It is not necessary to
remove the food from all the racks at the same time.
Using the Grill
Use the grill mode, placing the food under the cen-
tre of the grill (situated on the 3rd or 4th rack form the
bottom) because only the central part of the top heating
element is turned on.
Use the bottom rack (1st from the bottom), placing the
dripping pan provided to collect any sauce and/or grease
and prevent the same from dripping onto the oven bot-
tom.
When using this mode, we recommend you set the ther-
mostat to the highest setting. However, this does not mean
you cannot use lower temperatures, simply by adjusting
the thermostat knob to the desired temperature.
Important: always use the grill with the oven door shut.
This will allow you both to obtain excellent results and to
save on energy (approximately 10%).
Therefore the best results when using the grill modes
are obtained by placing the grid on the lower racks
(see cooking table) then, to prevent fat and grease
from dripping onto the bottom of the oven and smoke
from forming, place a dripping-pan on the 1st oven
rack from the bottom.
17
Selector knob
setting
Food to be cooked Weight
(in kg)
Cooking rack
position from
bottom
Preheating time
(minutes)
Thermostat
knob
setting
Cooking
time
(minutes)
1 Convection
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Lasagne
Lamb
Mackerel
Plum-cake
Cream puffs
Sponge-cake
Savoury pies
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
2 Pastry
Mode
Raised Cakes
Tarts
Fruit cakes
Brioches
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
3 Top Oven
Browning food to
perfect cooking
- 3/4 15 220 -
4 Grill
Soles and cuttlefish
Squid and prawn
kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill, the
dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
18
Ïðåäóïðåæäåíèÿ
1 Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ
íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ
óñëîâèÿõ.
2 Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè äàííîãî èçäåëèÿ
ðåêîìåíäóåòñÿ âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèè,
ñîäåðæàùèåñÿ â äàííîì ðóêîâîäñòâå,
ïðåäîñòàâëÿþùèå âàæíûå ðåêîìåíäàöèè ïî
áåçîïàñíîìó îñóùåñòâëåíèþ ìîíòàæà, ýêñïëóàòàöèè
è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. Áåðåæíî ñîõðàíèòå
äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî êîíñóëüòàöèè â
áóäóùåì.
3 Ïîñëå òîãî, êàê Âû îñâîáîäèòå ìàøèíó îò óïàêîâêè,
óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ìàøèíà íå ïîâðåæäåíà.  ñëó÷àå
ñîìíåíèé íå ïîëüçóéòåñü èçäåëèåì è îáðàòèòåñü ê
êâàëèôèöèðîâàííîìó òåõíèêó. ×àñòè óïàêîâêè
(ïëàñòìàññîâûå ìåøêè, âñïåíåííûé ïîëèñòèðîë, ãâîçäè è
ò.ä.) íå äîëæíû ïîïàäàòü â ðóêè äåòåé, òàê êàê ýòè ìàòåðèàëû
ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé ïîòåíöèàëüíóþ îïàñíîñòü.
4 Óñòàíîâêà äîëæíà áûòü âûïîëíåíà êâàëèôèöèðîâàííûì
ïåðñîíàëîì â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè
ïðîèçâîäèòåëÿ. Íåïðàâèëüíàÿ óñòàíîâêà ìîæåò
ïðè÷èíèòü óùåðá ëþäÿì, æèâîòíûì èëè èìóùåñòâó, çà
êîòîðûé ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò íèêàêîé
îòâåòñòâåííîñòè.
5 Ýëåêòðè÷åñêàÿ áåçîïàñíîñòü äàííîãî èçäåëèÿ
ãàðàíòèðóåòñÿ òîëüêî, åñëè îíî ïðàâèëüíî
ïîäñîåäèíåíî ê íàäåæíîé ñèñòåìå çàçåìëåíèÿ â
ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè ïðàâèëàìè
ýëåêòðè÷åñêîé áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü
ñîáëþäåíèå ýòîãî âàæíîãî òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
è â ñëó÷àå ñîìíåíèé ïîðó÷èòü òùàòåëüíóþ ïðîâåðêó
ñèñòåìû êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó.
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà âîçìîæíûé
óùåðá, âûçâàííûé îòñóòñòâèåì çàçåìëåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ.
6 Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì ýëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ
ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííûå, óêàçàííûå íà çàâîäñêîé
òàáëè÷êå, ñîîòâåòñòâîâàëè õàðàêòåðèñòèêàìè ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ.
7 Ïðîâåðèòü, ÷òîáû ïîòðåáëåíèå ýëåêòðîýíåðãèè
ýëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ è ýëåêòðè÷åñêèõ ðîçåòîê
ñîîòâåòñòâîâàëî ìàêñèìàëüíîé ìîùíîñòè èçäåëèÿ,
óêàçàííîé íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå.  ñëó÷àå ñîìíåíèé
îáðàòèòåñü ê êâàëèôèöèðîâàííîìó ñïåöèàëèñòó.
8 Ïðè ìîíòàæå èçäåëèÿ íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü
ìíîãîïîëÿðíûé ðàçúåäèíèòåëü ñ ðàññòîÿíèåì ìåæäó
êîíòàêòàìè ðàâíûì èëè áîëüøå 3 ìì.
9  ñëó÷àå íåñîâìåñòèìîñòè ýëåêòðîðîçåòêè è
ýëåêòðîâèëêè èçäåëèÿ ïîðó÷èòü çàìåíó ðîçåòêè íà
äðóãóþ, ïðèãîäíóþ, êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó. Â
÷àñòíîñòè ýëåêòðèê äîëæåí ïðîâåðèòü, ÷òîáû ñå÷åíèå
ïðîâîäîâ ýëåêòðîðîçåòêè ñîîòâåòñòâîâàëî
ïîãëîùàåìîé ìîùíîñòè ýëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ. Êàê
ïðàâèëî íå ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ïåðåõîäíèêè,
òðîéíèêè è/èëè óäëèíèòåëè. Ïðè íåîáõîäèìîñòè â
èñïîëüçîâàíèè âûøåóêàçàííûõ óñòðîéñòâ ñëåäóåò
èñïîëüçîâàòü òîëüêî ïðîñòûå èëè ìíîæåñòâåííûå
ïåðåõîäíèêè è óäëèíèòåëè, ñîîòâåòñòâóþùèå
äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì ïî áåçîïàñíîñòè. Ïðè ýòîì
âàæíî íå ïðåâûøàòü ïðåäåë ðàñõîäà ïî çíà÷åíèþ òîêà,
óêàçàííûé íà ïðîñòîì ïåðåõîäíèêå èëè óäëèíèòåëå, è
ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü, óêàçàííóþ íà ìíîæåñòâåííîì
ïåðåõîäíèêå.
10 Â ïåðèîä ïðîñòîÿ èçäåëèÿ îòñîåäèíèòå åãî îò ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ. Âûêëþ÷èòå ãëàâíûé ðàçúåäèíèòåëü
ýëåêòðè÷åñêîãî èçäåëèÿ, êîãäà îíî íå èñïîëüçóåòñÿ.
11 Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ èëè
ðåøåòêè ðàññåèâàíèÿ òåïëà;
12 Ïîëüçîâàòåëü íå äîëæåí ñàìîñòîÿòåëüíî çàìåíÿòü ïðîâîä
ýëåêòðîïèòàíèÿ äàííîãî èçäåëèÿ.  ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ
ïðîâîäà ýëåêòðîïèòàíèÿ èëè äëÿ åãî çàìåíû îáðàùàéòåñü
òîëüêî â öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ,
óïîëíîìî÷åííûé ïðîèçâîäèòåëåì èçäåëèÿ.
13 Äàííîå èçäåëèå äîëæíî èñïîëüçîâàòüñÿ èñêëþ÷èòåëüíî
â öåëÿõ, äëÿ êîòîðûõ îíî áûëî ñïðîåêòèðîâàíî. Ëþáîå
äðóãîå åãî èñïîëüçîâàíèå (íàïðèìåð, îòîïëåíèå
ïîìåùåíèÿ) ñ÷èòàåòñÿ íåíàäëåæàùèì è ñëåäîâàòåëüíî
îïàñíûì. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà
âîçìîæíûé óùåðá, âûçâàííûé íåíàäëåæàùèì,
íåïðàâèëüíûì è íåðàçóìíûì èñïîëüçîâàíèåì èçäåëèÿ.
14 Ïðè èñïîëüçîâàíèè ëþáîãî ýëåêòðîïðèáîðà íåîáõîäèìî
ñîáëþäàòü íåêîòîðûå îñíîâíûå ïðàâèëà.  ÷àñòíîñòè:
íå ïðèêàñàéòåñü ê ýëåêòðîïðèáîðó ìîêðûìè èëè
âëàæíûìè ðóêàìè èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.
íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîïðèáîðîì ñ áîñûìè íîãàìè
èñïîëüçóéòå óäèíèòåëè òîëüêî â ñëó÷àå êðàéíåé
íåîáõîäèìîñòè
íå òÿíèòå çà ïðîâîä ýëåêòðîïèòàíèÿ ýëåêòðîïðèáîðà
èëè çà ñàì ýëåêòðîïðèáîð äëÿ åãî îòñîåäèíåíèÿ îò
ýëåêòðîðîçåòêè.
íå ïîäâåðãàéòå ýëåêòðîïðèáîð âîçäåéñòâèþ
àòìîñôåðíûõ îñàäêîâ (äîæäü, ñîëíöå è ò.ä.)
íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èëè íåäååñïîñîáíûì ëèöàì
ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðîïðèáîðîì áåç ïðèñìîòðà
15 Ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ ýëåêòðîïðèáîðà îòñîåäèíèòå åãî îò ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ, âûíóâ âèëêó èç ðîçåòêè èëè ïðè ïîìîùè
îáùåãî âûêëþ÷àòåëÿ.
16 Ïî çàâåðøåíèè ñðîêà ñëóæáû äàííîãî èçäåëèÿ
ðåêîìåíäóåòñÿ âûâåñòè åãî èç ñòðîÿ, îáðåçàâ ïðîâîä
ýëåêòðîïèòàíèÿ, âûíóâ ïåðåä ýòèì âèëêó èç ðîçåòêè.
Êðîìå òîãî ðåêîìåíäóåòñÿ îáåçâðåäèòü ïîòåíöèàëüíî
îïàñíûå ÷àñòè èçäåëèÿ â îñîáåííîñòè äëÿ äåòåé,
êîòîðûå ìîãóò èñïîëüçîâàòü âûâåäåííûé èç ñòðîÿ
ýëåêòðîïðèáîð äëÿ èãðû.
17 Íå çàáóäüòå, ÷òî çîíà ïðèãîòîâëåíèÿ îñòàåòñÿ ãîðÿ÷åé
ïðèìåðíî â òå÷åíèå ïîëó÷àñà ïîñëå åå âûêëþ÷åíèÿ.
Ñëåäóåò áûòü âíèìàòåëüíûìè, ÷òîáû ñëó÷àéíî íå
ïîìåñòèòü íà íåîñòûâøóþ êîíôîðêó ïîñóäó èëè äðóãèå
ïðåäìåòû.
18 Íå âêëþ÷àéòå ýëåêòðè÷åñêèå êîíôîðêè, åñëè íà
âàðî÷íîé ïàíåëè ëåæàò ëèñòû ôîëüãè èëè
ïëàñòìàññîâûå ìàòåðèàëû.
19 Äåðæèòåñü íà áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò ãîðÿ÷èõ
êîíôîðîê.
20 Ïðè èñïîëüçîâàíèè ìåëêèõ áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ
ðÿäîì ñ êóõîííîé ïëèòîé îáðàùàéòå âíèìàíèå, ÷òîáû
èõ ïðîâîä íå êàñàëñÿ ãîðÿ÷èõ ÷àñòåé ïëèòû.
21 Ñëåäèòå, ÷òîáû ðó÷êè êàñòðþëü è ñêîâîðîä áûëè
ïîâåðíóòû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âû íå ìîãëè ñëó÷àéíî
èõ çàäåòü.
22 Íèêîãäà íå îñòàâëÿòü ýëåêòðè÷åñêóþ êîíôîðêó
âêëþ÷åííîé, íå ïîñòàâèâ íà íåå êàñòðþëþ, òàê êàê â
ïðîòèâíîì ñëó÷àå êîíôîðêà äîñòèãàåò ìàêñèìàëüíîãî
íàãðåâà çà êîðîòêîå âðåìÿ ñ âîçìîæíûì ïîâðåæäåíèåì
íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ.
23 Â ïðîöåññå ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ãðèëÿ èëè äóõîâêè
äîñòóïíûå äåòàëè äóõîâîãî øêàôà ìîãóò ñèëüíî
íàãðåòüñÿ. Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïðèáëèæàòüñÿ ê
äóõîâîìó øêàôó.
24 Âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðóêîÿòêè íàõîäèëèñü â
ïîëîæåíèè /o, êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ;
25 Åñëè êóõîííàÿ ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ íà âîçâûøåíèå,
íåîáõîäèìî çàôèêñèðîâàòü åå íàäëåæàùèì îáðàçîì.
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ýôôåêòèâíîñòè è áåçîïàñíîñòè äàííîãî èçäåëèÿ:
îáðàùàéòåñü òîëüêî â óïîëíîìî÷åííûå öåíòðû òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
âñåãäå òðåáóéòå óñòàíîâêó îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé
19
Óñòàíîâêà
Ïðèâåäåííûå íèæå èíñòðóêöèè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ
êâàëèôèöèðîâàííîãî óñòàíîâùèêà äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ
óñòàíîâêè, íàëàäêè è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
ïëèòû íàäëåæàùèì îáðàçîì ñ ñîáëþäåíèåì
äåéñòâóþùèõ íîðìàòèâîâ.
Âàæíî: ëþáàÿ îïåðàöèÿ ïî ðåãóëÿöèè, òåõíè÷åñêîìó
îáñëóæèâàíèþ è ò.ä. äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî
ïîñëå îòñîåäèíåíèÿ ýëåêòðîïðèáîðà îò ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Ðàñïîëîæåíèå
Êóõîííàÿ ïëèòà îñíàùåíà ñèñòåìîé çàùèòû îò
÷ðåçìåðíîãî ïåðåãðåâà êëàññà Õ, ïîýòîìó ðÿäîì ñ
êóõîííîé ïëèòîé ìîæíî ñòàâèòü ìåáåëüíûå ýëåìåíòû,
âûñîòà êîòîðûõ íå ïðåâûøàåò óðîâåíü âàðî÷íîé
ïàíåëè.
Íèâåëèðîâêà (èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ
ìîäåëÿõ)
 íèæíåé ÷àñòè êóõîííîé ïëèòû ðàñïîëîæåíû 4
îïîðíûå íîæêè ñ ðåãóëèðóåìûìè âèíòàìè, êîòîðûå ïðè
íåîáõîäèìîñòè ïîçâîëÿþò îïòèìèçèðîâàòü
âûðàâíèâàíèå êóõîííîé ïëèòû. Î÷åíü âàæíî, ÷òîáû
êóõîííàÿ ïëèòà áûëà óñòàíîâëåíà ðîâíî.
Óñòàíîâêà íîæåê (èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ
ìîäåëÿõ)
Ê êóõîííîé ïëèòå ïðèëàãàþòñÿ íîæêè, âñòàâëÿåìûå â
îñíîâàíèå êóõîííîé ïëèòû.
Ïîäñîåäèíåíèå êàáåëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ
Ïîðÿäîê îòêðûâàíèÿ çàæèìíîé êîðîáêè:
Ïðè ïîìîùè îòâåðòêè ïðèïîäíÿòü áîêîâûå øïîíêè
êðûøêè çàæèìíîé êîðîáêè;
Ïîòÿíóòü è îòêðûòü êðûøêó çàæèìíîé êîðîáêè.
Äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ êàáåëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ âûïîëíèòü
ñëåäóþùèå îïåðàöèè:
îòâèíòèòü âèíò êàáåëüíîãî çàæèìà è âèíòû
êîíòàêòîâ
Ïðèìå÷àíèå: ôàáðè÷íàÿ óñòàíîâêà ïåðåìû÷åê
ñîîòâåòñòâóåò ìîíîôàçíîìó ñîåäèíåíèþ 230 Â (ðèñ.
À).
äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé,
ïîêàçàííûõ íà ðèñ. C è D, èñïîëüçîâàòü äâå
ïåðåìû÷êè, ðàñïîëîæåííûå âíóòðè
ñîåäèíèòåëüíîé êîðîáêè (ðèñ. B  ññûëêà P)
çàôèêñèðîâàòü êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ â
ñïåöèàëüíîì êàáåëüíîì çàæèìå è çàêðûòü êðûøêó.
NL
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
1
3
2
4
5
Ðèñ. À
N
L2
L3
L1
P
Ðèñ. B
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
Ðèñ. C
20
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
Ðèñ. D
Ïîäñîåäèíåíèå ïðîâîäà ýëåêòðîïðèáîðà ê ñåòè
ýëåêòðîïèòàíèÿ
Ïîäñîåäèíèòå ê ïðîâîäó ñòàíäàðòíóþ ýëåêòðè÷åñêóþ
âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, óêàçàííóþ íà
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ñ äàííûìè.  ñëó÷àå ïðÿìîãî
ïîäñîåäèíåíèÿ ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ íåîáõîäèìî
óñòàíîâèòü ìåæäó ýëåêòðîïðèáîðîì è ñåòüþ
ìíîãîïîëþñíûé âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì
ðàññòîÿíèåì ìåæäó êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà
íàãðóçêó è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì
(æåëòî-çåëåíûé ïðîâîä çàçåìëåíèÿ íå äîëæåí
ïðåðûâàòüñÿ âûêëþ÷àòåëåì). Ïðîâîä ýëåêòðîïèòàíèÿ
äîëæåí ðàñïîëàãàòüñÿ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â êàêîé
òî÷êå îí íå ïîäâåðãàëñÿ íàãðåâàíèþ, ïðåâûøàþùåìó
òåìïåðàòóðó ïîìåùåíèÿ íà 50°C.
Ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîäñîåäèíåíèÿ íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü ñëåäóþùåå:
îãðàíè÷èòåëüíûé êëàïàí è äîìàøíÿÿ ñèñòåìà
äîëæíû áûòü ðàñ÷èòàíû íà íàãðóçêó ïëèòû
(ñìîòðåòü çàâîäñêóþ òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè
äàííûìè);
Ñåòü ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæíà áûòü îñíàùåíà
íàäåæíûì çàçåìëåíèåì ñîãëàñíî íîðìàòèâàì è
óêàçàíèÿì çàêîíîäàòåëüñòâà;
ýëåêòðè÷åñêàÿ ðîçåòêà èëè ìíîãîïîëþñíûé
âûêëþ÷àòåëü äîëæíû áûòü ëåãêîäîñòóïíû áåç
íåîáõîäèìîñòè ðàçáèðàòü ýëåêòðîïðèáîð.
Ïëèòà ñ ýëåêòðè÷åñêîé äóõîâêîé (îïèñàíèå)
A Âàðî÷íàÿ ïàíåëü ñ áîðòèêàìè äëÿ ñáîðà âîçìîæíûõ
óòå÷åê
B Ýëåêòðè÷åñêèå êîíôîðêè
C Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
D Ðåøåòêà äóõîâêè
E Ïðîòèâåíü èëè æàðî÷íûé ëèñò
F Ðåãóëèðóåìûå íîæêè
H Ñâåòîâîé èíäèêàòîð ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèõ êîíôîðîê
L Ðóêîÿòêà âûáîðà ôóíêöèé äóõîâîãî øêàôà
M Ðóêîÿòêà âûáîðà òåìïåðàòóðû
N Ðóêîÿòêè ýëåêòðè÷åñêèõ êîíôîðîê
O Ñâåòîâîé èíäèêàòîð òåðìîñòàòà äóõîâîãî øêàôà
S Òàéìåð
B
C
F
D
E
B
A
F
N
O
L M S
H
/