Zanussi ZCG560NW Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
CS
Návod k použití 2
ET
Kasutusjuhend 17
LT
Naudojimo instrukcija 32
SK
Návod na používanie 48
LV
Lietošanas instrukcija 62
Sporák
Pliit
Viryklė
Sporák
Plīts
ZCG560N
CZ
EE
LV
LT
SK
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Varná deska – Denní používání _ _ _ _ _ 5
Varná deska – Užitečné rady a tipy _ _ _ 6
Varná deska – Čištění a údržba _ _ _ _ _ 6
Trouba – Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Trouba – Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ 7
Trouba – Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Poznámky k ochraně životního
prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před in‐
stalací spotřebiče a jeho prvním použitím k
zajištění bezpečného a správného provozu.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem, i při případném stěhování
nebo prodeji. Uživatelé musí být dokonale
seznámeni s obsluhou a bezpečnostními
funkcemi spotřebiče.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací a použitím.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
Tento spotřebič nesmějí používat děti do 8
let a osoby se sníženými fyzickými, smys‐
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, po‐
kud je nesledují osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné
pokyny k bezpečnému použití spotřebiče,
a pokud si tyto osoby a děti neuvědomují
možná nebezpečí. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
Nedovolte dětem, aby se ke spotřebiči
přibližovaly. Hrozí nebezpečí poranění ne‐
bo trvalých zdravotních následků.
Jestliže je spotřebič vybaven zabloková‐
ním zapnutí nebo blokováním tlačítek,
používejte tyto funkce. Zabráníte tak ná‐
hodnému zapnutí spotřebiče dětmi a do‐
mácími zvířaty.
Všeobecné bezpečnostní informace
Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí poranění a poškození spotřebiče.
Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Po každém použití nastavte varné zóny do
polohy "vypnuto".
Používání
Spotřebič je určen výhradně k domácímu
vaření.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní ne‐
bo odkládací plochu.
Spotřebič během činnosti nenechávejte
bez dozoru. V případě vzplanutí spotřebič
vypněte. Oheň uhaste pokličkou ; nikdy
nepoužívejte vodu.
Barevné změny na smaltu nemají vliv na
výkon spotřebiče. Záruka se tím neruší.
Dvířka spotřebiče nevystavujte tlaku.
Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá na
velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí
popálení. Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství či nádob používejte rukavice.
Při otvírání dvířek spotřebiče během pro‐
vozu (zejména při vaření v páře) od
spotřebiče odstupte. Nahromaděná pára
nebo teplo se tak mohou bezpečně uvolnit.
Jak zabránit poškození nebo změně barvy
smaltovaného povrchu:
nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hli‐
níkovou fólií
2
nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče
po dokončení pečení nenechávejte
vlhká jídla ve spotřebiči
Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho
kontaktu s vodou. Nepoužívejte spotřebič,
máte-li mokré ruce.
Vlhká jídla po dopečení nenechávejte ve
spotřebiči, protože vlhkost může poškodit
smalt nebo se dostat do částí spotřebiče.
Nepokládejte na spotřebič nebo do jeho
blízkosti vysoce hořlavé materiály, kapali‐
ny nebo předměty, které by se mohly roz‐
tavit (z plastu nebo hliníku).
Na hořácích nepoužívejte nestabilní nebo
pokřivené pánve, protože by v případě je‐
jich převrhnutí nebo vylití mohlo dojít k ne‐
hodě.
Do zásuvky pod troubou můžete ukládat
pouze tepelně odolné příslušenství. V žá‐
dném případě tam neukládejte hořlavé
materiály.
Víko (pokud je součástí spotřebiče) chrání
při zavření povrch před prachem a při
otevření před stříkajícím tukem. Nepouží‐
vejte jej pro jiné funkce. Před zavřením ví‐
ka se ujistěte, že je spotřebič vychladlý.
Vždy zkontrolujte, zda průduch trouby, kte‐
rý je umístěn uprostřed na zadní straně
varné desky, není zakrytý a může zajišťo‐
vat větrání vnitřku trouby.
Čištění a údržba
Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá‐
strčku ze sítě. Přesvědčte se, zda
spotřebič už vychladl.
Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usa‐
zené tuky a zbytky jídla mohou způsobit
požár.
Pravidelným čištěním zabráníte zhorše
povrchového materiálu.
Spotřebič čistěte pouze vodou se saponá‐
tem. Ostré předměty, abrazivní čisti
prostředky nebo houbičky a odstraňovače
skvrn mohou spotřebič poškodit.
Z bezpečnostních důvodů nečistěte
spotřebič parními nebo vysokotlakými či‐
sticími přístroji.
K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky nebo kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle‐
něné tabule může popraskat a rozbít se.
Před čištěním skleněných tabulí zkontro‐
lujte, zda vychladly. Sklo by totiž mohlo
prasknout.
Při snímání dveří trouby buďte opatrní.
Dveře jsou těžké!
Jestliže jsou skleněné tabule poškozené,
je sklo křehké a může prasknout. Skleněné
tabule je potom nutné vyměnit. Další infor‐
mace získáte v servisním středisku.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se poky‐
ny výrobce. Nikdy nestříkejte nic na tukový
filtr (je-li součástí vybavení), topná tělesa
a čidlo termostatu.
Během pyrolytického čištění (je-li jím trou‐
ba vybavena), mohou připečené nečistoty
poškodit barvu povrchu.
Katalytický smalt (je-li u modelu) nečistěte.
Při výměně žárovky buďte opatrní. Nebez‐
pečí úrazu elektrickým proudem!
Instalace
Tento spotřebič smí instalovat, připojit ne‐
bo opravovat jen autorizovaný servisní
technik.
Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni‐
ce a normy platné v zemi použití spotřebi‐
če (bezpečnostní a recyklační předpisy,
elektrické anebo plynové bezpečnostní
normy)!
V přípanedodržení instalačních pokynů
nebudete moci v případě závady uplatnit
záruku.
Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐
te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
Neumisťujte sporák v blízkosti snadno
hořlavých látek (záclony, utěrky na nádobí
atd.)
Před prvním použitím odstraňte všechny
obaly.
3
Tento spotřebič je žký. Při jeho stěhová‐
ní buďte proto opatrní. Vždy použijte
ochranné rukavice. Nikdy netahejte spo‐
rák za držadlo trouby nebo za varnou de‐
sku.
Dodržujte minimální vzdálenosti od dal‐
ších spotřebičů a nábytku!
Důležité! Nestavte sporák na další podsta‐
vec nebo jiný díl, který by ho měl zvýšit.
Znamenalo by to větší riziko převrhnutí!
Připojení plynu
Zkontrolujte, zda je okolo spotřebiče dobré
větrání. Nedostatečný přívod vzduchu
způsobuje nedostatek kyslíku.
Zkontrolujte, zda přívod plynu odpovídá
druhu plynu uvedenému na výrobním štít‐
ku, viz část "Popis spotřebiče".
Tento spotřebič není připojen k zařízení na
odvod spalin. Musí být instalován a připo‐
jen podle platných instalačních předpisů.
Zvláštní pozornost věnujte požadavkům
na správné větrání.
Při použití plynového varného spotřebiče
vzniká v místnosti, ve které je spotřebič in‐
stalovaný, teplo a vlhko. Ujistěte se, že je
v kuchyni dobré větrání; přirozené větrací
otvory nechte otevřené, nebo instalujte
mechanické větrací zařízení (mechanický
odsávač).
Dlouhé intenzivní používání spotřebiče
může vyžadovat ještě přídavné větrání,
například otevřením okna, nebo zvýšením
intenzity mechanického větrání - pokud je
jím místnost vybavena.
Servis
Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐
zovaný servisní technik. Používejte vý‐
hradně originální náhradní díly. Kontaktuj‐
te autorizované servisní středisko.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1
9
4 5 6
7
8
10
1
2
3
4
2 3
1 Ovládací panel
2 Ovládací knoflíky varné desky
3 Tlačítko generátoru jisker
4 Ovladač teploty trouby
5 Kontrolka teploty
6 Ovladač pro funkce trouby
7 Gril
8 Žárovka trouby
9 Typový štítek
10 Úrovně roštů
4
Uspořádání varné desky
1
4
2
3
1 Pomocný hořák
2 Středně rychlý hořák
3 Středně rychlý hořák
4 Rychlý hořák
Příslušenství
Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové
formy, pečeně.
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k za‐
chycování tuku.
Úložný prostor
Úložný prostor se nachází pod troubou.
Chcete-li tento prostor využít, zdvihněte
přední dolní dvířka a zatáhněte směrem
dolů.
Upozornění Při provozu spotřebiče se
může úložný prostor velmi ohřát.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
První čištění
Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen‐
ství.
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Předehřátí
Nastavte na maximální teplotu a prázd‐
nou troubu ponechte běžet 45 minut, aby se
z povrchu vnitřního prostoru odstranily ve‐
škeré zbytky z výroby. Příslušenství se může
zahřát na vyšší teplotu než při běžném pou‐
žívání. Během této doby se může uvolňovat
pach. To je normální jev. Zajistěte dobré vě
trání místnosti.
Varná deska – Denní používání
Zapálení hořáku
Upozornění Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Stiskněte a držte tlačítko generátoru ji‐
sker
.
2. Otočte ovladačem proti směru hodino‐
vých ručiček do mezní polohy
.
3. Uvolněte tlačítko generátoru jisker.
5
4. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in‐
tenzitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐
dělovač plamene a jeho víčko ve správné
poloze.
1
2
3
1 Víčko hořáku
2 Rozdělovač plamene hořáku
3 Zapalovací svíčka
Upozornění Jestliže se hořák po
uplynutí 15 sekund nezapálí, uvolněte
ovladač, otočte ho do polohy vypnuto a před
dalším pokusem o zapálení hořáku alespoň
jednu minutu počkejte.
Důležité Hořák můžete zapálit i bez
elektrického zařízení (např. když není v
kuchyni elektřina). V tomto případě přiložte
plamen k hořáku, stiskněte ovladač a otočte
jím doleva do polohy maximálního přívodu
plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy vy‐
pnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste
hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐
stalaci nebo výpadku proudu. Je to normální
jev.
Vypnutí hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem
na symbol
.
Upozornění Vždy nejprve stáhněte
nebo zhasněte plamen, a teprve pak
sejměte nádobu z hořáku.
Varná deska – Užitečné rady a tipy
Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po‐
kličkami.
Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla‐
men, aby se jen dusilo.
Používejte hrnce a pánve, jejichž dno je
vhodné pro rozměr hořáku.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 160 mm - 280 mm
Hořák Průměry nádobí
Středně ry‐
chlý
140 mm - 240 mm
Pomocný 120 mm - 180 mm
Používejte nádoby s co nejsilnějším a nej‐
plošším dnem.
Varná deska – Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozornění K čištění nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky, ocelové
drátěnky nebo kyseliny, protože mohou
spotřebič poškodit.
Smaltované díly, kryt a korunu, omývejte
teplou vodou s mycím prostředkem.
6
Díly z nerezové oceli omývejte vodou, a
pak je osušte měkkým hadříkem.
Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro my‐
tí v myčce; musíte je umýt ručně .
Po vyčištění zkontrolujte, zda jste mřížky
správně nasadili.
Ke správnému fungování hořáku musí být
nožičky mřížek pod nádoby uprostřed
hořáku.
Při umisťování mřížek buďte velmi opatrní,
aby se varná deska nepoškodila.
Po vyčištění osušte spotřebič měkkým
hadříkem.
Trouba – Denní používání
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na zvo‐
lenou funkci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova‐
nou teplotu.
Současně se zvyšováním teploty se za‐
pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funkcí
trouby a ovladačem teploty do polohy Vy‐
pnuto.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo‐
statem, který v případě nutnosti přeruší do‐
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr‐
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha VYPNUTO Spotřebič je vypnutý.
Klasické pečení
Teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pečení
moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby a pečení pizzy.
Pro pizzu nastavte ovladač teploty na
.
Spodní topný člá‐
nek
Teplo přichází pouze ze spodní části trouby. Pečení koláčů s
křupavým spodkem nebo kůrkou.
Horní topný článek
Teplo přichází pouze z horní části trouby. Dopečení hotových
jídel.
Celý gril
Je zapnutý celý topný článek grilu. Grilování plochých kusů
ve velkém množství. Opékání topinek.
Trouba – Užitečné rady a tipy
Vždy zavřete dveře trouby, i když grilujete.
Spotřebič čtyři úrovně roštů. Polohy ro‐
štů ve spotřebiči se počítají zdola.
Spotřebič je vybaven speciálním systé‐
mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá‐
lou recyklaci páry. Pomocí tohoto systému
můžete péci v páře, takže jídla jsou uvnitř
měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba
7
pečení a spotřeba energie jsou sníženy na
minimum.
V troubě nebo na skle dveří se může srá‐
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dveří spotřebiče během pečení vždy od‐
stupte. Ke snížení kondenzace spotřeb
vždy před pečením na 10 minut
předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Při pečení nepokládejte přímo na dno
spotřebiče žádné předměty a žádné kom‐
ponenty nezakrývejte hliníkovou fólií. Mo‐
hlo by dojít k ovlivnění výsledků pečení a
k poškození smaltované vrstvy.
Pečení moučníků
Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi
150 °C a 200 °C.
Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Pečení masa a ryb
Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vy‐
sušuje.
Chcete-li míst červené maso dobře prope‐
čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte
teplotu mezi 200 °C-250 °C.
Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče‐
ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej‐
lepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Klasické pečení
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Poloha ro
štu
Doba
předehřátí
(v minu‐
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe‐
čení (v mi‐
nutách)
Pruhy tě‐
sta
250 smaltova‐
3 - 150 25-30
Plochý ko‐
láč
1000 smaltova‐
2 10 160-170 30-35
Kynutý ko‐
láč s jablky
2000 smaltova‐
3 - 170-190 40-50
8
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Poloha ro
štu
Doba
předehřátí
(v minu‐
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe‐
čení (v mi‐
nutách)
Jablečný
koláč
1200+120
0
2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
1 15 180-200 50-60
Malé
moučníky
500 smaltova‐
2 10 160-180 25-30
Piškotová
buchta bez
tuku
350 1 kruhový
hliníkový
plech (prů‐
měr: 26
cm)
1 10 160-170 25-30
Koblihy 1500 smaltova‐
2 - 160-170
45-55
1)
Celé kuře 1350 rošt v polo‐
ze 2, hlu‐
boký plech
na pečení
masa v po
loze 1
2 - 200-220 60-70
Půlka
kuřete
1300 rošt v polo‐
ze 3, hlu‐
boký plech
na pečení
masa v po
loze 1
3 - 190-210 30-35
Vepřová
kotleta
600 rošt v polo‐
ze 3, hlu‐
boký plech
na pečení
masa v po
loze 1
3 - 190-210 30-35
Dortový
korpus
800 smaltova‐
2 20 230-250 10-15
Plněné ky‐
nuté kolá‐
če
1200 smaltova‐
2 10-15 170-180 25-35
Pizza 1000 smaltova‐
2 10-15 200-220 30-40
9
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Poloha ro
štu
Doba
předehřátí
(v minu‐
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe‐
čení (v mi‐
nutách)
Tvarohový
koláč
2600 smaltova‐
2 - 170-190 60-70
Švýcarský
jablečný
koláč z li‐
neckého
těsta
1900 smaltova‐
1 10-15 200-220 30-40
Jemná bá‐
bovka
2400 smaltova‐
2 10-15 170-180
55-65
2)
Slaný lo‐
trinský ko‐
láč
1000 1 kruhový
plech (prů‐
měr: 26
cm)
1 10-15 220-230 40-50
Venkovský
chléb
750+750 2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
1
18
3)
180-200 60-70
Rumunský
piškot
600+600 2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
25 cm)
2/2 10 160-170 40-50
Rumunský
piškot - tra‐
diční
600+600 2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
2/2 - 160-170 30-40
Sladké pe‐
čivo
800 smaltova‐
2 10-15 200-210 10-15
Roláda 500 smaltova‐
1 10 150-170 15-20
Pusinky 400 smaltova‐
2 - 100-120 40-50
Koláč s
drobenkou
1500 smaltova‐
3 10-15 180-190 25-35
Piškotová
buchta
600 smaltova‐
3 10 160-170 25-35
10
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Poloha ro
štu
Doba
předehřátí
(v minu‐
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe‐
čení (v mi‐
nutách)
Máslový
koláč
600 smaltova‐
2 10 180-200 20-25
1) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut.
2) Po vypnutí spotřebiče ponechte bábovku v troubě dalších 10 minut.
3) Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
Při pečení pizzy dosáhnete nejlepších
výsledků otočením ovladačů funkcí a te‐
ploty trouby do polohy Pizza.
Trouba – Čištění a údržba
Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vo‐
dy a čisticího prostředku.
K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐
čou se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe
ciálního prostředku k čištění trouby.
Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli
byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby se skládají ze dvou za sebou
umístěných skleněných tabulí. Pro snazší či‐
štění dvířka trouby a vnitřní skleněnou tabuli
vysaďte.
Upozornění Jestliže se pokusíte
vytáhnout vnitřní skleněnou tabuli u
nasazených dvířek, mohou se dvířka trouby
náhle zavřít.
Upozornění Před čištěním skleněných
tabulí zkontrolujte, zda už vychladly.
Sklo by totiž mohlo prasknout.
Upozornění Jestliže jsou skleně
tabule poškozené nebo poškrábané,
sklo je pak křehké a může prasknout.
Skleněné tabule je potom nutné vyměnit.
Další informace získáte v místním servisním
středisku.
Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule
1
Dvířka zcela
otevřete a podržte
oba dveřní závěsy.
2
Zvedněte a oto‐
čte páčky na obou
závěsech.
11
3
Zavřete dvířka
trouby do první polo‐
hy otevření (do polo‐
viny). Pak dvířka vy‐
táhněte směrem
dopředu z jejich
umístění.
1
1
4
Položte je na
pevnou plochu chrá‐
něnou měkkou lát‐
kou.
Pomocí šroubováku
odšroubujte 2 šrou‐
by ze spodního
okraje dvířek
Důležité Šrouby ne‐
povolujte
3
2
2
5
Vnitřní dvířka
otevřete dřevěnou
nebo plastovou ku‐
chyňskou stěrkou
nebo podobným ná‐
strojem
Podržte vnější
dvířka a zatlačte
vnitřní dvířka smě‐
rem k hornímu okraji
dvířek
6
Zdvihněte vnitřní
dvířka
7
Vyčistěte vnitřní
stranu dvířek
Skleněnou tabuli
omyjte vodou se sa‐
ponátem. Dobře ji
osušte.
Upozornění Skleněnou tabuli omyjte
saponátovou vodou. Abrazivní čisticí
prostředky, odstraňovače skvrn a ostré
předměty (např. nože nebo škrabky) mohou
sklo poškodit.
Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule
Po vyčištění dvířka trouby nasaďte zpět. Pro‐
veďte stejný postup v obráceném pořadí.
4
4
5
5
6
Žárovka trouby
Upozornění Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
Vypněte troubu.
Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
Výměna žárovky osvětlení trouby/čištění
skleněného krytu
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva
a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá‐
rovku do trouby odolnou 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzni‐
ká jiskra.
Je přerušena dodávka elek‐
trického proudu.
Zkontrolujte, zda je spotřebič
připojen a zda je zapnut zdroj
elektrického proudu.
12
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu nevzni‐
ká jiskra.
Je přerušena dodávka elek‐
trického proudu.
Zkontrolujte pojistky domov‐
ní elektrické instalace.
Při zapalování plynu nevzni‐
ká jiskra.
Víčko hořáku a rozdělovač
plamene jsou nasazeny ne‐
symetricky.
Zkontrolujte, zda jsou víčko
hořáku a rozdělovač plame‐
ne správně nasazeny.
Plynový kroužek hoří nerov‐
noměrně.
Rozdělovač plamene je
ucpaný zbytky jídla.
Zkontrolujte, zda není hlavní
tryska zanesená a zda na
rozdělovači plamene nejsou
zbytky jídel.
Spotřebič vůbec nefunguje. Uvolněná pojistka v pojistko‐
vé skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestli‐
že pojistka vypadne víckrát,
obraťte se na kvalifikované‐
ho elektrikáře.
Trouba nehřeje. Trouba není zapnutá. Zapněte troubu.
Trouba nehřeje. Nejsou provedena nutná na‐
stavení.
Zkontrolujte nastavení.
Osvětlení trouby nesvítí. Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku trouby.
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát.
Nechali jste jídlo v troubě
příliš dlouho.
Po upečení nenechávejte jí‐
dla v troubě déle než 15-20
minut.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐
raťte se prosím na prodejce nebo na servisní
středisko.
Upozornění Tento spotřebič smí
opravovat pouze kvalifikovaný elektrikář
nebo jiná osoba s příslušným oprávněním.
Důležité V případě chyby v obsluze
spotřebiče budete muset návštěvu technika
ze servisního střediska zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐
raťte se prosím na prodejce nebo na servisní
středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto
údaje. Tyto údaje jsou uvedeny na typovém
štítku (viz „Popis spotřebiče“)
Označení modelu ............
Výrobní číslo (PNC) ............
Sériové číslo (SN) ............
Informace pro spotřebiče s kovovou
přední částí:
Při otevření dvířek během pečení nebo ihned
po jeho skončení může být na skle pára.
Instalace
Důležité Nejdříve si pozorně přečtěte
kapitolu Bezpečnost.
Technické údaje
Rozměry
Výška 855 mm
13
Rozměry
Šířka 500 mm
Hloubka 600 mm
Objem trouby 55 l
Kategorie plynu II2H3B/P
Přívod plynu G20 (2H) 20 mbar
G30/31 (3B/P) -
30/30 mbar
Průměry ventilů
Hořák Ø obtoku v 1/100
mm.
Pomocný 30
Středně rychlý 32
Rychlý 42
Plynové hořáky
Hořák Normální
výkon
Snížený
výkon
Druh plynu Tlak Vstřiková‐
ní, prů‐
měr
Spotřeba
kW kW mbar mm g/h
Pomocný
hořák
1,00 0,35 Zemní plyn
G20
20 0,70 -
1,00 0,35 Butan G30 30 0,50 72,71
0,85 0,31 Propan G31 30 0,50 60,70
Středně ry‐
chlý hořák
1,90 0,45 Zemní plyn
G20
20 0,96 -
2,00 0,43 Butan G30 30 0,71 145,43
1,70 0,38 Propan G31 30 0,71 121,40
Rychlý
hořák
3,00 0,75 Zemní plyn
G20
20 1,19 -
3,00 0,72 Butan G30 30 0,88 218,14
2,60 0,63 Propan G31 30 0,88 185,68
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z
nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐
sy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte na
to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých čás‐
tí, ani nebyly nikde stlačené.
Připojení nekovových hadic
Jestliže můžete bez obtíží kontrolovat celé
připojení, můžete použít hadici. Hadice musí
být pevně upevněna svorkami.
Instalace: použijte gumový držák hadice.
Vždy nasaďte těsnění. Pak pokračujte s
připojením plynu. Hadice je připravena k
použití, když:
nikde nemůže dojít k jejímu přehřátí, te
plota nesmí překročit pokojovou teplotu
30°C;
není delší 1500 mm;
nesmí být přiškrcena;
nesmí být natažená nebo zkroucená;
nesmí se dotýkat ostrých okrajů nebo ro‐
hů;
14
musí být snadno kontrolovatelná, aby se
mohl ověřit její stav.
Při kontrole hadice se zjišťuje, zda:
nemá po celé délce ani na žádném konci
trhliny, zářezy ani známky ohoření;
materiál není ztvrdlý, ale je správně pru‐
žný;
spojovací svorky nejsou rezavé;
doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakýkoli z uvedených příznaků, ha‐
dici neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace
zkontrolujte, zda je těsnění každé spojky
hadice správné. Použijte mýdlový roztok,
nikoli plamen!
Přívod plynu je umístěn na zadní straně ovlá‐
dacího panelu.
Upozornění Před připojením k plynu
odpojte zástrčku ze zásuvky nebo
vypněte pojistku v pojistkové skříni. Zavřete
hlavní kohout přívodu plynu.
1 42325
1 ípojka plynu (spotřebič pouze jednu
přípojku)
2 Těsnění
3 Nastavitelná přípojka
4 Držák gumové hadice pro LPG
5 Držák trubky pro zemní plyn
Spotřebič je nastaven na výchozí typ
plynu. Pokud chcete nastavení změnit,
vyberte držák trubky ze seznamu. Vždy pou‐
žijte těsnění.
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšroubuj‐
te a odstraňte vstřikovací trysky a na‐
hraďte je tryskami požadovanými pro no‐
vý druh plynu.
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným po‐
stupem v opačném pořadí.
5. Vyměňte výrobní štítek (umístěný v blíz‐
kosti plynové ípojky) za jiný, který od‐
povídá novému druhu dodávaného ply‐
nu. Tento štítek najdete v balíčku s try‐
skami dodávanému se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je
požadovaný tlak, je nutné instalovat na
přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač
tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Seřízení minimální hodnoty hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Odstraňte ovladač.
4. Úzkým šroubovákem nastavte obtokový
šroub. Při přechodu ze zemního plynu 20
mbar na zkapalnělý plyn úplně utáhněte
seřizovací šroub. i přechodu ze zkapal‐
nělého plynu na zemní plyn 20 mbar po‐
volte obtokový šroub asi o 1/4 otáčky.
1 Minimální seřizovací šroub
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐
očíte-li ovladačem rychle z maximální do
minimální polohy.
Upozornění Nestavte spotřebič na
podstavec.
Vyrovnání
Povrch sporáku vyrovnejte s přiléhajícími
plochami pomocí malé nožičky na zadní stra‐
ně spotřebiče.
1
15
Elektrická instalace
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaný a zkušený
elektrikář.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost
v případě nedodržení bezpečnostních
pokynů z části "Bezpečnost".
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a
síťovým kabelem.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami ja‐
ko PE, PS apod. Obalový materiál odneste
prosím do příslušných kontejnerů ve sběr‐
ném dvoře v místě svého bydliště.
Upozornění Před likvidací spotřebiče je
nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl
nebezpečný.
Postupujte tak, že vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a odstraníte napájecí
kabel od spotřebiče.
16
Sisukord
Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Seadme kirjeldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Enne esimest kasutamist _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Pliit - igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ 20
Pliit - vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ 21
Pliit - puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Ahi - igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ 22
Ahi - vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ 22
Ahi - puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Mida teha, kui... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Paigaldamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Jäätmekäitlus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Jäetakse õigus teha muutusi
Ohutusinfo
Lugege kasutusjuhend enne paigaldamist ja
kasutamist tähelepanelikult läbi. See on teie
turvalisuse huvides ja tagab seadme nõue
tekohase töö. Hoidke need juhised seadme
asukoha muutmisel või seadme müümisel
alati koos seadmega. Kasutajad peavad ma‐
sina tööd ja ohutusnõudeid põhjalikult tund
ma.
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mille põh‐
juseks on seadme vale paigaldamine ja ka‐
sutamine.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste
turvalisus
Seda seadet võivad kasutada üle 8 aasta
vanused lapsed ning füüsilise, sensoorse
või vaimse puudega inimesed või inime‐
sed, kellel puuduvad vastavad kogemused
ja teadmised, kui nende üle on järelvalve
või neid juhendatakse seadme turvalisel
kasutamisel ning nad mõistavad kaasne‐
vaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega män‐
gida.
Hoidke kogu pakend lastele kättesaama‐
tus kohas. Lämbumisoht.
Hoidke lapsed seadmest eemal. Vigasut‐
se või püsiva puude tekkimise oht.
Kui seadmel on sisselülitamislukk või klah‐
vilukk, tuleb seda kasutada. See takistab
lapsi ja koduloomi seadet kogemata tööle
panemast.
Üldine ohutus
Ärge muutke spetsifikatsioone ega tehke
toote juures muudatusi. Inimeste vigasta‐
mise ja seadme kahjustamise oht.
Enne esmakordset kasutamist eemaldage
kogu seadmelt pakend, kõik kleepised ja
kihid.
Lülitage keedutsoonid pärast iga kasuta‐
mist välja.
Kasutamine
See seade on ette nähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiu‐
kohana.
Ärge jätke seadet töötamise ajal järeleval‐
veta. Tulekahju puhkemisel lülitage seade
kohe välja. Summutage tuli potikaanega ,
ärge kunagi kasutage vett.
Emaili värvi muutumine ei mõjuta seadme
tööd. Garantii seejuures kehtetuks ei muu‐
tu.
Äge rakendage seadme ukse puhul jõudu.
Kasutamise käigus läheb seadme sise‐
mus kuumaks. Põletusoht! Tarvikuid või
potte ahju pannes või ahjust välja võttes
kasutage kindaid.
Kui avate ahju ust ajal, mil ahi töötab (eriti
auruküpsetust kasutades), tuleb alati seis‐
ta uksest eemal. Nii saate auru ja kuumuse
ahjust ohutult välja juhtida.
Et hoida ära emaili kahjustamist või värvi
muutumist:
ärge asetage esemeid vahetult ahju
põhjale ning ärge katke seda fooliumiga
kinni
ärge pange tulist vett vahetult seadmes‐
se
17
ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ahjus
pärast toiduvalmistamise lõppu
Ärge kasutage seadet, kui see on kokku‐
puutes veega. Ärge käsitsege seadet mär‐
gade kätega.
Ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ahjus
pärast toiduvalmistamise lõppu, sest niis‐
kus võib kahjustada emaili või tungida ah‐
juosade vahele.
Ärge asetage seadmele ega selle lähe‐
dusse ega hoidke sellel kergestisüttivaid
vedelikke, materjale või sulavaid esemeid
(plasti, alumiiniumi).
Ärge asetage pliidipõletitele kõikuvaid või
ebatasase põhjaga nõusid, kuna need või‐
vad ümber minnes põhjustada õnnetuse.
Ahju all asuvasse panipaika võib panna ai‐
nult kuumakindlaid nõusid. Ärge pange
sinna kergestisüttivaid materjale.
Suletuna kaitseb pliidi kaas (kui see on
olemas) pliidi pinda tolmu eest, avatuna
kaitseb aga seina pritsmete ja rasva eest.
Ärge kasutage seda muul otstarbel. Enne
kaane sulgemist veenduge, et pliit oleks
maha jahtunud.
Kontrollige kindlasti, et pliidi tagaosas
paikneval ventilatsiooniaval poleks takis‐
tusi ja et ahju ventilatsioon saaks toimida.
Hooldus ja puhastamine
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühen‐
dage toitejuhe pistikust lahti. Veenduge, et
seade oleks jahtunud.
Hoidke seade kogu aeg puhtana. Rasva
või toidujääkide kogunemine võib põhjus‐
tada tulekahjus.
Regulaarne puhastamine hoiab ära pinna‐
kattematerjali inetuks muutumise.
Puhastage seadet ainult vee ja seebiga.
Teravad esemed, abrasiivsed puhastus‐
vahendid, abrasiivsed käsnad ja plekiee‐
maldajad võivad seadet kahjustada.
Ärge puhastage seadet aurupuhastite või
kõrgsurvepuhastitega.
Ärge kasutage klaasi puhastamiseks ab‐
rasiivseid puhastusvahendeid või metallist
kaabitsat. Sisemise klaasi kuumakindel
pind võib mõraneda ja puruneda.
Enne puhastamist veenduge, et klaaspa‐
neelid on puhtad. Klaasi purunemise oht.
Ust seadme küljest eemaldades olge ette‐
vaatlik. Uks on raske!
Kui ukse klaaspaneelid on viga saanud,
muutuvad need nõrgaks ja võivad purune‐
da. Need tuleb välja vahetada. Lisajuhi‐
seid saate teeninduskeskusest.
Küpsetusahju puhastuspihusti kasutami‐
sel tuleb kindlasti järgida tootja ettekirjutu‐
si. Ärge kunagi piserdage midagi rasvafil‐
trile (kui olemas), kütteelementidele ja ter‐
mostaadi sensorile.
rolüütilise puhastuse ajal (kui oloemas)
võib raskelt eemaldatav musuts pinna vär‐
vi rikkuda.
Ärge puhastage katalüütilist emaili (kui
olemas).
Ahju lampi vahetades olge ettevaatlik.
Elektrilöögi oht!
Paigaldamine
Seadet paigaldada, ühendada või remon‐
tida tohib ainult volitatud hooldustehnik.
rgige selle riigi kehtivaid seadusi, mää‐
rusi, direktiive ja standardeid, kus te sea‐
det kasutate (ohutumäärused, korduvka‐
sutuse määrused, elektri ja /või gaasi ohu‐
tuseeskirjad jne)!
Paigaldusjuhiste mittejärgimise korral kao‐
tab garantii kahjustuste korral kehtivuse.
Veenduge, et masinal ei ole transpordi‐
kahjustusi. Ärge ühendage defektset ma‐
sinat. Vajadusel pöörduge tarnija poole.
Vältige seadme paigaldamist kergestisüt‐
tiva´materjali (nt kardinad, köögirätikud
jne) lähedusse
Enne esimest kasutamist eemaldage kogu
pakend.
Seade kaalub palju. Olge seda liigutades
ettevaatlik. Kasutage alati ahjukindaid. Är‐
ge kunagi tõmmake seadet käepidemest
ega pliidiplaadist.
rgige minimaalset kaugust teistest
seadmetest ja moodulistest!
18
Tähtis! Ärge asetage pliiti lisasoklile ega
muule kõrgust lisavale alusele. See tähen‐
dab suuremat riski seadme ümbermine‐
kuks!
Gaasiühendus
Tagage seadme juures hea ventilatsioon.
Nõrk õhuvarustus võib põhjustada hapni‐
kupuudulikkust.
Veenduge, et gaasitoite gaasitüüp vastaks
andmeplaadil kirjutatule, vaadake osa
"Toote kirjeldus".
Seade ei ole ühendatud põlemissaaduste
väljutamisseadmega. See tuleb paigalda‐
da ja ühendada vastavalt kehtivatele pai‐
galdusnõuetele. Eriti tähelepanelik tuleb
olla ventilatsiooni puudutavate nõuete täit‐
mise osas.
Gaasipliidi kasutamisel eraldub ruumi, ku‐
hu seade on paigaldatud, kuumust ja niis‐
kust. Veenduge, et köögis oleks hea ven‐
tilatsioon: loomulikud õhutusavad peavad
olema lahti või tuleb paigaldada mehhaa‐
niline ventilatsiooniseade (mehaaniline
tõmbekapp).
Tugevam ventilatsioon (näiteks akna ava‐
mine või mehaanilise ventilaatori kiiruse
suurendamine) on vajalik, kui kasutate
gaasipliiti pikema aja jooksul.
Teenindus
Seadet tohib remontida ainult volitatud
hooldustehnik. Kasutage ainult originaal‐
varuosi. Pöörduge volitatud teeninduskes‐
kusse.
Seadme kirjeldus
Ülevaade
1
9
4 5 6
7
8
10
1
2
3
4
2 3
1 Juhtpaneel
2 Pliidi juhtnupud
3 Sädemegeneraatori nupp
4 Ahju temperatuuri juhtnupp
5 Temperatuuri indikaator
6 Ahju funktsioonide juhtnupp
7 Grill
8 Ahjuvalgusti
9 Andmeplaat
10 Riiuli tasandid
19
Pliidipinna laotus
1
4
2
3
1 Lisapõleti
2 Poolkiire põleti
3 Poolkiire põleti
4 Kiirpõleti
Tarvikud
Ahjurest
Nõude, koogivormide ja grilltükkide jaoks
Sügav röstimispann
Küpsetamiseks ja praadimiseks või rasva‐
pannina.
Hoiusahtel
Ahjuõõne all asub hoiusahtel.
Selle kasutamiseks tõstke alumist ust ja
lükake siis alla.
Hoiatus Seadme töötamise ajal võib
hoiusahtel kuumaks minna.
Enne esimest kasutamist
Enne ahju kasutamist eemaldage kogu
pakend, nii ahju seest kui väljast. Ärge
eemaldage andmeplaati.
Esmane puhastamine
Eemaldage seadmest kõik osad.
Enne esmakordset kasutamist tuleb seade
puhastada.
Tähtis Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
Eelsoojendus
Valige ja maksimaalne temperatuur ning
laske ahjul 45 minutit tühjalt töötada, et põ‐
letada ahjuõõne pinnalt kõik jäägid. Tarvikud
võivad muutuda kuumemaks kui tavakasu‐
tusel. Sel ajal võib tekkida mõningane lõhn.
See on normaalne. Veenduge, et ruum on
hästi õhutatud.
Pliit - igapäevane kasutamine
Põletite süütamine
Hoiatus Tulega tuleb köögis väga
ettevaatlikult ümber käia. Tootja ei
vastuta selle nõude eiramisest tulenevate
tagajärgede eest.
Süüdake põleti alati enne nõude pliidile
asetamist.
Põleti süütamiseks:
1. Vajutage sädemegeneraatori nuppu ja
hoidke seda all
.
2. Keerake juhtnuppu vastupäeva maksi‐
maalsesse asendisse
.
3. Vabastage sädemegeneraatori nupp.
4. Kui leek on normaalne, võite seda regu‐
leerida.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Zanussi ZCG560NW Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka