Philips GC4517/20 Používateľská príručka

Kategória
Parné žehliace stanice
Typ
Používateľská príručka
1
a
b
d
g
f
e
h
i
c
a
b
c
GC4500 series
User manual
Always there to help you
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 91004
Question?
Contact
Philips
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
2
4
6
5
7
Quick Start Guide – Start here
8
10
9
21
16
15
17
18
20
19
3
14
13
Quick Start Guide – Storage
11
12
GC4500 series
ENGLISH 6
POLSKI 10
ČEŠTINA 14
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 18
6
ENGLISH
Important
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips
offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate important information leaet and this user manual carefully before you use the
appliance. Keep both documents for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Spray button
2 Steam slider
a. Dry setting
b. ECO setting
c. Auto steam setting
3 Steam boost trigger
4 Safety auto-off light (specific types only)
5 Temperature indicator light
6 Temperature dial with Auto steam control
7 Calc clean button
8 Quick Calc Release lock
9 Quick Calc Release tray
Type of water to use
Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with hard water, fast
scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to prolong
the lifetime of your appliance.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water
tank.
Ironing
Please read the quick start guide in this user manual carefully to start using your appliance.
Temperature setting
Select the temperature to the appropriate setting for your garment according to table 1 below:
Table 1:
Fabric type Temperature setting Auto steam control Steam boost
Linen MAX
Automatically adjusted to
the optimal amount
Yes
Cotton ●●● Yes
Wool ●● No
Silk ●● No
Synthetic fabric (e.g. acrylic, nylon,
polyamide, polyester)
Automatically adjusted to
no steam
No
ENGLISH
7
Steam setting
- Auto steam: The iron automatically adjusts the steam output according to the selected temperature
to provide the best ironing result.
- ECO: This steam setting enables you to reduce the steam output to save energy and still have
sufficient steam to iron your garments.
- Dry: This steam setting enables you to iron without steam or to stop steam when the iron is not in
use.
- Iron with extra steam: Press and hold the steam boost trigger to get more steam to remove
stubborn creases.
Steam boost function and vertical steaming
- Press and release the steam boost trigger for a powerful boost steam. This can be used to remove
targeted stubborn creases or creases from a hanged garment.
Note: The steam boost function should only be used at temperature setting between ●●● to MAX. Leaking
may appear if you use steam boost at too low a temperature.
Hot steam comes out of the iron. Do not remove wrinkles from a garment while some one is wearing
it. To prevent burns, do not direct the steam at people.
Safety auto-off (specic types only)
The safety auto-off function automatically switches off the iron if it has not been used for 30 seconds
resting on its soleplate or 8 minutes resting on its backplate. The auto-off light will light up.
- To let the iron heat up again, pick up the iron or move it slightly. The auto-off light goes out.
Cleaning and maintenance
For gures, refer to the fold-out at the back of the user manual.
Cleaning
1 Unplug the iron and let it cool down.
2 Pour any remaining water out of the water tank from the water lling door.
3 Wipe akes and any other deposit off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid)
cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad,
vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Quick Calc Release
IMPORTANT: To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming performance, use
Quick Calc Release function once every 1 month. If water in your area is very hard, use this function more
frequently.
Note: Make sure that the iron has been unplugged for at least 1 hour and has completely cooled down, before
you use Quick Calc Release.
1 Put the iron on a levelled surface and push up the Quick Calc Release lock at the back of the iron
(Fig. 15).
ENGLISH
8
2 Take out the Quick Calc Release tray (Fig. 16).
3 Pour out scales in the tray into a sink or dustbin. Clean the tray using tap water. Remove any
excess water from the tray (Fig. 17).
Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the iron from the opening of the
Quick Calc Release.
Do not use vinegar, descaling agents or other chemicals to wash the tray.
4 Wipe off the scales in the opening of the Quick Calc Release tray with a damp cloth (Fig. 18).
5 Insert the tray back into the iron (Fig. 19).
6 Push down the Quick Calc Release lock (Fig. 20).
Do not use the iron when the Quick Calc Release tray is not locked.
If you break or lose the tray, contact a consumer care center in your country (see the worldwide
guarantee leaet for contact details).
Calc-clean function
IMPORTANT: Besides Quick Calc Release function, you should also perform calc-clean once every 1 month to
prolong the life of your iron. If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the soleplate
during ironing, use this function more frequently.
1 Make sure the iron is unplugged and the steam slider is set to dry setting.
2 Fill the water tank to the MAX indication.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Plug in the iron and set the temperature dial to MAX.
4 Unplug the iron when the temperature light goes out.
5 Hold the iron over the sink. Keep pushing the calc clean button and gently shake the iron forth and
back until all water in the water tank has been used up (Fig. 21).
Scales is ushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
Note: Repeat steps 2 to 5 if the water that comes out of the iron still contains scale particles.
6 Plug in the iron and let the iron heat up to dry the soleplate.
7 Unplug the iron when the temperature indicator light goes out.
8 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water stains on the soleplate.
8
ENGLISH
9
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are
unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee leaet for contact details).
Problem Possible cause Solution
Water leaks from the
water filling door.
You have overfilled the
water tank.
Do not fill the water tank beyond the MAX
indication. Pour excess water out of the water tank.
Water drips from
the soleplate after
the iron has been
unplugged or has
been stored.
The steam slider is set to
MAX or ECO.
Set the steam slider to dry setting.
You have put the iron
in horizontal position
with water still left in the
water tank.
Empty the water tank.
Water or steam leaks
from the back part of
the iron.
You have not locked the
Quick Calc release tray
properly.
Take out the Quick Calc Release tray and clean it
using tap water. Use a piece of cloth to wipe off
calc in the opening of the back part of the iron. Put
back the tray and lock it. (See chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section ‘Quick calc release
function’).
The Quick Calc release
tray is damaged.
Contact a consumer care center in your country
(see the world wide guarantee leaet for contact
details).
The steam boost
function does not
work properly (water
leaks out of the
soleplate).
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
Wait for a few seconds before you use the steam
boost function again.
You have used the steam
boost function at too low
a temperature.
Set an ironing temperature at which the steam
boost function can be used (●●● to MAX).
Flakes and impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Calc are formed inside the
soleplate.
Use the Calc-Clean function (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section ‘Calc-Clean function’).
9
10
POLSKI
Ważne
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać
z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją obsługi.
Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
Opis produktu (rys. 1)
1 Przycisk spryskiwacza
2 Przełącznik pary
a. Ustawienie prasowania na sucho
b. Ustawienie ECO
c. Automatyczne ustawienie pary
3 Przycisk silnego uderzenia pary
4 Wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko wybrane modele)
5 Wskaźnik temperatury
6 Pokrętło regulatora temperatury z automatyczną kontrolą pary
7 Przycisk funkcji Calc-Clean
8 Blokada funkcji Quick Calc Release
9 Tacka funkcji Quick Calc Release
Rodzaj używanej wody
Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w Twojej okolicy woda jest twarda, w urządzeniu
może szybko osadzić się kamień. Dlatego w celu przedłużenia okresu eksploatacji urządzenia zaleca się
używanie wody destylowanej lub zdemineralizowanej.
Nie wlewaj do zbiornika wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających
prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
Prasowanie
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi (w tym skróconą
instrukcją obsługi) dołączoną do opakowania.
Ustawienie temperatury
Wybierz ustawienie temperatury odpowiednie dla danego typu ubrania według poniższej tabeli 1:
Tabela 1:
Rodzaj materiału Ustawienie temperatury Automatyczna
kontrola pary
Silne uderzenie pary
Len MAX
Automatyczne
dostosowanie do
optymalnej ilości
TAK
Bawełna ●●● TAK
Wełna ●● Nie
Jedwab ●● Nie
Tkaniny sztuczne (np. akryl,
nylon, poliamid, poliester)
Automatyczne
dostosowanie do
braku pary
Nie
POLSKI
11
Ustawienie pary
- Automatyczne ustawienie pary: żelazko automatycznie reguluje strumień pary zgodnie z wybraną
temperaturą, aby zapewnić najlepsze efekty prasowania.
- ECO: to ustawienie pary umożliwia zmniejszenie strumienia pary, aby zaoszczędzić energię
z zachowaniem ilości pary wystarczającej do wyprasowania ubrań.
- Prasowanie na sucho: to ustawienie pary umożliwia prasowanie bez użycia pary lub przerwanie
wytwarzania pary, gdy żelazko nie jest używane.
- Prasowanie z dodatkową ilością pary: naciśnij i przytrzymaj przycisk silnego uderzenia pary, aby
uzyskać więcej pary w celu rozprasowania uporczywych zagnieceń.
Silne uderzenie pary i prasowanie parowe w pozycji pionowej
- Naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary, aby uzyskać uderzenie pary. Można użyć tej funkcji
w celu usunięcia uporczywych zagnieceń lub zagnieceń powstałych w wyniku zawieszenia ubrania.
Uwaga: funkcji silnego uderzenia pary powinno się używać wyłącznie w przypadku ustawienia temperatury
od ●●● do „MAX”. W przypadku użycia silnego uderzenia pary w zbyt niskiej temperaturze może wystąpić
wyciek.
Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nie rozprasowuj zagnieceń na ubraniu, które ktoś ma na sobie.
Aby zapobiec oparzeniom, nie kieruj strumienia pary w stronę ludzi.
Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele)
Funkcja automatycznego wyłączania samoczynnie wyłącza żelazko, jeśli nie było ono używane przez
30 sekund po umieszczeniu na stopie lub przez 8 minut po umieszczeniu na płycie tylnej. Wskaźnik
automatycznego wyłączenia zacznie świecić.
- Podnieś żelazko lub lekko nim poruszaj, aby ponownie się rozgrzało. Wskaźnik automatycznego
wyłączenia zgaśnie.
Czyszczenie i konserwacja
Dane znajdują się na rozkładanej stronie z tyłu instrukcji obsługi.
Czyszczenie
1 Wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż ostygnie.
2 Wylej ze zbiornika pozostałą wodę przez otwór wlewowy wody.
3 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego)
środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, należy chronić żelazko przed kontaktem
z metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, octu ani innych
środków chemicznych.
Funkcja Quick Calc Release
WAŻNE: aby przedłużyć okres eksploatacji urządzenia i zapewnić optymalne działanie pary, korzystaj
z funkcji Quick Calc Release raz w miesiącu. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda, korzystaj z tej
funkcji częściej.
Uwaga: przed użyciem funkcji Quick Calc Release upewnij się, że żelazko zostało odłączone od sieci
elektrycznej co najmniej godzinę wcześniej i całkowicie ostygło.
POLSKI
12
1 Umieść żelazko na płaskiej powierzchni i przesuń w górę blokadę funkcji Quick Calc Release z tyłu
żelazka (rys. 15).
2 Wyjmij tackę funkcji Quick Calc Release (rys. 16).
3 Usuń kamień z tacki do zlewu lub kosza na śmieci. Wyczyść tackę pod bieżącą wodą. Usuń nadmiar
wody z tacki (rys. 17).
Nie wlewaj do żelazka wody, octu, środków do usuwania kamienia ani żadnych innych środków
chemicznych przez otwór funkcji Quick Calc Release.
Nie używaj octu, środków do usuwania kamienia ani żadnych innych środków chemicznych do mycia
tacki.
4 Zetrzyj kamień z otworu tacki funkcji Quick Calc Release za pomocą wilgotnej szmatki (rys. 18).
5 Włóż tackę z powrotem do żelazka (rys. 19).
6 Przesuń w dół blokadę funkcji Quick Calc Release (rys. 20).
Nie używaj żelazka, kiedy tacka funkcji Quick Calc Release nie jest zablokowana.
W przypadku uszkodzenia lub zgubienia tacki skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju
(informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Funkcja Calc-Clean
WAŻNE: oprócz użycia funkcji Quick Calc Release, co miesiąc należy korzystać z funkcji Calc-Clean, aby
przedłużyć okres eksploatacji żelazka. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda lub podczas prasowania
ze stopy żelazka spadają płytki kamienia, korzystaj z tej funkcji częściej.
1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej, a przełącznik pary znajduje się
w pozycji prasowania na sucho.
2 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX”.
Nie wlewaj do zbiornika wody octu ani innych środków do usuwania kamienia.
3 Podłącz żelazko do gniazdka elektrycznego i ustaw pokrętło regulatora temperatury w pozycji
oznaczonej symbolem „MAX”.
4 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego.
5 Przytrzymaj żelazko nad zlewem .Przytrzymując przycisk Calc-Clean, delikatnie potrząsaj żelazkiem
do przodu i do tyłu aż do zużycia całej wody w zbiorniku (rys. 21).
Podczas wypłukiwania kamienia ze stopy żelazka będzie wydostawać się również para i gorąca woda.
Uwaga: powtórz czynności od 2 do 5, jeśli woda wydostająca się z żelazka nadal zawiera cząstki kamienia.
6 Podłącz żelazko do gniazdka elektrycznego i poczekaj na rozgrzanie żelazka, aby wysuszyć stopę.
7 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego.
8 Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka, delikatnie przeciągnij żelazko po
kawałku tkaniny.
12
POLSKI
13
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli
poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się
z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Problem
Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Woda wycieka z otworu
wlewowego.
Zbiornik wody jest
przepełniony.
Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia
„MAX”. Wylej nadmiar wody ze zbiornika.
Po odłączeniu żelazka od
sieci elektrycznej lub w
trakcie przechowywania ze
stopy żelazka kapie woda.
Przełącznik pary znajduje
się w pozycji „MAX” lub
„ECO”.
Ustaw przełącznik pary w pozycji
prasowanie na sucho.
Żelazko zostało ustawione
w pozycji poziomej
z pozostawioną w
zbiorniku wodą.
Opróżnij zbiornik wody.
Woda lub para wycieka z
tylnej części żelazka.
Nie zablokowano
prawidłowo tacki funkcji
Quick Calc Release.
Wyjmij tackę funkcji Quick Calc Release
i wyczyść ją pod bieżącą wodą. Za pomocą
szmatki zetrzyj kamień z otworu w tylnej
części żelazka. Załóż tackę i zablokuj ją. (Patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część
„Funkcja Calc-Clean”).
Tacka funkcji Quick Calc
Release jest uszkodzona.
Skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta
w swoim kraju (informacje kontaktowe
znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Funkcja silnego uderzenia
pary nie działa prawidłowo
(woda wycieka ze stopy).
Funkcja silnego uderzenia
pary była używana zbyt
często w bardzo krótkim
czasie.
Odczekaj kilka sekund, zanim ponownie
użyjesz funkcji silnego uderzenia pary.
Funkcja silnego uderzenia
pary była używana przy
zbyt niskiej temperaturze
prasowania.
Ustaw temperaturę prasowania, przy której
można używać funkcji silnego uderzenia pary
(od ●●● do „MAX”).
Podczas prasowania ze
stopy żelazka wydostają się
zanieczyszczenia.
Wewnątrz stopy tworzy
się kamień.
Użyj funkcji Calc-Clean (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”, część „Funkcja
Calc-Clean”).
13
14
ČEŠTINA
Důležité
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené
společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými informacemi.
Uložte si oba dokumenty pro budoucí použití. Uložte si oba dokumenty pro budoucí použití.
Přehled o výrobku (obr. 1)
1 Tlačítko rozprašovače
2 Posuvník páry
a. Nastavení suchého žehlení
b. Nastavení ECO
c. Automatické nastavení páry
3 Spoušť parního rázu
4 Bezpečnostní kontrolka automatického vypnutí (pouze některé typy)
5 Kontrolka teploty
6 Volič teploty s automatickým regulátorem páry
7 Tlačítko Calc Clean
8 Zámek funkce Quick Calc Release
9 Zásobník funkce Quick Calc Release
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z vodovodního kohoutku. Pokud žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu, aby se prodloužila životnost přístroje.
Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické
látky.
Žehlení
Přečtěte si pečlivě stručný návod k rychlému použití, který je součástí této uživatelské příručky, abyste
mohli začít přístroj používat.
Nastavení teploty
Podle tabulky 1 uvedené níže zvolte nastavení teploty podle druhu prádla:
Tabulka 1:
Typ tkaniny Nastavení teploty Automatický regulátor
páry
Parní ráz
Len MAX
Automaticky nastavené na
optimální množství
Ano
Bavlna ●●● Ano
Vlna ●● Ne
Hedvábí ●● Ne
Syntetický materiál (např. akryl,
nylon, polyamid nebo polyester).
Automatické nastavení
bez páry
Ne
ČEŠTINA
15
Nastavení páry
- Automatické nastavení páry: Žehlička automaticky nastaví výstup páry podle zvolené teploty, aby se
zajistil co nejlepší výsledek žehlení.
- ECO: Toto nastavení páry umožňuje redukovat výstup páry a šetřit energii, současně bude však páry
dostatek na žehlení.
- Suché žehlení: Toto nastavení páry umožňuje žehlit bez páry nebo napařování vypnout, když se
žehlička nepoužívá.
- Žehlení s přídavným napařováním: Stisknutím a přidržením spouště parního rázu získáte více páry, aby
se odstranily nepoddajné záhyby.
Funkce parního rázu a vertikální napařování
- Silný parní ráz získáte stisknutím a přidržením spouště parního rázu. Tuto funkci lze využít k odstranění
odolných záhybů nebo záhybů z pověšeného oblečení.
Poznámka: Funkce parního rázu by měla být používána pouze s nastavením teploty mezi ●●● a MAX. Pokud
se funkce parního rázu použije při nízké teplotě, může z žehličky vytékat voda.
Z žehličky vychází horká pára. Nerozžehlujte záhyby na oblečení, které má někdo právě na sobě. Abyste
předešli opaření, párou na nikoho nemiřte.
Bezpečnostní automatické vypnutí (pouze některé typy)
Funkce bezpečnostního automatického vypnutí žehličku automaticky vypne, pokud je 30 minut na žehlicí
ploše a nepoužívá se a nebo 8 minut stojí na zadní straně. Rozsvítí se kontrolka automatického vypnutí.
- Chcete-li žehličku znovu zahřát, zdvihněte ji nebo s ní lehce pohněte. Kontrolka automatického vypnutí
zhasne.
Čištění a údržba
Obrázky najdete na záložce na zadní straně uživatelské příručky.
Čištění
1 Žehličku odpojte z napájení a nechte ji vychladnout.
2 Zbývající vodu vylijte z nádržky plnicími dvířky.
3 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní
(tekutý) čisticí prostředek.
Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty. K čištění
žehlicí plochy nikdy nepoužívejte kovovou žínku, ocet nebo jiné chemikálie.
Quick Calc Release
DŮLEŽITÉ: Chcete-li prodloužit životnost svého přístroje a zachovat kvalitní parní výkon, používejte funkci Quick
Calc Release jednou za měsíc. Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá, používejte tuto funkci častěji.
Poznámka: Žehlička musí být před použitím funkce Quick Calc Release alespoň 1 hodinu odpojena od napájení
a musí zcela vychladnout.
ČEŠTINA
16
1 Položte žehličku na rovný povrch a stlačte zámek Quick Calc Release na zadní straně žehličky
(obr. 15).
2 Vyjměte zásobník Quick Calc Release (obr. 16).
3 Vylijte vodní kámen zachycený v zásobníku do dřezu nebo do koše. Zásobník omyjte vodou
z kohoutku. Odstraňte ze zásobníku přebytečnou vodu (obr. 17).
Nelijte do žehličky otvorem funkce Quick Calc Release vodu, ocet a odvápňovací přípravky.
Nepoužívejte ocet, odvápňovací přípravky nebo jiné chemikálie k umytí zásobníku.
4 Vlhkým hadříkem z otvoru zásobníku Quick Calc Release otřete vodní kámen (obr. 18).
5 Vložte zásobník zpátky do žehličky (obr. 19).
6 Stlačte zámek Quick Calc Release (obr. 20).
Pokud zásobník Quick Calc Release není uzamčen, žehličku nepoužívejte.
Pokud zásobník rozbijete nebo ztratíte, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve
své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Funkce Calc-clean pro odstranění vodního kamene
DŮLEŽITÉ: Chcete-li prodloužit životnost žehličky, měli byste kromě funkce Quick Calc Release vždy jednou za
měsíc použít i funkci Calc Clean. Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá nebo si během žehlení všimnete,
že z žehlící plochy uniká vodní kámen, používejte tuto funkci častěji.
1 Zajistěte, aby byla žehlička odpojená, a aby byl regulátor páry nastaven na suché žehlení.
2 Nádržku na vodu naplňte vodou až po označení MAX.
Nenalévejte do nádržky na vodu ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene.
3 Zapojte žehličku a nastavte volič teploty do polohy MAX.
4 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.
5 Podržte žehličku nad dřezem. Opakovaně tiskněte tlačítko Calc Clean a jemně žehličkou zatřeste
ze strany na stranu, dokud se nespotřebuje veškerá voda (obr. 21).
Během vyplavování vodního kamene vychází z žehlicí plochy také pára a vroucí voda.
Poznámka: Pokud voda vycházející z žehličky stále obsahuje usazeniny, opakujte kroky 2 až 5.
6 Zapojte žehličku a nechte ji zahřát, aby žehlicí plocha oschla.
7 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.
8 Lehce přežehlete kousek látky, aby se odstranily všechny vodní skvrny z žehlicí plochy.
16
ČEŠTINA
17
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám
nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte adresu www.philips.com/support,
kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi
(kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Problém Možná příčina Řešení
Z plnicích dvířek na
vodu uniká voda.
Přeplnili jste nádržku na
vodu.
Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Přebytečnou vodu vylijte z nádržky.
Po odpojení žehličky
nebo při skladování
odkapává z žehlicí
plochy voda.
Posuvník páry je v poloze
MAX nebo ECO.
Nastavte posuvník páry na suché žehlení.
Žehlička byla uložena
ve vodorovné poloze a
v zásobníku zůstala voda.
Vyprázdněte nádržku na vodu.
Ze zadní části žehličky
uniká voda nebo pára.
Zásobník Quick Calc
Release není pořádně
uzamčen.
Vyjměte zásobník Quick Calc Release a omyjte
jej vodou z vodovodního kohoutku. Hadříkem
z otvoru zadní části žehličky otřete vodní kámen.
Zásobník vložte zpět a uzamkněte jej. (Viz kapitola
„Čištění a údržba“, část „Funkce Quick Calc
Release“).
Zásobník Quick Calc
Release je poškozen.
Obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve vaší
zemi (kontaktní informace naleznete na záručním
listu s celosvětovou platností).
Funkce parního rázu
nepracuje správně
(z žehlicí plochy uniká
voda).
Funkci parního rázu jste
používali příliš často
během krátké doby.
Než znovu použijete funkci parního rázu, několik
sekund počkejte.
Použili jste funkci parního
rázu při příliš nízké teplotě.
Nastavte takovou teplotu žehlení, při níž lze použít
funkci parního rázu (●●● do polohy MAX).
Ze žehlicí plochy se
při žehlení odlupují
šupinky a jiné
nečistoty.
Uvnitř žehlicí plochy se
vytváří vodní kámen.
Použijte funkci Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a
údržba“, část „Funkce Calc-Clean“).
17
18
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σημαντικό!
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)
1 Κουμπί ψεκασμού
2 Διακόπτης ατμού
α. Ρύθμιση στεγνής λειτουργίας
β. Ρύθμιση ECO
γ. Αυτόματη ρύθμιση ατμού
3 Σκανδάλη βολής ατμού
4 Λυχνία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
5 Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας
6 Διακόπτης θερμοκρασίας με αυτόματο έλεγχο ατμού
7 Κουπί καθαρισμού αλάτων
8 Κλείδωμα γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων
9 Δίσκος γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων
Τύπος νερού για χρήση
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται με νερό βρύσης. Εάν βρίσκεστε σε περιοχή
με σκληρό νερό, μπορεί τα άλατα να συσσωρεύονται γρήγορα. Επομένως, συνιστάται η χρήση
αποσταγμένου ή απιονισμένου νερού για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
Μην βάζετε άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα
χημικά μέσα στο δοχείο νερού.
Σιδέρωμα
Διαβάστε προσεκτικά τον οδηγό γρήγορης εκκίνησης στο εγχειρίδιο χρήσης πριν ξεκινήσετε να
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Επιλέξτε τη θερμοκρασία ανάλογα με την κατάλληλη ένδειξη για τα ρούχα σας σύμφωνα με τον
πίνακα 1:
Πίνακας 1:
Τύπος υφάσματος Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Αυτόματος έλεγχος
ατμού
Βολή ατμού
Λινά ΜΕΓ
Ρυθμίζεται αυτόματα στη
βέλτιστη ποσότητα
Ναι
Βαμβακερά ●●● Ναι
Μάλλινα ●● Όχι
Μεταξωτά ●● Όχι
Συνθετικά υφάσματα (π.χ.
ακρυλικά, νάιλον, πολυαμίδη,
πολυέστερ)
Προσαρμόζεται
αυτόματα στη λειτουργία
"χωρίς ατμό"
Όχι
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
19
Ρύθμιση ατμού
- Αυτόματη παραγωγή ατμού: Το σίδερο προσαρμόζει αυτόματα την παραγωγή ατμού σύμφωνα
με την επιλεγμένη θερμοκρασία για να εξασφαλίσει το καλύτερο αποτέλεσμα σιδερώματος.
- ECO: Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει να μειώσετε την παραγωγή ατμού, ώστε να εξοικονομήσετε
ενέργεια διατηρώντας μια επαρκή ποσότητα ατμού για να σιδερώσετε τα ρούχα σας.
- Στέγνωμα: Αυτή η ρύθμιση ατμού σας επιτρέπει να σιδερώνετε χωρίς ατμό ή να διακόπτετε την
παραγωγή ατμού όταν το σίδερο δεν χρησιμοποιείται.
- Σιδέρωμα με επιπλέον ατμό: Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη βολής ατμού για μεγαλύτερη
ποσότητα ατμού ώστε να αφαιρέσετε τις επίμονες τσακίσεις.
Λειτουργία βολής ατμού και κατακόρυφο σιδέρωμα με ατμό
- Πατήστε και αφήστε τη σκανδάλη βολής ατμού για ισχυρή βολή. Αυτή η λειτουργία μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για να αφαιρεθούν αποτελεσματικά οι επίμονες τσακίσεις ή οι τσακίσεις από ένα
κρεμασμένο ρούχο.
Σημείωση: Η λειτουργία βολής ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για ρυθμίσεις θερμοκρασίας από ●●● έως
MAX. Μπορεί να εμφανιστεί διαρροή αν χρησιμοποιήσετε τη βολή ατμού σε υπερβολικά χαμηλή θερμοκρασία.
Από το σίδερο βγαίνει ζεστός αέρας. Μην αφαιρείτε τσακίσεις από το ρούχο όταν κάποιος το
φοράει. Για την αποφυγή εγκαυμάτων, μην κατευθύνετε τον ατμό πάνω σε ανθρώπους.
Άυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας απενεργοποιεί αυτόματα το σίδερο αν δεν
χρησιμοποιηθεί για 30 δευτερόλεπτα (όταν ακουμπά στην πλάκα) ή για 8 λεπτά (όταν βρίσκεται σε
κατακόρυφη θέση). Θα ανάψει η λυχνία αυτόματης απενεργοποίησης.
- Για να επιτρέψετε στο σίδερο να ζεσταθεί ξανά, σηκώστε το ή μετακινήστε το ελαφρά. Η λυχνία
αυτόματης απενεργοποίησης σβήνει.
Καθαρισμός και συντήρηση
Για εικόνες, ανατρέξτε στη συσκευασία στο πίσω μέρος του εγχειριδίου χρήσης.
Καθάρισμα
1 Αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει.
2 Αφαιρέστε το νερό που απομένει στο δοχείο νερού από το καπάκι προσθήκης νερού.
3 Σ κουπίστε τις νιφάδες αλάτων και τυχόν άλλα κατάλοιπα από την πλάκα με ένα νωπό πανί και
ένα μη στιλβωτικό (υγρό) καθαριστικό.
Για να διατηρήσετε την πλάκα λεία, αποφύγετε την έντονη επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, ξύδι ή άλλα χημικά για να καθαρίσετε την πλάκα
του σίδερου.
Γρήγορη απομάκρυνση αλάτων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής σας και για να διατηρήσετε ικανοποιητική
την απόδοση του ατμού, να χρησιμοποιείτε τη Λειτουργία γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων μία φορά το μήνα.
Αν το νερό στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, να χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία συχνότερα.
Σημείωση: Προτού χρησιμοποιήσετε τη Γρήγορη απομάκρυνση αλάτων, βεβαιωθείτε ότι το σίδερο έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα για διάστημα τουλάχιστον 1 ώρας και ότι έχει κρυώσει εντελώς.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
20
1 Τ οποθετήστε το σίδερο σε επίπεδη επιφάνεια και πιέστε προς τα επάνω το κλείδωμα
Γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων που βρίσκεται στο πίσω μέρος του σίδερου (εικ. 15).
2 Αφαιρέστε το Δίσκο γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων (εικ. 16).
3 Αδειάστε τα άλατα από το δίσκο στο νεροχύτη ή στον κάδο απορριμμάτων. Καθαρίστε το
δίσκο με νερό βρύσης. Αφαιρέστε από το δίσκο το νερό που απομένει (εικ. 17).
Μην ρίχνετε νερό, ξύδι, ουσίες αφαλάτωσης ή άλλα χημικά μέσα στο σίδερο από το άνοιγμα της
Γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων.
Μην χρησιμοποιείτε ξύδι, ουσίες αφαλάτωσης ή άλλα χημικά για να πλύνετε το δίσκο.
4 Σκουπίστε τα άλατα στο άνοιγμα του Δίσκου γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων με ένα νωπό
πανί (εικ. 18).
5 Τοποθετήστε ξανά το δίσκο στο σίδερο (εικ. 19).
6 Πιέστε προς τα κάτω το κλείδωμα Γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων (εικ. 20).
Μην χρησιμοποιείτε το σίδερο όταν ο Δίσκος γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων δεν είναι κλειδωμένος.
Εάν σπάσετε ή χάσετε το δίσκο, επικοινωνήστε με ένα κέντρο εξυπηρέτησης πελατών στη χώρα
σας (για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Λειτουργία καθαρισμού αλάτων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εκτός από τη λειτουργία Γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων, θα πρέπει επίσης να
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων μία φορά το μήνα για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής
του σίδερου. Εάν το νερό στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό ή εάν βλέπετε να βγαίνουν άλατα από την
πλάκα κατά το σιδέρωμα, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία συχνότερα.
1 Βεβαιωθείτε ότι το σίδερο είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα και ότι ο διακόπτης ατμού
βρίσκεται στη ρύθμιση στεγνής λειτουργίας.
2 Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη ΜΑΧ.
Μην ρίχνετε ξύδι ή άλλες ουσίες αφαλάτωσης μέσα στο δοχείο νερού.
3 Συνδέστε το σίδερο στην πρίζα και ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στο MAX.
4 Αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα μόλις σβήσει η λυχνία θερμοκρασίας.
5 Κρατήστε το σίδερο επάνω από το νεροχύτη. Συνεχίστε να πατάτε το κουμπί καθαρισμού
αλάτων και κουνήστε προσεκτικά το σίδερο εμπρός-πίσω μέχρι να αδειάσει όλο το νερό από
το δοχείο νερού (εικ. 21).
Καθώς απομακρύνονται τα άλατα, βγαίνει επίσης ατμός και βραστό νερό από την πλάκα.
Σημείωση: Επαναλάβετε τα βήματα 2 έως 5 εάν το νερό που βγαίνει από το σίδερο εξακολουθεί να
περιέχει κομματάκια αλάτων.
6 Συνδέστε το σίδερο στην πρίζα και αφήστε το να ζεσταθεί για να στεγνώσει η πλάκα.
7 Αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα μόλις σβήσει η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας.
8 Μετακινήστε το σίδερο απαλά πάνω σε ένα κομμάτι υφάσματος για να αφαιρέσετε τυχόν
κηλίδες νερού από την πλάκα.
20
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
21
Άντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε
με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε
στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας (για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Αιτία Πιθανή αιτία Λύση
Στάζει νερό από το
στόμιο προσθήκης
νερού.
Έχετε γεμίσει υπερβολικά
το δοχείο νερού.
Μην γεμίζετε το δοχείο νερού πάνω από την
ένδειξη ΜΑΧ. Αφαιρέστε από το δοχείο το νερό που
απομένει.
Στάζει νερό από
την πλάκα αφού
έχετε αποσυνδέσει
ή αποθηκεύσει το
σίδερο.
Ο διακόπτης ατμού έχει
ρυθμιστεί στη θέση ΜΑΧ
ή ECO.
Ορίστε τον διακόπτη ατμού στη ρύθμιση στεγνής
λειτουργίας.
Τοποθετήσατε το σίδερο
σε οριζόντια θέση ενώ είχε
παραμείνει νερό μέσα στο
δοχείο νερού.
Αδειάστε τη δεξαμενή νερού.
Στάζει νερό ή
βγαίνει ατμός από
το πίσω μέρος του
σίδερου.
Δεν έχετε κλειδώσει
σωστά το Δίσκο γρήγορης
απομάκρυνσης αλάτων.
Αφαιρέστε το Δίσκο απομάκρυνσης αλάτων και
καθαρίστε τον με νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα
κομμάτι υφάσματος για να σκουπίσετε τα άλατα στο
άνοιγμα του πίσω μέρους του σίδερου. Τοποθετήστε
ξανά το δίσκο και κλειδώστε τον. (Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση" στην ενότητα
"Λειτουργία γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων).
Ο Δίσκος γρήγορης
απομάκρυνσης αλάτων
έχει υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με ένα κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
στη χώρα σας (για τα στοιχεία επικοινωνίας,
ανατρέξτε στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Η λειτουργία βολής
ατμού δεν λειτουργεί
σωστά (στάζει
νερό μέσα από την
πλάκα).
Χρησιμοποιήσατε τη
λειτουργία βολής ατμού
πολλές φορές μέσα σε
μικρό χρονικό διάστημα.
Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα προτού
χρησιμοποιήσετε ξανά τη λειτουργία βολής ατμού.
Χρησιμοποιήσατε τη
λειτουργία βολής ατμού
σε υπερβολικά χαμηλή
θερμοκρασία.
Ρυθμίστε το σίδερο σε μια θερμοκρασία στην οποία
μπορεί να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία βολής ατμού
(από ●●● έως MAX).
Κατά τη διάρκεια
του σιδερώματος
βγαίνουν από την
πλάκα νιφάδες
αλάτων και βρομιά.
Μέσα στην πλάκα
σχηματίζονται άλατα.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων
(Calc-Clean) (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός
και συντήρηση", στην ενότητα "Λειτουργία καθαρισμού
αλάτων (Calc-Clean)").
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Philips GC4517/20 Používateľská príručka

Kategória
Parné žehliace stanice
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch