Kenwood KAH359GL Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

139
všeobecná bezpečnosť
l
Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a
uschovajte ich pre budúcnosť.
l
Odstráňte všetky obaly a štítky.
l
Nedotýkajte sa ostrých nožov. Nožovú
jednotku držte mimo dosahu detí.
l
Pri každej manipulácii s nožovou
jednotkou postupujte opatrne a pri jej
čistení sa snažte nedotýkať rezných hrán
čepelí.
l
Mixovaciu nádobu používajte len s
dodanou základňou a nožovou jednotkou.
l
Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do
výstupu pohonnej jednotky bez toho, aby
bola založená mixovacia nádoba mixéra.
l
Ak budete potrebovať vložiť do mixovacej
nádoby ruky alebo kuchynské náradie,
zariadenie vždy odpojte z elektrickej
siete.
l
Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej
siete:
pred zakladaním a snímaním jeho
súčastí;
po jeho použití;
pred jeho čistením.
l
Keď skladáte mixér z pohonnej jednotky:
počkajte, kým sa nože celkom
nezastavia;
dávajte pozor na to, aby ste
neodskrutkovali mixovaciu nádobu z
nožovej jednotky.
l
Len KAH359GL: Pri používaní miešadla
v mixovacej nádobe musí byť založené
veko mixéra.
Otvorte ilustrácie z titulnej strany
Slovenčina
140
l
Len KAH359GL: Miešadlo h používajte
len na spracovávanie studených zložiek.
NEPOUŽÍVAJTE ho na spracovávanie
horúcich tekutín.
l
RIZIKO OPARENIA: Horúce zložky treba
pred vložením do nádoby alebo pred
mixovaním nechať vychladnúť na izbovú
teplotu.
l
Nikdy nepúšťajte tento mixér naprázdno.
l
Tento mixér púšťajte len so založeným
vekom a založenou plniacou zátkou.
l
Nikdy nenechávajte toto zariadenie bez
dohľadu, keď je v chode.
l
Nesprávne používanie tohto mixéra môže
spôsobiť zranenie.
l
Nikdy nemixujte viac materiálu, než je
maximálna kapacita, uvedená v tabuľke
odporúčaných rýchlostí.
l
Tento mixér nikdy nepúšťajte na dlhšie
než na 1 minútu, aby sa neprehrial.
Akonáhle dosiahnete správnu
konzistenciu pripravovaného obsahu,
mixér vypnite.
l
Nevkladajte do mixéra suché zložky pred
jeho zapnutím. Nakrájajte ich na kúsky,
vyberte plniacu zátku z veka a za chodu
zariadenia ich po jednom vhadzujte cez
stredový otvor do mixéra.
l
Tento mixér nepoužívajte ako odkladaciu
nádobu. byť prázdny pred použitím aj
po ňom.
l
Nikdy nemixujte viac než 1 600 ml
studených zložiek a v prípade penivých
tekutín, ako napríklad mliečne kokteily,
ani toľko.
141
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE:
INŠTRUKCIE TÝKAJÚCE
SA MIXOVANIA HORÚCICH
ZLOŽIEK
Pri mixovaní horúcich zložiek držte ruky
a iné časti tela s odkrytou pokožkou v
bezpečnej vzdialenosti od veka, aby
ste sa neoparili alebo nepopálili. Treba
dodržiavať tieto bezpečnostné opatrenia:
l
POZOR: Pri mixovaní veľmi horúcich
zložiek môže dôjsť k tomu, že horúca
tekutina a para náhle vystrelia okolo
veka alebo plniacej zátky 1 von z
nádoby.
l
Odporúčame, aby ste horúce zložky
nechali pred ich mixovaním ochladiť.
l
NIKDY neprekračujte objem 1 200 ml/
5 hrnčekov pri spracovávaní horúcich
tekutín, ako napríklad polievky
(všimnite si značky na mixovacej
nádobe).
l
VŽDY začnite mixovať pri nízkej
rýchlosti a postupne ju zvyšujte. NIKDY
nemixujte horúce tekutiny pulzným
chodom.
l
Recepty na ovocné šťavy: Nikdy
nemixujte mrazené zložky, ktoré po
zmrazení vytvorili pevnú hmotu. Takúto
hmotu najprv rozbite na menšie kúsky a
potom pridajte do mixéra.
Ďalšie bezpečnostné upozornenia
si prečítajte v príručke hlavného
kuchynského zariadenia.
142
l
Tekutiny, ktoré majú tendenciu peniť
sa, ako je napríklad mlieko, by nemali
presahovať objem 1 000 ml/4 hrnčekov.
l
Pri manipulácii s týmto mixérom
postupujte opatrne, lebo mixovacia
nádoba a jej obsah budú horúce.
l
Veľký pozor dávajte najmä pri
vyberaní veka z mixéra. Veko je totiž
navrhnuté tak, aby priliehalo tesne,
aby tekutina okolo neho nepretekala.
V prípade potreby si pri takejto
manipulácii chráňte ruky utierkou alebo
kuchynskými rukavicami.
l
Uistite sa, že mixovacia nádoba je
bezpečne založená do základne a pri
jej vyberaní zo zariadenia usmerňujte
základňu a vyberte ju spolu s
mixovacou nádobou.
l
Pred každým mixovaním sa uistite,
že veko a plniaca zátka bezpečne
založené vo svojej pozícii.
l
Pred každým mixovaním sa uistite,
že výrezy v plniacej zátke nie
zablokované g.
l
Pri zakladaní veka na mixovaciu
nádobu sa vždy uistite, že veko a lem
mixovacej nádoby čisté a suché, aby
k sebe dobre priliehali a nedochádzalo
k pretekaniu tekutiny okolo veka.
l
Toto zariadenie spĺňa požiadavky
nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č.
1935/2004 o materiáloch a
predmetoch určených na styk s
potravinami.
Tento mixér možno používať
na prípravu polievok, nápojov,
nátierok a majonézy a na sekanie
a drvenie suchého pečiva,
keksov, jadrových plodov a ľadu.
pred prvým použitím tohto
nadstavca Kenwood
Umyte jednotlivé súčasti.
Prečítajte si časť čistenie.
143
legenda
a plniaca zátka
b veko
c mixovacia nádoba
d tesniaci krúžok
e nožová jednotka
f základňa
g výrezy
h miešadlo (len KAH359GL)
používanie mixéra
1 Založte tesniaci krúžok d na
nožovú jednotku e musíte
to urobiť správne. Ak tesniaci
krúžok nebude založený správne
alebo bude poškodený, bude
dochádzať k presakovaniu
obsahu.
2 Nožovú jednotku e vložte do
základne f.
3 Základňu naskrutkujte na spodok
mixovacej nádoby tak, aby bola
riadne dotiahnutá 2.
4 Do mixovacej nádoby vložte dané
zložky.
5 Na mixovaciu nádobu založte
veko jeho zatlačením nadol.
(Jeden z výčnelkov veka musí
pritom zakrývať výpust mixovacej
nádoby.)
6 Do veka vložte plniacu zátku a
zatlačte ju nadol, aby ste ju zaistili.
7 Zložte kryt z výstupu pre vysokú
rýchlosť hlavného zariadenia 3.
8 Na tento výstup založte tento mixér
– otáčajte ním v smere hodinových
ručičiek a súčasne ho tlačte nadol,
aby sa zachytil 4. Potom ním ešte
ďalej otáčajte v smere hodinových
ručičiek, aby ste ho zaistili do
potrebnej pozície.
9 Zariadenie zapnite na požadovanú
rýchlosť (pozrite si tabuľku
odporúčaného používania).
10 Zariadenie po dosiahnutí žiadanej
konzistencie pripravovaného
obsahu vypnite a tento mixér z
neho obidvoma rukami vyberte.
používanie miešadla (len
KAH359GL)
1 Na mixovaciu nádobu založte
veko a vyberte z neho plniacu
zátku. Ak veko nie je založené,
miešadlo v mixovacej nádobe
NEPOUŽÍVAJTE.
2 Vložte miešadlo do otvoru 5
a počas chodu motorčeka ním
pomaly robte krúživé pohyby v
mixovacej nádobe.
l
Miešanie miešadlom pomáha hýbať
zložkami v mixovacej nádobe počas
ich spracovávania, čo zabraňuje
upchávaniu.
rady
l
Aby nedochádzalo k presakovaniu
obsahu:
Tesniaci krúžok pred jeho
založením namočte.
Mixovacia nádoba musí byť
pevne zaistená v základni.
l
Pri príprave majonézy vložte do
mixovacej nádoby všetky zložky
okrem oleja. Potom za chodu
zariadenia vyberte plniacu zátku
a cez otvor pomaly a rovnomerne
pridávajte olej.
l
Husté zmesi, napríklad nátierky a
dipy: Používajte nízku strednú
rýchlosť a zmes v prípade potreby
zoškrabujte z vnútornej steny
mixovacej nádoby. Ak je zmes
príliš hustá a jej spracovanie je
preto ťažké, pridajte do nej viac
tekutiny a použite miešadlo, ak bolo
dodané. Eventuálne použite pulzný
chod, aby sa jednotlivé zložky
dostávali k nožom.
l
Pri drvení ľadu ho spracovávajte v
menších množstvách a používajte
na to pulzný chod. Odporúčame pri
tom držať ruku na veku a plniacej
zátke.
144
Používanie/potraviny a Odporúčané Rýchlosť Dĺžka
nápoje množstvo mixovania
Studené tekutiny maximálne maximálna 30 – 60
Nápoje a koktaily 1,6 litra sekúnd
Ovocné šťavy 1 liter tekutiny maximálna 60 sekúnd
Do mixovacej nádoby najprv
vložte čerstvé ovocie a tekuté
položky (vrátane džúsov, mlieka
a jogurtu). Potom do nej pridajte
ľad alebo mrazené položky
(vrátane mrazeného ovocia a
zmrzliny).
Použite miešadlo.
Polievky polievky založené 1,2 litra postupne 30 sekúnd
na bujónoch
zvyšovať na
mliečne polievky 1 liter
maximálnu
Pri spracovávaní horúcich tekutín NEPOUŽÍVAJTE miešadlo.
Odporúčame, aby ste horúce tekutiny nechali pred ich
mixovaním ochladiť. No ak sa napriek tomu rozhodnete horúce
tekutiny spracovávať, prečítajte si bezpečnostné inštrukcie
týkajúce sa mixovania horúcich zložiek.
Drvenie Na dosiahnutie 10 kociek pulzný chod 30 sekúnd
ľadu
najlepších výsledkov
(200 g)
používajte pulzný
chod. Pre „kašovité“
typy nápojov mrazte
džúsy v mriežkach
na ľad.
Jemné Jadrové plody, 100 g maximálna 30 sekúnd
sekanie strúhanka a Keď
podobné suché dosiahnete
zložky, kávové zrná žiadaný
výsledok,
mixér
zastavte.
Pyré z varenej zeleniny/strava 300 g minimálne 60 sekúnd
pre batoľatá – 2
Pyré z mäkkého/vareného 300 g
maximálna +
30 sekúnd
ovocia
pulzný chod
Majonéza/dresingy maximálne maximálna 30 60
3 vajcia sekúnd
Tabuľka odporúčaného používania
Poskytnuté údaje týkajúce sa dĺžky mixovania sú len orientačné a môžu sa
líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek.
145 146
čistenie
l
Pred čistením vždy odpojte
z elektrickej siete, vypnite a
rozoberte.
l
Mixovaciu nádobu vyprázdnite a
odskrutkujte ju zo základne.
nožová jednotka
Pri každej manipulácii s
nožovou jednotkou postupujte
opatrne a nedotýkajte sa
rezných hrán čepelí.
1 Vyberte tesniaci krúžok a umyte
ho.
2 Nože umyte kefkou pod tečúcou
vodou. Dolnú časť nožovej
jednotky nenamočte.
3 Nechajte ju vyschnúť.
ostatné súčasti
Umyte ich ručne v teplej mydlovej
vode a potom ich osušte.
Táto tabuľka uvádza, ktoré
súčasti možno umývať v
umývačke riadu.
Časť robota Časti robota
vhodné na
umývanie v
umývačke
Mixovacia nádoba
4
Veko
4
Plniaca zátka
4
Základňa
4
Nožová jednotka
8
Tesniaci krúžok
4
Miešadlo
4
mrkvovo-koriandrová
polievka
25 g masla
1 nasekanej cibule
1 strúčik cesnaku (prelisovaný)
800 g mrkvy nakrájanej na kocky
veľkosti 2,5 cm
studený kurací bujón
10 15 ml (2 – 3 ČL) mletého
koriandra
soľ a čierne korenie
1 V panvici roztopte maslo, pridajte
cibuľu a cesnak a osmažte do
mäkka.
2 Vložte mrkvu do mixéra a
pridajte cibuľu a cesnak. Pridajte
dostatočné množstvo bujónu, aby
nádoba mixéra bola naplnená po
značku 1,6 litra. Založte veko a
plniacu zátku.
3 Mixujte na maximálnej rýchlosti
5 sekúnd, ak chcete dosiahnuť
hustejšiu konzistenciu polievky,
alebo dlhšie, ak chcete dosiahnuť
jemnejšiu konzistenciu polievky.
4 Zmes premiestnite do kastróla,
pridajte koriander a korenie a
nechajte ju mierne variť 30 až 35
minút alebo kým polievka nebude
uvarená.
5 V prípade potreby ešte dolejte
trochu vody a dochuťte korením.
servis a starostlivosť o
zákazníkov
l
Ak pri používaní tohto zariadenia
narazíte na nejaké problémy,
pred vyžiadaním pomoci najprv
navštívte webovú lokalitu
www.kenwoodworld.com.
l
Na váš výrobok sa vzťahuje
záruka vyhovujúca všetkým
právnym ustanoveniam týkajúcim
sa akýchkoľvek záruk a
spotrebiteľských práv existujúcim
v krajine, v ktorej bol výrobok
zakúpený.
l
Ak váš výrobok Kenwood
zlyhá alebo na ňom nájdete
nejaké chyby, pošlite alebo
odneste ho autorizovanému
servisnému centru KENWOOD.
Najbližšie autorizované servisné
centrum KENWOOD môžete
nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo
na jej stránke špecifickej pre vašu
krajinu.
l
Navrhla a vyvinula spoločnosť
Kenwood v Spojenom kráľovstve.
l
Vyrobené v Číne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Kenwood KAH359GL Návod na obsluhu

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre