Kenwood BLEND-X-TRACT BL237WG Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka
Type BLM80
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
English 2 - 9
Nederlands 10 - 19
Français 20 - 29
Deutsch 30 - 39
Italiano 40 - 48
Português 49 - 58
Español 59 - 68
Dansk 69 - 77
Svenska 78 - 85
Norsk 86 - 93
Suomi 94 - 102
Türkçe 103 - 111
Ïesky 112 - 120
Magyar 121 - 129
Polski 130 - 139
Ekkgmij 140 - 149
Slovenčina 150 - 159
Українська 160 - 169
´¸∂w
071
- 771
2
3
4
5
6
bk
7
8
9
1
bq
br
1
2
4
3
bs
bl bm bn bo bp
Plaats dit apparaat nooit op of in de buurt van een hete gas-
of elektrische brander of waar het in aanraking kan komen
met een heet apparaat.
Belangrijk De rand rond de beker is tijdens de
vervaardiging gemonteerd; probeer niet om deze rand te
verwijderen.
Misbruik van uw blender kan tot letsel leiden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de betrokken risico's begrijpen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
13
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde
spanning heeft als op de onderkant van het
apparaat wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn
2004/108/EC betreffende de elektromagnetische
compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen die bestemd
zijn voor contact met voedsel.
legenda
1
vuldop
2
deksel
3
kom
4
afdichtring
5
messeneenheid
6
mesbasis
7
lampje voor Ingeschakeld
8
snelheid + pulseerknop
9
motorblok
bk
programmatoets voor dranken
bl
programmatoets voor soepen
bm
programmatoets voor ijsverbrijzelen
bn
programmatoets voor fijn hakken
bo
programmatoets voor grof hakken
bp
programmatoets voor spoelen
bq
luchtopeningen
br
roerstaaf
bs
snoeropslag
16
T
abel voor aanbevolen gebruik (programmatoetsen)
P
rogrammatoets Gebruik/voedingsmiddelen Max Programma-
aanbevolen duur
hoeveelheid
Hints 200 g
Voor het beste resultaat bij de verwerking
v
an specerijen, raden we u aan niet meer
dan 200 g tegelijk te verwerken.
• Hele specerijen houden hun aromatische
stoffen veel langer vast dan gemalen
Fijn hakken specerijen; u kunt dus het best een kleine
hoeveelheid tegelijk malen, zodat het
aroma bewaard blijft.
• Om de maximale hoeveelheid aroma en
essentiële oliën te laten vrijkomen, kunt u
de specerijen het best roosteren voordat u
ze maalt.
Rauwe groenten (zoals ui, prei, wortel, 250 g 10 sec
selderij)
Salsa 350 g 10 sec
Grof hakken
200 g ui in vieren gesneden
1 rode chili doormidden gesneden
½ rode peper
enkele korianderblaadjes
1 pruimtomaat
Te gebruiken om de beker te spoelen Max 500 ml 30 sec
voordat u hem uit elkaar neemt om te warm water
worden gereinigd.
Spoelen Voor het beste resultaat neemt u de blender
altijd uit elkaar voordat u hem reinigt en
droogt hem goed af voordat u hen weer in
elkaar zet.
De vermelde verwerkingstijden dienen uitsluitend als richtlijn en zijn afhankelijk van het precieze recept, de
ingrediënten die worden verwerkt en de persoonlijke voorkeur. Stop de verwerking wanneer het gewenste
resultaat is bereikt.
Tabel voor aanbevolen gebruik (handmatige bediening)
Gebruik/voedingsmiddelen Aanbevolen Snelheid Duur
hoeveelheid
Mayonaise Mengsel van max 3 eieren Max 60 sec
Caesar dressing Max 200 g Mid 70 sec
Groentenpuree/babyvoedsel 300 g Min - Mid 60 sec
Vruchtenpuree 200 g – 500 g Max 30 sec
Beslagmix Max 1 liter Max 15 sec
Ongekookt vlees (mager rund-, 150 g Max 5 sec
varkens- en lamsvlees)
Magere rundvlees in blokjes
van 2 cm
De vermelde verwerkingstijden dienen uitsluitend als richtlijn en zijn afhankelijk van het precieze recept, de
ingrediënten die worden verwerkt en de persoonlijke voorkeur. Stop de verwerking wanneer het gewenste
resultaat is bereikt.
Voor het
besteresultaat
stopt u het
programma
handmatig
wanneer u het
gewenste resultaat
hebt bereikt.
19
probleemoplossingsgids
Probleem Oorzaak Oplossing
Blender stopt of vertraagt tijdens Beveiliging tegen overbelasting Schakel het apparaat uit en trek
de verwerking. ingeschakeld. Blender overbelast of de stekker 5 seconden uit het
oververhit tijdens de werking. stopcontact. Steek de stekker
v
ervolgens weer in het
stopcontact. Als de blender niet
werkt, laat u hem 15 minuten
afkoelen voordat u hem weer
aansluit.
Maximum capaciteit overschreden. Raadpleeg de snelheidstabel
voor de maximale hoeveelheden
die kunnen worden verwerkt.
Als geen van bovenstaande oplossingen het probleem verhelpen, raadpleegt u Onderhoud en klantenservice.
91
T
abell for anbefalt bruk (programknapper)
P
rogramknapp Bruk/mattyper Maks. anbefalt Programtid
mengde
Rå grønnsaker (som løk, purre, gulrøtter, 250 g 10 sek
selleri)
Salsa 350 g 10 sek
Grovhakking
2
00 g løk skåret i fire
1 rød chilli skåret i to
½ rød paprika
noen korianderblader
1 plommetomat
Bruk til å skylle glasset før du tar det fra maks. 500 ml 30 sek
hverandre for rengjøring. varmt vann
Skylle
Du får best resultat hvis du alltid tar
mikseren fra hverandre, rengjør den og
tørker grundig før du setter den sammen
igjen.
Prosesseringstidene som er oppgitt er bare veiledende og vil variere avhengig av den nøyaktige oppskriften som
brukes, ingrediensene som prosesseres og personlige preferanser. Stans prosesseringen når du har oppnådd
ønsket resultat.
Tabell for anbefalt bruk (manuell kontroll)
Bruk/mattyper Anbefalt mengde Hastighet Tid
Majones Maks. 3 egg Maks. 60 sek
Caesar-dressing Maks. 200 g Middels 70 sek
Grønnsaks-mos /babymat 300 g Min. – middels 60 sek
Fruktmos 200–500 g Maks. 30 sek
Røre-blandinger Maks. 1 liter Maks. 15 sek
Rått kjøtt (magert storfe, svin 150 g Maks. 5 sek
og lam)
Magert storfe skåret i terninger
på 2 cm
Prosesseringstidene som er oppgitt er bare veiledende og vil variere avhengig av den nøyaktige oppskriften som
brukes, ingrediensene som prosesseres og personlige preferanser. Stans prosesseringen når du har oppnådd
ønsket resultat.
rengjøring og vedlikehold
Slå alltid av strømmen, ta støpselet ut av kontakten
og ta delene fra hverandre før de rengjøres.
Tøm mikserglasset før du skrur det av knivenheten.
Ikke legg knivenheten i vann.
Begeret kan vaskes i oppvaskmaskin.
motordel
Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en.
Ikke legg motordelen i vann.
Snurr ekstra ledning
2
inn i enheten for
oppbevaring av ledning
bs
.
knivenhet
1 Skru basen løs fra glasset ved å vri medsols. Se
figurene på siden av basen.
- ulåst posisjon
- låst posisjon
2 Så løfter du ut knivenheten.
Vær forsiktig når du tar knivenheten av
understellet.
3 Fjern og vask tetningsringen.
4 Ikke berør de skarpe bladene. Børst knivene rene
med varmt såpevann. Ikke legg knivenheten i
vann. IKKE VASK I OPPVASKMASKIN.
5 La den stå og tørke opp ned.
andre deler
Vask for hånd og tørk dem.
136
Tabela zalecanych sposobów użycia (przyciski funkcyjne)
P
rzycisk funkcyjny Zastosowanie/rodzaj Maksymalna
Z
aprogramowany
składników zalecana ilość czas funkcji
Kruszenie lodu – automatyczna praca 300 g 30 sekund
w
trybie przerywanym. (14 kostek lodu)
Prędkość zmieni się – jest to normalne.
Napoje można także przygotowywać z
s
oku zamrożonego w formie do kostek
lodu.
Sorbety 350 g 2 x po 30 sekund
Kruszenie lodu 40 g cukru
250 g mrożonych owoców
1 białko
Użyć mieszadła.
Lody błyskawiczne 600 g 2 x po 30 sekund
100 g cukru
300 g mrożonych owoców jagodowych
150 g śmietany do ubijania
Użyć mieszadła.
Siekanie orzechów, suchego chleba na 30 sekund
bułkę tartą i podobnych składników
suchych.
Mielenie kawy i przypraw korzennych.
Kawa 200 g
Migdały 200 g
Przyprawy takie, jak czarny pieprz, 200 g
kardamon, kminek, kolendra, koper
włoski.
Siekanie na
Wskazówki
drobno
Najlepsze wyniki uzyskuje się nie
mieląc za jednym razem więcej niż
200 g przypraw.
Całe przyprawy znacznie dłużej
zachowują smak niż przyprawy
zmielone, dlatego najlepiej jest mielić
niewielką ich ilość na raz.
Pełen aromat i smak przyprawy można
wydobyć prażąc ją w całości przed
zmieleniem.
Siekanie surowych warzyw (np. cebuli, 250 g 10 sekund
porów, marchwi, selera)
Salsa pomidorowa 350 g 10 sekund
Siekanie na
200 g cebuli pokrojonej na ćwiartki
grubo
1 czerwona papryczka chili przekrojona
na pół
1
/2 czerwonej papryki
Kilka listków kolendry
1 pomidor
Płukanie dzbanka przed jego 500 ml ciepłej
rozkręceniem do czyszczenia. wody (nie więcej) 30 sekund
Płukanie
Najlepsze wyniki można uzyskać zawsze
rozmontowując blender przed
czyszczeniem i dokładnie susząc przed
ponownym złożeniem elementów.
Najlepsze wyniki
uzyskuje się
zatrzymując
blender ręcznie po
uzyskaniu żądanej
miałkości.
Podane czasy rozdrabniania służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu,
rodzaju rozdrabnianych składników i osobistych preferencji. Uzyskawszy żądany wynik, przerwać miksowanie.
Το μπλέντερ Blend-X PRO διαθέτει 6
προρυθμισμένα προγράμματα για όλες τις βασικές
ε
ργασίες ανάμειξης, ενώ προσφέρει την ευελιξία
του επιλογέα ταχυτήτων και της λειτουργίας
παλμού για απόλυτο έλεγχο. Κάθε πρόγραμμα
έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να παρέχει πάντα την
τέλεια υφή, είτε πρόκειται για πολτοποίηση
συστατικών για σούπες και θρυμματισμό πάγου
για κοκτέιλ είτε για ανάμειξη smoothie για το
πρωινό και άλεσμα καφέ ή για παρασκευή
σάλτσας.
qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood
iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai
utknse siy cia lekkomsij amauoq.
Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.
  :    « 
».
Ekkgmij
        
ασφάλεια
ΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΟΟ:: ΟΟΔΔΗΗΓΓΙΙΕΕΣΣ ΑΑΝΝΑΑΜΜΕΕΙΙΞΞΗΗΣΣ
ΚΚΑΑΥΥΤΤΩΩΝΝ ΣΣΥΥΣΣΤΤΑΑΤΤΙΙΚΚΩΩΝΝ//ΥΥΛΛΙΙΚΚΩΩΝΝ
Προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα εγκαύματος
κατά την ανάμειξη καυτών συστατικών/υλικών, μην
πλησιάζετε τα χέρια σας και τα υπόλοιπα εκτεθειμένα σημεία
του σώματός σας στο καπάκι για να μην καείτε. Πρέπει να
λαμβάνετε τις ακόλουθες προφυλάξεις:
ΠΠΡΡΟΟΣΣΟΟΧΧΗΗ:: ΚΚααττάά ττηηνν ααννάάμμεειιξξηη πποολλύύ κκααυυττώώνν υυλλιικκώώνν
εεννδδέέχχεεττααιι νναα εεκκττοοξξεευυθθοούύνν ξξααφφννιικκάά μμεε δδύύννααμμηη κκααυυττόό υυγγρρόό
κκααιι ααττμμόόςς ααππόό ττοο κκααππάάκκιι ήή ττοο ππώώμμαα μμεεζζοούύρραα
1
..
ΣΣυυννιισσττάάττααιι νναα ααφφήήννεεττεε τταα κκααυυττάά υυλλιικκάά νναα κκρρυυώώννοουυνν ππρριινν
ααππόό ττηηνν ααννάάμμεειιξξηη..
ΠΠΟΟΤΤΕΕ
μην υπερβαίνετε τη χωρητικότητα των 1.200 ml /
5 φλιτζανιών κατά την επεξεργασία καυτών υγρών, όπως
σούπες (ελέγξτε τις ενδείξεις στο κύπελλο).
Να χρησιμοποιείτε
ΠΠΑΑΝΝΤΤΑΑ
το προρυθμισμένο πρόγραμμα
«Σούπα»
bl
για την ανάμειξη καυτών υγρών και
ΠΠΟΟΤΤΕΕ
μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία παλμού (pulse).
Τα υγρά που έχουν την τάση να αφρίζουν, όπως το γάλα,
θα πρέπει να περιορίζονται στη μέγιστη χωρητικότητα των
1.000 ml / 4 φλιτζανιών.
Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό του μπλέντερ,
καθώς το κύπελλο και το περιεχόμενό του ενδέχεται να
καίνε.
140
  
    , 
     
    
 .
       
   .
      .
So jpekko lpoqe rso pktmsqio pisxm.
 
   ,  .
       .
Τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει
2
στον χώρο
αποθήκευσης καλωδίου
bs
.
δδιιάάττααξξηη

1 Ξεβιδώστε τη βάση από την κανάτα,
περιστρέφοντάς την δεξιόστροφα. Ανατρέξτε στα
γραφικά στο πλάι της βάσης.
θέση «ξεκλείδωτη»
θέση «κλειδωμένη»
2 Στη συνέχεια, αφαιρέστε τη μονάδα λεπίδων.
     
      .
3      
.
4      -  
      
,       
.      
.
ΝΝΑΑ ΜΜΗΗΝΝ ΠΠΛΛΕΕΝΝΕΕΤΤΑΑΙΙ ΣΣΕΕ ΠΠΛΛΥΥΝΝΤΤΗΗΡΡΙΙΟΟ
ΠΠΙΙΑΑΤΤΩΩΝΝ..
5       .
 
  ,  .
 a  a
  a   , , a
 aaa, a aaaa a 
KENWOOD  a  
  KENWOOD.
ΕΕάάνν ααννττιιμμεεττωωππίίσσεεττεε οοπποοιιοοδδήήπποοττεε ππρρόόββλληημμαα
σσχχεεττιικκάά μμεε ττηη λλεειιττοουυρργγίίαα ττοουυ μμππλλέέννττεερρ,, ππρροοττοούύ
ζζηηττήήσσεεττεε ββοοήήθθεειιαα,, ααννααττρρέέξξττεε σσττοονν οοδδηηγγόό
ααννττιιμμεεττώώππιισσηηςς ππρροοββλληημμάάττωωνν..
  a  :
   
    
   aa a  
aa   a.
     Kenwood
  .
  .
147
Π
Π
ί
ί
ν
ν
α
α
κ
κ
α
α
ς
ς
σ
σ
υ
υ
ν
ν
ι
ι
σ
σ
τ
τ
ώ
ώ
μ
μ
ε
ε
ν
ν
η
η
ς
ς
χ
χ
ρ
ρ
ή
ή
σ
σ
η
η
ς
ς
(
(
Μ
Μ
η
η
α
α
υ
υ
τ
τ
ό
ό
μ
μ
α
α
τ
τ
ο
ο
χ
χ
ε
ε
ι
ι
ρ
ρ
ι
ι
σ
σ
τ
τ
ή
ή
ρ
ρ
ι
ι
ο
ο
)
)
Χ
Χ
ρ
ρ
ή
ή
σ
σ
η
η
/
/
Τ
Τ
ρ
ρ
ο
ο
φ
φ
έ
έ
ς
ς
Σ
Σ
υ
υ
ν
ν
ι
ι
σ
σ
τ
τ
ώ
ώ
μ
μ
ε
ε
ν
ν
η
η
Τ
Τ
α
α
χ
χ
ύ
ύ
τ
τ
η
η
τ
τ
α
α
Χ
Χ
ρ
ρ
ό
ό
ν
ν
ο
ο
ς
ς
πποοσσόόττηητταα
Μαγιονέζα Μείγμα με έως 3 αβγά Μέγ. 60 δευτερόλεπτα
Ντρέσινγκ Caesar Μέγ. 200 γρ. Μεσαία 70 δευτερόλεπτα
Πουρές λαχανικών/βρεφικές 300 γρ. Ελάχ. - Μεσαία 60 δευτερόλεπτα.
τ
ροφές
Φρουτοπολτός 200 γρ. – 500 γρ. Μέγ. 30 δευτερόλεπτα
Μείγματα ζύμης Μέγ. 1 λίτρο Μέγ. 15 δευτερόλεπτα
Ωμό κρέας (Άπαχο βοδινό, 150 γρ. Μέγ. 5 δευτερόλεπτα
χοιρινό και αρνίσιο)
Άπαχο βοδινό κομμένο σε
κύβους 2 εκ.
Οι χρόνοι ανάμειξης που αναφέρονται είναι αποκλειστικά ενδεικτικοί και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή,
τα υλικά που επεξεργάζεστε και τις προτιμήσεις σας. Επεξεργαστείτε τα τρόφιμα έως ότου επιτύχετε το
επιθυμητό αποτέλεσμα.
Mixér Blend-X PRO má k dispozícii 6 programov
nastavených pre všetky hlavné mixovacie činnosti
a
ponúka aj flexibilnosť vo forme premenlivej
rýchlosti a pulzného chodu pre špičkové
ovládanie. Každý program je nastavený tak, aby
zakaždým zabezpečil perfektnú konzistenciu bez
ohľadu na to, či pôjde o prípravu pyré do
polievok, drvenie ľadu do koktailov, mixovanie
ovocných štiav na raňajky, mletie kávy alebo o
prípravu omáčok typu salsa.
pred použitím zariadenia Kenwood
Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a
u
schovajte ich pre budúcnosť.
Odstráňte všetky obaly a štítky.
Poumývajte jednotlivé časti: pozri ošetrovanie a
čistenie
Otvorte ilustrácie z titulnej strany
Slovenčina
bezpečnosť
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE: INŠTRUKCIE
TÝKAJÚCE SA MIXOVANIA HORÚCICH
ZLOŽIEK
Pri mixovaní horúcich zložiek držte ruky a iné časti tela s
odkrytou pokožkou v bezpečnej vzdialenosti od veka, aby
ste sa neoparili alebo nepopálili. Treba dodržiavať tieto
bezpečnostné opatrenia:
POZOR: Pri mixovaní veľmi horúcich zložiek môže
dôjsť k tomu, že horúca tekutina a para náhle
vystrelia okolo veka alebo plniacej zátky
1
von z
nádoby.
Odporúčame, aby ste horúce zložky nechali pred ich
mixovaním ochladiť.
NIKDY neprekračujte objem 1 200 ml/5 hrnčekov pri
spracovávaní horúcich tekutín, ako napríklad polievky
(všimnite si značky na mixovacej nádobe).
Na mixovanie horúcich tekutín VŽDY používajte
nastavený program „Polievky“
bl
a NIKDY na to
nepoužívajte pulzný chod.
Tekutiny, ktoré majú tendenciu peniť sa, ako je napríklad
mlieko, by nemali presahovať objem 1 000 ml/4 hrnčekov.
Pri manipulácii s týmto mixérom postupujte opatrne, lebo
mixovacia nádoba a jej obsah budú horúce.
150
Veľký pozor dávajte najmä pri vyberaní veka z mixéra.
Veko je totiž navrhnuté tak, aby priliehalo tesne, aby
tekutina okolo neho nepretekala. V prípade potreby si pri
takejto manipulácii chráňte ruky utierkou alebo
kuchynskými rukavicami.
Uistite sa, že mixovacia nádoba je bezpečne založená do
základne a pri jej vyberaní z mixéra usmerňujte základňu a
vyberte ju spolu s mixovacou nádobou.
Pred každým mixovaním sa uistite, že veko a plniaca
zátka sú bezpečne založené vo svojej pozícii.
Pred každým mixovaním sa uistite, že výrezy v plniacej
zátke nie sú zablokované
bq
.
Pri zakladaní veka na mixovaciu nádobu sa vždy uistite,
že veko a lem mixovacej nádoby sú čisté a suché, aby k
sebe dobre priliehali a nedochádzalo k pretekaniu tekutiny
okolo veka.
151
bezpečnosť
Vypnite a vytiahnite zo zásuvky:
pred namontovaním alebo odmontovaním častí;
pokiaľ zariadenie nepoužívate;
pred čistením.
Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do pohonnej
jednotky bez toho, aby bola založená nádoba mixéra.
Pred použitím mixéra zabezpečte, aby elektrická šnúra
bola úplne vytiahnutá zo zariadenia na jej ukladanie
bs
.
Zariadenie vždy vytiahnite zo zásuvky predtým, než vložíte
svoje ruky alebo nástroje do vnútra mixovacej nádoby.
Pri používaní miešadla v nádobe mixéra musí byť založené
veko mixéra.
Miešadlo
br
používajte len na spracovávanie studených
zložiek. NEPOUŽÍVAJTE ho na spracovávanie horúcich
tekutín.
Pri manipulácii s nožmi dávajte veľký pozor a pri ich čistení
sa vyhnite dotyku s reznými hranami nožov.
Mixér púšťajte len s vekom založeným na nádobe.
Používajte len mixovaciu nádobu s dodanou nožovou
sústavou.
Nikdy nevystavujte vlhkosti pohonnú jednotku, šnúru, ani
zástrčku.
Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené
zariadenie dajte skontrolovať alebo opraviť: pozrite si
informácie o servise a o starostlivosti o zákazníkov.
Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené doplnky alebo
príslušenstvo.
RIZIKO OPARENIA: Horúce zložky treba pred mixovaním
nechať vychladnúť na izbovú teplotu.
Zariadenie v činnosti nikdy nenechávajte bez dozoru.
Keď skladáte mixér z pohonnej jednotky:
počkajte, kým sa nože celkom nezastavia;
nepripustite nežiaduce odskrutkovanie mixovacej nádoby
od nožovej zostavy.
Nikdy nespúšťajte prázdny mixér.
Nikdy nemixujte viac materiálu, než je maximálna kapacita,
uvedená v tabuľke odporúčaných rýchlostí.
Mixér nepúšťajte na dlhšie než 3 minúty, aby ste neznižovali
jeho životnosť.
Tipy na miešané ovocné nápoje nikdy nemixujte
zamrznuté ingrediencie, ktoré tvoria súvislú zamrznutú
hmotu. Najskôr ich rozdrvte na menšie kúsky pred ich
pridaním do mixovacej nádoby.
Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho
elektrickú šnúru držte mimo dosahu detí.
Nespracovávajte tvrdé koreniny, ako je muškátový orech a
koreň kurkumy, lebo by mohli poškodiť nože.
Nepoužívajte mixér ako nádobu na skladovanie. Po použití
ho udržiavajte prázdny.
Mixér používajte vždy len na pevnom, suchom a rovnom
povrchu.
152
Nikdy neumiestňujte mixér na plynové alebo elektrické
variče, ani tam, kde by sa mohol dotknúť horúcich
predmetov.
Dôležité – lem podstavca nádoby je namontovaný počas
výroby a nesmiete sa pokúšať o jeho odstránenie.
Nesprávne používanie mixéra môže viesť k poraneniu.
Osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo
mentálne schopnosti, majú o takýchto zariadeniach málo
vedomostí alebo majú s takýmito zariadeniami málo
skúseností, môžu toto zariadenie používať len pod
dohľadom alebo po poučení o jeho bezpečnej obsluhe,
pričom musia rozumieť súvisiacim rizikám.
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený
účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za
následky nesprávneho používania zariadenia, ani za
následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
153
pred zapojením do siete
Overte si, či má elektrická sieť také isté
parametre, aké sú uvedené na spodnej strane
zariadenia.
Toto zariadenie spĺňa požiadavky európskej
smernice 2004/108/ES o elektromagnetickej
kompatibilite a nariadenia č. 1935/2004 zo dňa
27.10.2004 o materiáloch a predmetoch určených
pre styk s potravinami.
legenda
1
plniaca zátka
2
veko
3
nádoba mixéra
4
tesniaci krúžok
5
nožová jednotka
6
základňa nožov
7
kontrolka napájania
8
ovládač rýchlosti a pulzného chodu
9
pohonná jednotka
bk
tlačidlo programu nápojov
bl
tlačidlo programu polievok
bm
tlačidlo programu drvenia ľadu
bn
tlačidlo programu sekania najemno
bo
tlačidlo programu sekania nahrubo
bp
tlačidlo programu oplachovania
bq
výrezy
br
miešadlo
bs
zariadenie na odkladanie elektrickej šnúry
používanie mixéra
1
Upevnite tesniaci krúžok
4
d
o nožovej jednotky
5
– zabezpečte, aby bolo tesnenie správne
u
miestnené v priestore so zárezmi. Potom založte
n
ožovú jednotku do nádoby mixéra
3
.
Pokiaľ by bolo tesnenie poškodené alebo zle
u
ložené, nastane presiaknutie mixovaného
materiálu.
2 Naskrutkujte základňu nožov
6
na nádobu
mixéra – pričom nožová zostava musí byť riadne
dotiahnutá. Riaďte sa touto grafikou
nachádzajúcou sa na strane základne nožov:
odistená poloha
zaistená poloha
3 Vložte ingrediencie do nádoby.
4 Do veka vložte plniacu zátku a zatlačte ju nadol,
aby ste ju zaistili.
5 Založte veko stlačením nadol, kým sa nezaistí.
6 Mixér založte na pohonnú jednotku.
Pred použitím mixéra zabezpečte, aby
elektrická šnúra bola úplne vytiahnutá zo
zariadenia na jej ukladanie.
Zariadenie nemôže pracovať, kým mixér nie je
riadne namontovaný.
7 Zapojte do elektrickej siete, na čo sa rozsvieti
kontrolka napájania
7
. Poznámka: Ak na
pohonnej jednotke nebude založená nádoba
mixéra, kontrolka napájania bude blikať. Vyberte
rýchlosť (riaďte sa tabuľkou odporúčaných
rýchlostí).
8 Vyberte jednu z nasledujúcich možností:
Tlačidlá programov: Ovládač rýchlosti pretočte do
pozície zapnutia („On“), na čo sa všetky tlačidlá
rozsvietia. Stlačte tlačidlo požadovaného
programu, na čo ostatné tlačidlá prestanú svietiť
a daný program sa spustí. Mixér sa po uplynutí
času programu vypne automaticky. Ak budete
chcieť mixér zastaviť pred uplynutím času
programu, opäť stlačte tlačidlo vybratého
programu.
Manuálne vyberte rýchlosť otáčaním ovládača
rýchlosti, kým nedosiahnete požadovanú rýchlosť.
Na konci mixovania vráťte ovládač rýchlosti do
pozície „O“. Potom mixér vyberte.
Nádobu mixéra nevyberajte, kým nože
neprestanú rotovať a ovládač rýchlosti
nebude v pozícii „O“.
(P) Pulse (Impulz) – spúšťa/zastavuje motor.
Impulz bude pracovať, pokiaľ bude udržiavaný v
polohe.
A
k pri používaní mixéra narazíte na nejaké
problémy, prečítajte si časť o riešení problémov.
používanie miešadla
1
Na mixovaciu nádobu založte veko a vyberte z
n
eho plniacu zátku. Ak veko nie je založené,
miešadlo v mixovacej nádobe NEPOUŽÍVAJTE.
2 Vložte miešadlo do otvoru
4
a počas chodu
motorčeka ním pomaly robte krúživé pohyby v
mixovacej nádobe.
3 Miešanie miešadlom pomáha hýbať zložkami v
mixovacej nádobe počas ich spracovávania, čo
zabraňuje upchávaniu.
rady
Pri mixovaní suchých ingrediencií rozrezaných na
kúsky zložte plniacu zátku, potom počas chodu
stroja vkladajte dovnútra jednotlivé kúsky jeden
za druhým. Držte ruku nad otvorom. V záujme
dobrých výsledkov pravidelne vyprázdňujte
nádobu.
Pri výrobe majonézy vložte do mixéra všetky
potrebné ingrediencie, okrem oleja. Zložte
plniacu zátku. Potom počas chodu zariadenia
pridávajte pomaly olej cez otvor vo veku.
Pri príprave hustých zmesí, ako sú napríklad
nátierky a dipy, ich možno bude treba
zoškrabovať z vnútornej steny nádoby mixéra. Ak
bude zmes príliš hustá a jej spracovávanie bude
preto ťažké, pridajte do nej viac tekutiny a použite
dodané miešadlo.
154
155
T
abuľka odporúčaného používania (tlačidlá programov)
T
lačidlo programu Používanie/potraviny a nápoje Maximálne Dĺžka trvania
odporúčané programu
množstvo
Studené tekutiny maximálne 1,6 litra 60 sekúnd
N
ápoje a kokteily
M
liečne kokteily a nápoje na báze mlieka maximálne 1,2 litra
O
vocné šťavy 1 liter
Nápoje
Najskôr vložte čerstvé ovocie a tekuté tekutiny
ingrediencie (vrátane jogurtu, mlieka a
ovocných džúsov).
Potom pridajte ľad alebo mrazené
ingrediencie (vrátane mrazeného ovocia,
ľadu, alebo zmrzliny).
Polievky z vývaru 1,2 litra 1,2 litra 30 sekúnd
Polievky s mliekom 1 liter 1 liter
Polievky
Pri spracovávaní horúcich tekutín NEPOUŽÍVAJTE miešadlo.
Odporúčame, aby ste horúce zložky nechali pred ich mixovaním ochladiť.
No ak sa napriek tomu rozhodnete spracovávať horúce zložky, prečítajte si
bezpečnostné inštrukcie týkajúce sa mixovania horúcich zložiek.
Používajte automatický pulzný chod. 300 g 30 sekúnd
Dochádza pritom k zmene rýchlosti, čo je (14 kociek ľadu)
normálne.
Pre „kašovité“ typy nápojov mrazte džúsy
v mriežkach na ľad.
Ovocná zmrzlina 350 g 30 sekúnd x 2
40 g cukru
Drvenie ľadu
250 g mrazeného ovocia
1 vaječný bielok
Používajte miešadlo.
Instantná zmrzlina 600 g 30 sekúnd x 2
100 g cukru
300 g zmesi mrazeného ovocia viacerých
druhov
150 g smotany na šľahanie
Používajte miešadlo.
Na sekanie jadrových plodov, strúhanky a 30 sekúnd
podobných suchých zložiek.
Na mletie kávových zŕn a korenín.
Kávové zrná 200 g
Mandle 200 g
Koreniny, ako sú semená čierneho 200 g
korenia, kardamónu, rasce, koriandra a
fenikla.
Sekanie
Rady
najemno
Pri spracovávaní korenín nespracovávajte
v záujme dosiahnutia optimálnych
výsledkov viac než 200 g naraz.
Celé koreniny udržujú svoju chuť oveľa
dlhšie než pomleté koreniny, a preto je
najlepšie mlieť si naraz len menšie
množstvá korenín, aby sa ich chute
zachovali.
Aby korenie uvoľnilo čo najviac chute a
esenciálnych olejov, pred mletím celé
korenie opražte.
V záujme
dosiahnutia
najlepších
výsledkov
zastavte po
dosiahnutí
žiadúceho
výsledku
program
manuálne.
156
T
abuľka odporúčaného používania (tlačidlá programov)
T
lačidlo programu Používanie/potraviny a nápoje Maximálne Dĺžka trvania
odporúčané programu
množstvo
Surová zelenina (ako je cibuľa, pór, 250 g 10 sekúnd
m
rkva, zeler)
Salsa 350 g 10 sekúnd
S
ekanie
2
00 g cibule pokrájanej na štvrtiny
nahrubo
1 červená čili paprička rozkrojená na
polovicu
½ červenej papriky
niekoľko lístkov koriandra
1 paradajka
Na oplachovanie nádoby mixéra pred maximálne 500 ml 30 sekúnd
jeho rozoberaním na čistenie. teplej vody
Oplachovanie
V záujme dosahovania najlepších
výsledkov mixér vždy pred čistením
rozoberte a dôkladne osušte. Až potom
ho zmontujte späť.
Tabuľka odporúčaného používania (manuálne ovládanie)
Používanie/potraviny Odporúčané množstvo Rýchlosť Dĺžka
a nápoje spracovávania
Majonéza zmes maximálne 3 vajec maximálna 60 sekúnd
Dresing Caesar maximálne 200 g stredná 70 sekúnd
Zeleninové pyré/strava pre 300 g minimálna – 60 sekúnd
batoľatá stredná
Ovocné pyré 200 g – 500 g maximálna 30 sekúnd
Zmesi liateho cesta maximálne 1 liter maximálna 15 sekúnd
Surové mäso (chudé hovädzie, 150 g maximálna 5 sekúnd
bravčové a jahňacie)
Chudé hovädzie mäso treba
nakrájať na kocky približnej
veľkosti 2 cm.
Poskytnuté údaje týkajúce sa dĺžky spracovávania sú len orientačné a môžu sa líšiť v závislosti od
konkrétneho receptu, spracovávaných zložiek a osobnej preferencie. Po dosiahnutí žiadúceho výsledku
spracovávanie ukončite.
Poskytnuté údaje týkajúce sa dĺžky spracovávania sú len orientačné a môžu sa líšiť v závislosti od
konkrétneho receptu, spracovávaných zložiek a osobnej preferencie. Po dosiahnutí žiadúceho výsledku
spracovávanie ukončite.
ošetrovanie a čistenie
P
red čistením mixér vždy vypnite, vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a demontujte.
P
red odskrutkovaním nádoby z nožovej jednotky
j
u vyprázdnite.
Nožovú jednotku neponárajte do vody.
N
ádobu mixéra možno umývať vj umývačke
riadu.
pohonná jednotka
Poutierajte vlhkou utierkou a vysušte.
Nožovú jednotku neponárajte do vody.
Zviňte prebytočnú časť elektrickej šnúry
2
do
zariadenia na jej ukladanie
bs
.
nožová zostava
1 Odskrutkujte základňu z nádoby mixéra jej
otáčaním v smere hodinových ručičiek. Riaďte sa
pritom grafikou nachádzajúcou sa na jej strane.
odistená poloha
zaistená poloha
2 Potom vytiahnite nožovú jednotku.
Dávajte pozor pri skladaní nožovej jednotky z
podstavca.
3 Vyberte a poumývajte tesniaci krúžok.
4 Nedotýkajte sa rezných hrán nožov – vykefujte
ich s použitím mydlovej vody, potom ich
opláchnite tečúcou vodou. Nožovú jednotku
neponárajte do vody. NEUMÝVAJTE V
UMÝVAČKE RIADU.
5 Nechajte vyschnúť hornou časťou nadol.
ostatné diely
Rukami ich poumývajte a vysušte.
servis a starostlivosť o
zákazníkov
Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, musí
j
u z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť
firma KENWOOD alebo pracovníci oprávnení
f
irmou KENWOOD.
Ak pri používaní mixéra narazíte na nejaké
problémy, pred kontaktovaním výrobcu alebo
servisu si najprv prečítajte časť o riešení
problémov.
Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných
problémoch:
používanie vášho zariadenia
servis alebo opravy
Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie
zakúpili.
Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v
Spojenom kráľovstve.
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU
LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ
SMERNICE 2002/96/ES.
Po skončení životnosti produktu sa tento produkt
nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým
odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na
roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará
o takúto likvidáciu.
Separátnou likvidáciou domácich spotrebičov sa
vyhneme negatívnym následkom na životné
prostredie a zabránime ohrozeniu zdravia
vzniknutého nevhodnou likvidáciou. Umožní sa tak
aj recyklácia základných materiálov, čím sa
dosiahne značná úspora energií a prírodných
zdrojov. Na pripomenutie nutnosti separátnej
likvidácie domácich spotrebičov je produkt označený
preškrtnutým kontajnerom na zber domáceho
odpadu.
157
158
riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
Mixér nefunguje. Chýba napájanie./Kontrolka Skontrolujte, či je mixér
napájania nesvieti. zapojený do elektrickej siete.
Nádoba mixéra bola vybratá z Pohonná jednotka nebude
p
ohonnej jednotky bez toho, aby bol fungovať, kým ovládač rýchlosti
ovládač rýchlosti pretočený do nebude pretočený do pozície
pozície „O“. zapnutia („On“) a nebude
opätovne vybratá rýchlosť.
Mixér nie je zmontovaný správne. Skontrolujte, či je nožová
jednotka riadne dotiahnutá na
nádobu mixéra.
Kontrolka napájania rýchlo bliká. Môže sa to stať v týchto prípadoch:
Pohonná jednotka je zapojená do Založte nádobu mixéra.
elektrickej siete, ale nie je do nej
založená nádoba mixéra.
Nádoba mixéra bola vybratá z Pohonná jednotka nebude
pohonnej jednotky bez toho, aby bol fungovať, kým ovládač rýchlosti
ovládač rýchlosti pretočený do nebude pretočený do pozície
pozície „O“. „O“ a nebude opätovne vybratá
rýchlosť.
Kontrolka napájania pomaly bliká. Mixér je zapojený v elektrickej sieti Ovládač rýchlosti zapnite, a
dlhšie ako 15 minút a prešiel do potom vypnite alebo stlačte
pohotovostného režimu. tlačidlo niektorého programu,
aby ste mixér zresetovali.
Mixér nefunguje, hoci kontrolka Nádoba mixéra je založená a ovládač Vyberte manuálne rýchlosť
napájania aj tlačidlá programov rýchlosti je v pozícii zapnutia („On“), alebo stlačte tlačidlo niektorého
svietia. ale nie je vybratá rýchlosť alebo programu.
program.
Tlačidlá programov blikajú. Môže sa to stať v týchto prípadoch:
Pohonná jednotka je zapojená do Založte nádobu mixéra.
elektrickej siete, ale nie je do nej
založená nádoba mixéra.
Nádoba mixéra bola vybratá z Ovládač rýchlosti pretočte do
pohonnej jednotky bez toho, aby bol pozície „O“ a opätovne vyberte
ovládač rýchlosti pretočený do rýchlosť.
pozície „O“.
Tlačidlá programov nefungujú. Tlačidlá programov nebudú fungovať, Pretočte ovládač rýchlosti do
ak ovládač rýchlosti nebude najprv pozície zapnutia („On“) a
pretočený do pozície zapnutia („On“). vyberte požadovaný program.
Cez nožovú zostavu mixéra Nie je založené tesnenie. Skontrolujte, či je tesnenie
preteká/vypadáva obsah. Tesnenie nie je založené správne. založené správne a či nie je
Tesnenie je poškodené. poškodené. Informácie o
získaní náhradného tesnenia
hľadajte v časti „servis a
starostlivosť o zákazníkov“.
Tesnenie nebolo po vybalení Tesnenie sa dodáva založené na Odskrutkujte nádobu mixéra a
mixéra pri nožovej jednotke. nožovej jednotke. skontrolujte, či je tesnenie
založené na nožovej jednotke.
Informácie o získaní
náhradného tesnenia hľadajte v
časti „servis a starostlivosť o
zákazníkov“.
159
riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
M
ixér sa počas spracovávania Aktivovala sa ochrana proti Mixér vypnite a na 5 sekúnd ho
zastavuje alebo sa spomaľuje. preťaženiu. Mixér sa počas chodu odpojte z elektrickej siete.
preťažil alebo prehrial. Potom ho do nej opäť zapojte.
Ak aj napriek tomu nebude
f
ungovať, opäť ho odpojte z
elektrickej siete a nechajte ho
15 minút stáť, aby sa ochladil.
Prekročená maximálna kapacita. Z hľadiska maximálnych kapacít
spracovávania sa riaďte
tabuľkou rýchlostí.
Ak žiadne z vyššie uvedených riešení problém nevyrieši, prečítajte si časť „servis a starostlivosť o
zákazníkov“.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181

Kenwood BLEND-X-TRACT BL237WG Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka