Philips GC4595/40 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
Always there to help you
Azur Freemotion
GC4590 series
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 98071
User manual
ENGLISH
n k
l
m
c
b
a
d
e
f
a
b
c
g
i
h
j
2 3 4
5
9
7 86
10 11 12 13
14
15 16 17
18
1
Azur Freemotion_GC4590 series
ENGLISH 6
POLSKI 14
ROMÂNĂ 23
ČEŠTINA 32
Important
Read the separate important information leaet and the user manual
carefully before you use the appliance. Save both documents for future
reference.
General description (Fig. 1)
1 Spray nozzle
2 Water lling door
3 Spray button
4 Steam slider
a. Dry setting
b. ECO setting
c. Auto steam setting
5 Steam boost trigger
6 Temperature dial with Auto steam control
7 Water tank
8 Typeplate
9 Calc clean button
10 Soleplate
11 Light ring
12 Base
13 Iron storage lock
14 Mains cord
Using the appliance
Filling the water tank
Note: Your appliance has been designed to be used with tap water. In case
you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore,
it is recommended to use distilled or de-mineralized water to prolong the
lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining, or damage to your appliance.
6 ENGLISH
7
ENGLISH
1 Set the steam control to position . (Fig. 2)
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3).
3 Closethewaterllingdoor.
Selecting temperature and steam setting
Table1
Fabric type Temperature
setting
Auto steam
control
Steam
boost
Linen MAX Automatically
adjusted to the
optimal amount
Ye s
Cotton ●●● Ye s
Wool ●● No
Silk ●● No
Synthetic fabric
(e.g. acrylic, nylon,
polyamide, polyester)
No steam No
Note: As indicated in the table above, do not use steam or steam boost at a
low temperature, otherwise hot water may leak from the iron.
1 Consult table 1 to set the temperature dial to the appropriate
setting for your garment. (Fig. 4)
2 Select Auto steam setting in the steam slider. (Fig. 5)
This iron is equipped with Auto steam control. According to the
temperature you select, the iron automatically provides the optimal
amount of steam for the best result.
3 Place the iron on its base and connect the base to a power socket.
(Fig. 6)
8
ENGLISH
Note: Make sure that the base sits on a stable and level surface. It is
recommended to place the base on the soft part of the ironing board.
4 Thelightringstartstoashbluelight,indicatingtheironisheating
up. (Fig. 7)
5 When the blue light turns steady, you can start ironing. (Fig. 8 )
OperationofSmartChargingbase
The iron is equipped with Smart Charging base. The light will indicate
the status of the iron, and remind you to charge the iron after 20 to
25 seconds to ensure a good wrinkle removal performance. Please
refer to table 2 for the operation of the base.
Note: to ensure good wrinkle removal performance, always put the iron on
its base during the resting period. Do not place the iron on its heel. (Fig.9)
Table2
Light status Iron status Instructions
Flashing blue Heating up Wait for iron to be ready.
Steady blue Ready for use You can start ironing.
Flashing orange The iron needs to
be charged now
Put the iron back to the
base to charge it.
Slow breathing
blue (specic
types only)
Safety auto-off has
been activated
Refer to Chapter
“Features”, section “safety
auto-off”.
Features
Spray function
- Press the spray button to moisten the garment to be ironed. This
helps remove stubborn creases (Fig. 10).
9
ENGLISH
Steamboostfunction
- Press and release the steam boost trigger for a powerful boost of
steam to remove stubborn creases (Fig. 11).
- For optimal steam boost performance, it is recommended to press
the steam boost trigger at a 5 seconds interval.
Vertical steam
- You can use the steam boost function when you hold the iron in
vertical position for removing creases from hanging clothes, curtains
etc. (Fig. 12)
Ironing with extra steam
- For extra steam during ironing, press and hold the steam boost
trigger.
Eco steam setting / Dry ironing
- In stead of Auto steam, you could choose ECO setting in the steam
slider to save energy, yet to achieve satisfactory ironing results
- To iron without steam, select dry setting in the steam slider.
Safety auto-off function
- The iron switches off automatically if the iron is not in use for
8 minutes. The light ring starts to slowly breath in blue to indicate
the safety auto-off mode is activated.
- To let the iron heat up again, remove the iron (if the iron is on the
base) and put it back to the base.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to , unplug the base and let the iron cool
down. (Fig. 2)
2 Pour any remaining water out of the water tank.
10
ENGLISH
3 Wipeakesandanyotherdepositsoffthesoleplatewithadamp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal
objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean
the soleplate.
Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank
after rinsing it.
Calc-Clean function
IMPORTANT:Toprolongthelifetimeofyourapplianceand
to maintain good steaming performance, use the Calc-Clean
function once every two weeks. If the water in your area is
veryhard(i.e.whenakescomeoutofthesoleplateduring
ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the steam control is set to . (Fig. 2)
2 Fill the water tank to the MAX indication. (Fig. 3)
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Set the temperature dial to MAX. (Fig. 13)
4 Plug in the base, put the iron on the base and let the iron heat up.
(Fig. 6)
5 Remove the iron when the light ring turns steady blue. (Fig. 8)
6 Hold the iron over the sink. Keep pushing the calc clean button
and gently shake the iron forth and back until all water in the
water tank has been used up.
Caution:Whilescaleisushedout,steamandboilingwateralsocome
out of the soleplate.
7 Set the steam control back to . (Fig. 2)
11
ENGLISH
Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron
still contains scale particles.
After the Calc-Clean process
1 Put the iron on the base. Let the iron heat up to dry the soleplate.
2 Take the iron from the base when the light ring turns steady blue.
3 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water
stains on the soleplate.
Storage
1 Set the steam control back to . (Fig. 2)
2 Pour out any remaining water from the water tank.
3 Unplug the mains cord and wind the mains cord around the base.
(Fig. 16)
Remove iron from the base when you wind the cord, as the soleplate
could still be hot.
4 Put the iron on the base. Lock the iron to its base. (Fig. 17)
5 Let the iron cool down before you store it.
You can carry the iron and base by the iron handle. (Fig. 18)
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Problem Possible cause Solution
The iron does
not produce
steam.
Cordless iron cools
down after a while. It
needs to be recharged.
Put the iron back to the
base until the light ring
turns steady blue light,
indicating that the iron is
ready for use again.
12
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The steam control is
set to .
Set the steam control to
a steam setting (consult
Table 1 in Chapter “using
the appliance”).
The water tank is empty. Fill the water tank.
You are using a
temperature of below
2 dots.
Consult Table 1
in Chapter “using
the appliance” for
temperature and steam
setting.
The iron leaks. Cordless iron cools
down after a while. It
needs to be recharged.
Put the iron back to its
base to heat up and dry
the soleplate.
You are using steam
boost at a low
temperature.
Put the iron back to its
base to heat up and dry
the soleplate.
Consult Table 1 for use
of steam boost.
You have used the
steam boost function
too often within a very
short period.
Put the iron back to its
base to heat up and dry
the soleplate. Use the
steam boost function
less frequently.
The water tank is
overlled.
Do not ll the water
tank beyond the MAX
indication.
The water lling door
is not closed properly.
Make sure that the
water lling door is
closed properly.
13
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Flakes and
impurities come
out of the soleplate
during ironing.
You have not
performed Calc-Clean
function for some time.
The iron need to be
cleaned.
Use the Calc-Clean
function (see chapter
‘Cleaning and
maintenance’, section
‘Calc-Clean function’).
Only part of
the light ring is
lighted in safety
auto-off mode.
This is normal. This
is intended to save
energy in safety auto-
off mode.
N/A
The base is not
lighted up when
I place the iron
on it.
The iron is not
connected to the base
properly.
Take out the iron and
put it back to the base
again.
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką
informacyjną oraz instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na
przyszłość.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Dysza spryskiwacza
2 Drzwiczki otworu wlewowego wody
3 Przycisk spryskiwacza
4 Przełącznik pary
a. Ustawienie prasowania na sucho
b. Ustawienie ECO
c. Automatyczne ustawienie pary
5 Przycisk silnego uderzenia pary
6 Pokrętło regulatora temperatury z automatyczną kontrolą pary
7 Zbiorniczek wody
8 Tabliczka znamionowa
9 Przycisk funkcji Calc-Clean
10 Stopa
11 Podświetlany pierścień
12 Podstawa
13 Blokada do przechowywania żelazka
14 Przewód sieciowy
Zasadyużywaniaurządzenia
Napełnianiezbiorniczkawody
Uwaga: urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w Twojej
okolicy woda jest twarda, szybko może osadzić się kamień. Dlatego, w celu
przedłużenia okresu eksploatacji urządzenia, zaleca się używanie wody
destylowanej lub zdemineralizowanej.
Uwaga: nie należy dodawać perfum, wody z suszarek bębnowych, octu, wody
namagnetyzowanej (np. Aqua+), krochmalu, środków do usuwania kamienia
14 POLSKI
15
POLSKI
lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych
innych środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody,
powstawanie brązowych plam lub uszkodzenia urządzenia.
1 Ustawregulatorparywpołożeniu . (Rys. 2)
2 Napełnijzbiorniczekwodądopoziomuoznaczonegosymbolem
„MAX”. (Rys. 3)
3 Zamknijdrzwiczkiotworuwlewowegowody.
Ustawianie temperatury i pary
Tabela1
Rodzajmateriału Ustawienie
temperatury
Automatyczna
kontrola pary
Silne
uderzenie
pary
Linen MAX Automatyczne
dostosowanie do
optymalnej ilości
TAK
Bawełna ●●● TAK
Wełna ●● Nie
Jedwab ●● Nie
Tkaniny sztuczne
(np. akryl, nylon,
poliamid, poliester)
Brak wytwarzania
pary
Nie
Uwaga: zgodnie z informacjami podanymi w powyższej tabeli, nie używaj
funkcji pary ani silnego uderzenia pary w przypadku wybrania niskiej
temperatury. W przeciwnym razie z żelazka może wyciekać gorąca woda.
1 Skorzystajztabeli1,abyustawićpokrętłoregulatoratemperatury
wpozycjiodpowiedniejdladanegotypuubrania.(Rys.4)
2 Wybierzautomatyczneustawienieparynaprzełącznikupary.(Rys. 5)
16
POLSKI
Tożelazkojestwyposażonewautomatycznąkontrolępary.W
zależnościodwybranejtemperaturyżelazkoautomatyczniedostarcza
optymalnąilośćpary,abyzapewnićnajlepszerezultaty.
3 Postawżelazkonapodstawieipodłączjądogniazdka
elektrycznego.(Rys.6)
Uwaga: upewnij się, że podstawa została umieszczona na stabilnej i równej
powierzchni. Zaleca się umieszczenie podstawy na miękkiej części deski do
prasowania.
4 Podświetlanypierścieńzaczniemigaćnaniebiesko,wskazując,że
żelazkorozgrzewasię.(Rys.7)
5 Gdyniebieskieświatłozacznieświecićwsposóbciągły,możesz
rozpocząćprasowanie.(Rys.8)
Działanieinteligentnejpodstawyładującej
Żelazkojestwyposażonewinteligentnąpodstawęładującą.Wskaźnik
będzieinformowaćostanieżelazkaiprzypominaćokonieczności
naładowaniagopo20–25sekundach,abyzapewnićdokładne
rozprasowaniezagnieceń.Informacjenatematdziałaniapodstawy
możnaznaleźćwtabeli2.
Uwaga: aby zapewnić dokładne rozprasowanie zagnieceń, podczas przerw
w prasowaniu zawsze stawiaj żelazko na podstawie. Nie stawiaj żelazka w
pozycji pionowej poza podstawą. (Rys. 9)
17
POLSKI
Tabela2
Stanwskaźnika Stanżelazka Instrukcje
Miga na
niebiesko
Rozgrzewanie Zaczekaj, aż żelazko
będzie gotowe.
Świeci na
niebiesko w
sposób ciągły
Gotowość do użycia Można rozpocząć
prasowanie.
Miga na
pomarańczowo
Żelazko wymaga
naładowania
Postaw żelazko z
powrotem na podstawie,
aby je naładować.
Wolno miga
na niebiesko
(tylko wybrane
modele)
Tryb automatycznego
wyłączenia jest
aktywny
Patrz rozdział „Funkcje”,
część „Funkcja
automatycznego
wyłączania”.
Właściwości
Funkcjaspryskiwacza
- Aby zwilżyć prasowaną odzież, naciśnij przycisk spryskiwacza.
Pomoże to rozprasować oporne zagniecenia. (Rys. 10)
Funkcjasilnegouderzeniapary
- Naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary, aby uzyskać
uderzenie pary umożliwiające usunięcie najbardziej uporczywych
zagnieceń. (Rys. 11)
- Aby zapewnić optymalne działanie silnego uderzenia pary, zalecamy
naciskanie przycisku silnego uderzenia pary w odstępach co
5 sekund.
Prasowanie w pionie
- Funkcji silnego uderzenia pary można używać, gdy żelazko znajduje
się w pozycji pionowej. Umożliwia to usunięcie zagnieceń na
wiszących ubraniach, zasłonach itd. (Rys. 12)
18
POLSKI
Prasowanie z dodatkowym strumieniem pary
- Aby uzyskać dodatkowy strumień pary podczas prasowania, naciśnij i
przytrzymaj przycisk silnego uderzenia pary.
Ustawienie pary ECO / prasowanie na sucho
- Zamiast ustawienia automatycznej kontroli pary można wybrać
ustawienie ECO na przełączniku pary, aby zaoszczędzić energię, nie
rezygnując z zadowalających efektów prasowania.
- Aby prasować bez użycia pary, wybierz ustawienie prasowania na
sucho na przełączniku pary.
Funkcjaautomatycznegowyłączania
- Żelazko wyłącza się automatycznie, jeśli nie jest używane przez
8 minut. Podświetlany pierścień zaczyna wolno migać na niebiesko, co
oznacza, że tryb automatycznego wyłączenia jest aktywny.
- Aby ponownie rozgrzać żelazko, zdejmij żelazko z podstawy (jeśli się
na niej znajduje) i ponownie umieść je na niej.
Czyszczenieikonserwacja
Czyszczenie
1 Ustawregulatorparywpołożeniu ,wyjmijwtyczkępodstawyz
gniazdkaelektrycznegoizaczekaj,ażżelazkoostygnie.(Rys.2)
2 Wylejzezbiorniczkapozostałąwodę.
3 Zetrzyjzestopyżelazkapłytkikamieniaiinneosadyza
pomocąwilgotnejszmatkii(płynnego)środkaczyszczącego
niezawierającegośrodkówściernych.
Uwaga:abypowierzchniastopypozostałaniezarysowana,należy
chronićżelazkoprzedkontaktemzmetalowymiprzedmiotami.
Doczyszczeniastopyniewolnoużywaćczyścików,octuaniinnych
środkówchemicznych.
Uwaga: regularnie płucz zbiorniczek wodą z kranu. Opróżniaj zbiorniczek
wody po wypłukaniu.
19
POLSKI
FunkcjaCalc-Clean
WAŻNE:abyprzedłużyćokreseksploatacjiurządzenia
izapewnićoptymalnedziałaniepary,korzystajzfunkcji
Calc-Cleanraznadwatygodnie.JeśliwodawTwojejokolicy
jestbardzotwarda(tzn.gdypodczasprasowaniazestopy
żelazkaspadająpłytkikamienia),zfunkcjiCalc-Cleannależy
korzystaćczęściej.
1 Upewnijsię,żeregulatorparyzostałustawionywpozycji . (Rys. 2)
2 Napełnijzbiorniczekwodądopoziomuoznaczonegosymbolem
„MAX”. (Rys. 3)
Niewlewajdozbiorniczkawodyoctuaniinnychśrodkówdo
usuwania kamienia.
3 Ustawpokrętłoregulatoratemperaturywpołożeniu
„MAX”. (Rys. 13)
4 Włóżwtyczkępodstawydogniazdkaelektrycznego,ustawżelazko
napodstawieizaczekaj,ażżelazkorozgrzejesię.(Rys.6)
5 Zdejmijżelazko,gdypodświetlanypierścieńzacznieświecićna
niebieskowsposóbciągły.(Rys.8)
6 Przytrzymajżelazkonadzlewem.PrzytrzymującprzyciskCalc-
Clean,delikatniepotrząsajżelazkiemdoprzoduidotyłuażdo
zużyciacałejwodywzbiorniczku.
Uwaga:podczaswypłukiwaniakamieniazestopyżelazkabędzie
wydostawaćsięrównieżparaigorącawoda.
7 Ustawregulatorparyzpowrotemwpozycji . (Rys. 2)
Uwaga: jeśli woda wydostająca się z żelazka nadal zawiera cząstki
kamienia, ponownie użyj funkcji Calc-Clean.
20
POLSKI
PoczyszczeniuprzyużyciufunkcjiCalc-Clean
1 Postawżelazkonapodstawie.Zaczekaj,ażżelazkorozgrzejesięi
stopa wyschnie.
2 Zdejmijżelazkozpodstawy,gdypodświetlanypierścieńzacznie
świecićnaniebieskowsposóbciągły.
3 Abyusunąćzaciekiwodne,któremogłypowstaćnastopieżelazka,
delikatnieprzeciągnijżelazkopokawałkutkaniny.
Przechowywanie
1 Ustawregulatorparyzpowrotemwpozycji . (Rys. 2)
2 Wylejzezbiorniczkawodypozostałąwodę.
3 Odłączprzewódzasilającyiowińgowokółpodstawy.(Rys.16)
Przednawinięciemprzewoduzdejmijżelazkozpodstawy,ponieważ
stopażelazkamożebyćnadalgorąca.
4 Postawżelazkonapodstawie.Zablokujżelazkonapodstawie.(Rys.17)
5 Przedodstawieniemżelazkazaczekaj,ażzupełnieostygnie.
Żelazko i bazę można przenosić, trzymając uchwyt żelazka. (Rys. 18)
Rozwiązywanieproblemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych
pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju
(informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
21
POLSKI
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Żelazko nie
wytwarza
pary.
Żelazko
bezprzewodowe
stygnie po pewnym
czasie. Należy je
ponownie naładować.
Postaw żelazko z powrotem
na podstawie i zaczekaj,
aż podświetlany pierścień
zacznie świecić na niebiesko
w sposób ciągły, co oznacza,
że żelazko jest ponownie
gotowe do użytku.
Regulator pary jest
ustawiony w pozycji
.
Ustaw regulator pary w
pozycji pary (patrz tabela 1 w
rozdziale „Zasady używania
urządzenia”).
Zbiorniczek wody jest
pusty.
Napełnij zbiorniczek wody.
Ustawiono
temperaturę poniżej 2
kropek.
Informacje o ustawieniach
temperatury i pary można
znaleźć w tabeli 1 w rozdziale
„Zasady używania urządzenia”.
Z żelazka
wycieka
woda.
Żelazko
bezprzewodowe
stygnie po pewnym
czasie. Należy je
ponownie naładować.
Postaw żelazko z powrotem
na podstawie, aby się
rozgrzało i aby stopa żelazka
wyschła.
Używasz funkcji
silnego uderzenia pary
z ustawieniem niskiej
temperatury.
Postaw żelazko z powrotem
na podstawie, aby się
rozgrzało i aby stopa żelazka
wyschła.
Skorzystaj z tabeli 1, aby
uzyskać informacje na temat
funkcji silnego uderzenia pary.
22
POLSKI
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Funkcja silnego
uderzenia pary była
używana zbyt często
w bardzo krótkim
czasie.
Postaw żelazko z powrotem
na podstawie, aby się
rozgrzało i aby stopa żelazka
wyschła. Używaj funkcji silnego
uderzenia pary rzadziej.
Zbiorniczek wody jest
przepełniony.
Nie nalewaj wody powyżej
oznaczenia „MAX”.
Drzwiczki otworu
wlewowego wody nie
zostały prawidłowo
zamknięte.
Upewnij się, że drzwiczki
otworu wlewowego wody
zostały prawidłowo zamknięte.
Podczas pra-
sowania ze
stopy żelazka
wydostają się
zanieczysz-
czenia.
Przez pewien czas
nie korzystano z
funkcji Calc-Clean.
Żelazko wymaga
wyczyszczenia.
Użyj funkcji Calc-Clean
(patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”, część „Funkcja
Calc-Clean”).
Tylko część
podświe-
tlanego
pierścienia
świeci się w
trybie auto-
matycznego
wyłączenia.
Jest to zjawisko
normalne. Ma to na
celu oszczędzanie
energii w trybie
automatycznego
wyłączenia.
nie dot.
Podstawa nie
świeci się po
postawieniu
na niej
żelazka.
Żelazko nie zostało
prawidłowo
połączone z podstawą.
Zdejmij żelazko i ponownie
postaw je na podstawie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Philips GC4595/40 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka