Sony XBA-H1 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre stereofónne slúchadlá Sony XBA-H1. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o ich funkciách, ako je hybridná 2-cestná jednotka meniča a Beat Response Control, ako aj o dodávanom príslušenstve a bezpečnostných opatreniach. Opýtajte sa ma čokoľvek!
  • Ako môžem vyčistiť slúchadlá?
    Čo mám robiť, ak sa mi náhodou uvoľní nástavec a ostane mi v uchu?
    Môže vysoká hlasitosť poškodiť môj sluch?
English Stereo headphones
Features
Hybrid 2-way Driver unit
Sony’s unique Hybrid 2-way driver unit (9 mm
dynamic driver unit and Balanced Armature
driver unit) delivers crystal clear and profound
vocal sound with extended bass.
Beat Response Control
Beat Response Control delivers tight and deep
bass response, perfect for today’s music.
Suppression Housing
Each driver is place into one suppression
housing. The housing material suppresses
unwanted vibrations to reproduce crystal clear
sound.
Foamed Silicone Earbuds
Stable fitting and high isolation for ambient
noise with soft foamed silicone inside of
earbuds.
Specifications
Type: Closed, hybrid / Driver unit: Hybrid 2-way
(9mm dynamic + Balanced Armature) / Power
handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance:
40 Ω (at 1kHz) / Sensitivity: 105 dB/mW /
Frequency response: 5 Hz – 25,000 Hz / Cord:
Approx. 1.2 m, OFC Liz cord (Y-type) / Plug:
Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass:
Approx. 7 g without cord
Supplied accessories:
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the
factory) (2), L (light blue) (2) / Foamed silicone
earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue)
(2) / Cord adjuster (winds cord up to 50cm) (1) /
Clip (1) / Carrying case (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
Optional replacement earpads can be ordered
from your nearest Sony dealer.
About foamed silicone earbuds
Supplied foamed silicone earbuds provide a snug
fit for effective attenuation of ambient noise.
Notes
Prolonged use of snugly fitting earbuds may
strain your ears. If you experience discomfort,
discontinue use.
The foamed silicone portion of the earbuds is
very fragile. If it is damaged, the earbuds may
not sit correctly in your ears, and noise isolation
may be affected.
The foamed silicone may deteriorate or harden
over time, and noise isolation may be affected.
Do not subject the foamed silicone portion to
pressure over long periods, as it may cause
deformation.
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your
ears. If the headphones are pressed hard while in
use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm
click sound. This is not a malfunction.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches and is
left in your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Do not leave the stereo headphones in a
location subject to direct sunlight, heat or
moisture.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from
natural materials.
Français Casque d’écoute stéréo
Caractéristiques
Transducteur à 2 voies hybride
Le transducteur à 2 voies hybride (transducteur
dynamique de 9 mm et transducteur à armature
équilibrée) est une exclusivité Sony qui restitue
un son cristallin et des voix profondes avec des
graves étendus.
Commande de réponse des battements
La commande de réponse des battements
assure une réponse en graves compacte et
profonde, parfaitement adaptée à la musique
d’aujourd’hui.
Boîtier à suppression
Chaque transducteur est placé dans un boîtier à
suppression. Le matériau du boîtier élimine les
vibrations indésirables pour restituer un son
cristallin.
Oreillettes en mousse de silicone
Offrant un port parfaitement stable et une
isolation élevée par rapport aux bruits
environnants, les oreillettes renferment de la
mousse de silicone souple.
Spécifications
Type : fermé, hybride / Transducteur : hybride à 2
voies (armature équilibrée et dynamique de 9 mm)
/ Puissance admissible : 100 mW (CEI*) /
Impédance : 40 Ω (à 1 kHz) / Sensibilité : 105dB/
mW / Réponse en fréquence : 5 Hz – 25000Hz /
Cordon : environ 1,2 m, cordon litz OFC (type en Y)
/ Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse
: environ 7 g sans cordon
Accessoires fournis:
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride: SS
(rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à
l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Oreillettes
en mousse de silicone : S (orange) (2), M (vert) (2),
L (bleu clair) (2) / Système de réglage du cordon
(enroule le cordon jusqu’à 50cm) (1) / Clip (1) / Etui
de transport (1)
*
CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
À propos des oreillettes en mousse de
silicone
Les oreillettes en mousse de silicone fournies
offrent un ajustement parfait pour une atténuation
efficace des bruits ambiants.
Remarques
L’utilisation prolongée d’oreillettes parfaitement
ajustées peut fatiguer vos oreilles. Si vous
ressentez une gêne, cessez de les utiliser.
La partie en mousse de silicone des oreillettes
est très fragile. Si elle est endommagée, les
oreillettes risquent de ne pas s’insérer
correctement dans vos oreilles, et l’isolation
phonique d’être affectée.
La mousse de silicone peut se détériorer ou se
durcir au fil du temps, et donc affecter l’isolation
phonique.
Ne soumettez pas la partie en mousse de
silicone à une pression prolongée, car cela
pourrait provoquer une déformation.
Retrait du casque
Après l’utilisation, retirez le casque lentement.
Remarque
Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le
casque pendant l’utilisation ou que vous le retirez
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port du casque peut produire un bruit de déclic
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si
une oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.
Ne laissez pas le casque dans un lieu situé en
plein soleil, chaud ou humide.
Remarque à propos de l’électricité statique
Lélectricité statique accumulée dans votre corps
peut causer de légers fourmillements dans vos
oreilles.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.
Deutsch Stereokopfhörer
Merkmale
2-Wege-Hybrid-Treibereinheit
Die einzigartige 2-Wege-Hybrid-Treibereinheit
von Sony (dynamische 9-mm-Treibereinheit und
Balanced Armature-Treibereinheit) bietet
kristallklare und hochwertige Stimmen mit
erweiterten Bässen.
Beat Response Control
Dank Beat Response Control werden knackige
und kraftvolle Bässe ausgegeben - ideal für die
Musik von heute.
Vibrationsarmes Gehäuse
Jeder Treiber befindet sich in einem
vibrationsarmen Gehäuse. Das Gehäusematerial
unterdrückt unerwünschte Vibrationen und
ermöglicht so einen kristallklaren Klang.
Ohrpolster aus Silikonschaumstoff
Stabiler Sitz und hoher Schutz vor
Umgebungsgeräuschen dank weichem
Silikonschaumstoff im Inneren der Ohrpolster.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, hybrid / Treibereinheit:
2-Wege-Hybrid (9 mm, dynamisch und Balanced
Armature) / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) /
Impedanz: 40 Ω (bei 1 kHz) / Empfindlichkeit:
105dB/mW / Frequenzgang: 5Hz – 25.000Hz /
Kabel: ca. 1,2 m, OFC-Litzenkabel (Y-förmiges) /
Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form /
Masse: ca. 7 g (ohne Kabel)
Mitgeliefertes Zubehör
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S
(orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L
(hellblau) (2) / Ohrpolster aus Silikonschaumstoff: S
(orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2) /
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu
50 cm) (1) / Clip (1) / Transporttasche (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
Sony-Händler bestellen.
Hinweis zu den Silikonschaum-Ohrpolstern
Die mitgelieferten Ohrpolster aus
Silikonschaumstoff bieten einen guten Sitz für eine
effektive Abschwächung der Umgebungsgeräusche.
Hinweise
Eine längere Verwendung eng sitzender
Ohrpolster kann Ihre Ohren belasten. Setzen Sie
die Verwendung nicht fort, wenn Sie Unbehagen
verspüren.
Der Silikonschaumteil der Ohrpolster ist sehr
anfällig. Wenn er beschädigt wird, sitzen die
Ohrpolster möglicherweise nicht korrekt in Ihren
Ohren, was sich auf die Lärmisolierung auswirken
kann.
Der Silikonschaum kann sich mit der Zeit
zersetzen oder hart werden, was sich auf die
Lärmisolierung auswirken kann.
Setzen Sie den Silikonschaumteil nicht über
längere Zeit Druck aus, da es andernfalls zu einer
Verformung kommen kann.
Herausnehmen der Kopfhörer
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
langsam heraus.
Hinweis
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Andernfalls könnte sich ein
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
einer milden Reinigungslösung.
Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Español Auriculares estéreo
Características
Unidad auricular híbrida de 2 vías
La unidad auricular híbrida de 2 vías exclusiva de
Sony (unidad auricular dinámica de 9 mm y
unidad auricular de armazón equilibrado) brinda
un sonido vocal profundo y claro con bajos
extendidos.
Beat Response Control
El Beat Response Control brinda una respuesta
de bajos profunda y compacta, ideal para la
música de hoy en día.
Alojamiento de supresión
Cada unidad auricular se coloca en un
alojamiento de supresión. El material de
alojamiento evita las vibraciones no deseadas
para reproducir un sonido claro y limpio.
Adaptadores de espuma de silicona
Adaptadores de silicona que permiten un calce
estable y aíslan el sonido ambiental.
Especificaciones
Tipo: Cerrado, híbrido / Unidad auricular: Híbrido
de 2 vías (9 mm dinámico y armazón equilibrado) /
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 40 Ω (a 1kHz) / Sensibilidad: 105 dB/
mW / Respuesta en frecuencia: 5 Hz – 25.000Hz /
Cable: aprox. 1,2 m, cable Litz OFC (tipo Y) / Clavija:
Miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa:
Aprox. 7 g sin el cable
Accesorios suministrados
Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo)
(2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad
de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Adaptadores de
espuma de silicona: S (naranja) (2), M (verde) (2), L
(azul claro) (2) / Regulador del cable (enrolla el
cable hasta 50 cm) (1) / Pinza (1) / Estuche de
transporte (1)
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Los recambios opcionales para los adaptadores
se pueden encargar en su distribuidor de Sony
más cercano.
Acerca de los adaptadores de espuma de
silicona
Los adaptadores de aislamiento acústico
suministrados se ajustan a los oídos para atenuar el
ruido ambiental.
Notas
La utilización prolongada de este tipo de
adaptadores puede dañar los oídos. Si nota
cualquier molestia, deje de utilizarlos.
La parte de espuma de silicona de los
adaptadores es especialmente frágil. Si está
dañada, es posible que los adaptadores no se
ajusten correctamente a los oídos y que el
aislamiento acústico no funcione.
La espuma de silicona puede deteriorarse o
endurecerse con el tiempo y el aislamiento
acústico puede dejar de funcionar.
No exponga la parte de espuma de silicona a una
presión prolongada, ya que podría deformarse.
Extracción de los auriculares
Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien
a sus oídos. Si los auriculares están presionados
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
diafragma. No se trata de un error.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Coloque los adaptadores
firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta un
adaptador y se queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Mantenga limpios los adaptadores.
Para limpiar los adaptadores, lávelos
con una solución de detergente
suave.
No deje los auriculares estéreo en un lugar
expuesto a la luz directa del sol, el calor o la
humedad.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
oídos debido a la electricidad estática acumulada
en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
confeccionada con materiales naturales.
Italiano Cuffie stereo
Caratteristiche
Unità pilota a 2 vie ibrida
L’unità pilota a 2 vie ibrida esclusiva di Sony
(unità pilota dinamica da 9 mm e unità pilota ad
armatura bilanciata) offre un suono vocale
cristallino e profondo con bassi estesi.
Controllo di risposta dei battiti
Il controllo di risposta dei battiti assicura una
risposta profonda e compatta dei bassi, perfetta
per la musica dei giorni di oggi.
Alloggiamento di soppressione
Ciascun pilota è posizionato all’interno di un
alloggiamento di soppressione. Il materiale
dell’alloggiamento elimina le vibrazioni
indesiderate per riprodurre un suono cristallino.
Auricolari in schiuma di silicone
Gli auricolari in schiuma di silicone garantiscono
una perfetta adesione e un elevato isolamento
dei rumori ambientali.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, ibrido / Unità pilota: A 2 vie ibrida
(armatura bilanciata e dinamica da 9 mm) /
Capacità di potenza: 100mW (IEC*) / Impedenza:
40 Ω (a 1 kHz) / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta
in frequenza: 5Hz – 25.000 Hz / Cavo: Circa 1,2 m,
cavo Litz OFC (tipo a Y) / Spina: minispina stereo a
L placcata in oro / Massa: circa 7 g (senza cavo)
Accessori in dotazione
Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2),
S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in
fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Auricolari in schiuma di
silicone: S (arancione) (2), M (verde) (2), L (azzurro)
(2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente
di avvolgere il cavo fino a 50 cm) / Clip (1) / Astuccio
per il trasporto (1)
*
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Informazioni sugli auricolari in schiuma di
silicone
Gli auricolari per l’isolamento dei rumori in
dotazione offrono un’ottima adesione per attenuare
in maniera efficace i rumori ambientali.
Note
L’uso prolungato degli auricolari ad elevata
adesione possono sollecitare le orecchie. In caso
di fastidio, interrompere l’uso.
La parte in schiuma di silicone degli auricolari è
molto delicata. Se viene danneggiata, gli
auricolari potrebbero non posizionarsi
correttamente nelle orecchie e l’isolamento dei
rumori potrebbe risultare peggiorato.
La schiuma di silicone potrebbe deteriorarsi o
indurirsi nel tempo e l’isolamento dei rumori
potrebbe risultare peggiorato.
Non sottoporre a pressione la parte in schiuma di
silicone per periodi prolungati. Questa
operazione potrebbe provocare deformazioni.
Rimozione delle cuffie
Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
Nota
Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute
eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo
rapidamente, possono causare lesioni.
L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono
acustico del diaframma. Non si tratta di
un’anomalia.
Precauzioni
Lascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli
auricolari. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all’interno
dell’orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per
pulire gli auricolari, lavarli con una
soluzione detergente delicata.
Non lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto
alla luce diretta del sole, al calore o all’umidità.
Nota sull’elettricità statica
Lelettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
Hybride 2-wegsdriver
Sony’s unieke HD hybride 2-wegsdriver (9 mm
dynamische driver en driver met gebalanceerde
armatuur) levert een kristalhelder en diep
stemgeluid met extra lage tonen.
Beat Response Control
Beat Response Control produceert strakke en
diepe lage tonen, perfect voor hedendaagse
muziek.
Onderdrukkende behuizing
Elke driver is ondergebracht in een eigen
onderdrukkende behuizing. Het materiaal van de
behuizing onderdrukt ongewenste trillingen om
een kristalhelder geluid weer te geven.
Oordopjes uit siliconeschuim
Stabiele pasvorm en uitstekende afscherming
van omgevingslawaai dankzij het siliconeschuim
in het oordopje.
Technische gegevens
Type: gesloten, hybride / Driver: hybride 2-weg
(9mm dynamisch en gebalanceerde behuizing) /
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) /
Impedantie: 40 Ω (bij 1 kHz) / Gevoeligheid:
105dB/mW / Frequentiebereik: 5Hz – 25.000Hz /
Kabel: ong. 1,2 m, OFC Litz-kabel (Y-vormig) /
Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker /
Massa: ong. 7 g (zonder kabel)
Bijgeleverde accessoires
Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2),
S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het
apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) /
Oordopjes uit siliconeschuim: S (oranje) (2), M
(groen) (2), L (lichtblauw) (2) / Kabelregelaar (windt
de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / Klem (1)
/ Draaghoes (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
kennisgeving.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Over oordopjes uit siliconeschuim
De bijgeleverde oordopjes uit siliconeschuim sluiten
nauw aan om omgevingslawaai te onderdrukken.
Opmerkingen
Langdurig gebruik van nauw aansluitende
oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak
ervaart, dient u het gebruik stop te zetten.
Het siliconeschuim van de oordopjes is zeer
broos. Als het schuim beschadigd raakt, zitten de
oordopjes mogelijk niet correct in uw oren en
wordt omgevingslawaai minder goed onderdrukt.
Het siliconeschuim kan na verloop van tijd
verslijten of hard worden, waardoor het
omgevingslawaai minder goed wordt onderdrukt.
Stel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd
bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd
raken.
De hoofdtelefoon afnemen
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon
voorzichtig uit uw oren.
Opmerking
De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het
membraan. Dit wijst niet op een defect.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat
niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als
een oordopje per ongeluk loslaat en
in uw oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper
blijven. Om de oordopjes te reinigen,
wast u deze met een mild zeepsopje.
Laat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een
plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht,
warmte of vocht.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Português Auscultadores estéreo
Características
Unidade acionadora híbrida de 2 direções
A unidade acionadora híbrida de 2 direções
exclusiva da Sony (unidade acionadora dinâmica
de 9 mm e unidade acionadora de armação
equilibrada) proporciona um som vocal profundo
e nítido com graves alargados.
Controlo de resposta de batida
O controlo de resposta de batida proporciona
uma resposta de graves profunda e compacta,
ideal para a música atual.
Compartimento de supressão
Cada unidade é colocada na sua própria unidade
acionadora com compartimento de supressão. O
material do compartimento suprime vibrações
indesejadas, para reproduzir som nítido.
Auriculares em espuma de silicone
Ajuste estável e elevado isolamento do ruído
ambiente com espuma de silicone no interior dos
auriculares.
Especificações
Tipo: Fechado, híbrido / Unidade acionadora:
Híbrido de 2 direções (Armação Equilibrada e
dinâmica de 9 mm) / Capacidade de admissão de
potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 40 Ω (a
1kHz) / Sensibilidade: 105 dB/mW / Resposta em
frequência: 5 Hz – 25.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m,
cabo Litz OFC (tipo Y) / Ficha: Minificha estéreo em
L dourada / Massa: Aprox. 7 g sem o cabo
Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS
(vermelho) (2), S (cor de laranja) (2), M (verde)
(instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro)
(2) / Auriculares em espuma de silicone: S (cor de
laranja) (2), M (verde) (2), L (azul-claro) (2) /
Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) /
Mola (1) / Estojo de transporte (1)
*
IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
As almofadas de substituição opcionais podem
ser encomendadas ao seu representante Sony
mais próximo.
Sobre os auriculares em espuma de silicone
Os auriculares para isolamento do ruído fornecidos
proporcionam um encaixe justo, para uma
atenuação eficaz do ruído ambiente.
Notas
A utilização prolongada de auriculares com um
encaixe justo poderá provocar tensão nos
ouvidos. Se sentir qualquer desconforto,
interrompa a utilização.
Operations
How to use
Hybrid silicone rubber
earbuds
Foamed silicone earbuds
Foamed silicone (Red)
Procédures
Utilisation

Oreillettes en caoutchouc
de silicone hybride
Oreillettes en mousse de
silicone
Mousse de silicone
(Rouge)
Vorgehen
Gebrauch
Hybrid-Silikon-Gummi-
Ohrpolster
Ohrpolster aus
Silikonschaumstoff
Silikonschaumstoff (Rot)
Operaciones
Utilización
Adaptadores de goma
de silicona híbridos
Adaptadores de espuma
de silicona
Espuma de silicona (roja)
Operazioni
Modalità d’uso
Auricolari in gomma
siliconica ibrida
Auricolari in schiuma di
silicone
Schiuma di silicone
(rosso)
Handelingen
Hoe te gebruiken
Hybride oordopjes uit
siliconenrubber
Oordopjes uit
siliconeschuim
Siliconeschuim (rood)
Operações
Como utilizar
Auriculares em borracha
de silicone híbrido
Auriculares em espuma
de silicone
Espuma de silicone
(Vermelho)
Operacje
Użytkowanie

Hybrydowe wkładki douszne
silikonowo-gumowe
Wkładki douszne
silikonowe
Wkładki silikonowe
(Czerwone)
A parte em espuma de silicone dos auriculares é
muito frágil. Se a mesma estiver danificada, os
auriculares poderão não encaixar corretamente
nos ouvidos e o isolamento do ruído poderá ser
afetado.
A espuma de silicone poderá deteriorar-se ou
endurecer ao longo do tempo e o isolamento do
ruído poderá ser afetado.
Não submeta a parte em espuma de silicone a
pressão durante longos períodos de tempo, uma
vez que poderá provocar deformações.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os
auscultadores.
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um
encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores
forem pressionados com força durante a utilização
ou retirados muito rapidamente, poderão provocar
ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma
avaria.
Precauções
O volume elevado pode afetar a
sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz
ou quando andar de bicicleta.
Coloque os auriculares com
firmeza. Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior
do ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos.
Para limpar os auriculares, lave-os
com uma solução de detergente
suave.
Não deixe os auscultadores estéreo num local
sujeito à luz solar direta, calor ou humidade.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
com materiais naturais.
Polski Słuchawki stereofoniczne
Cechy produktu
Dwudrożna hybrydowa jednostka sterująca
Wyjątkowe dwudrożne hybrydowe jednostki
sterujące firmy Sony (9-milimetrowa dynamiczna
jednostka sterująca oraz armaturowa jednostka
sterująca z kotwicą zrównoważoną) zapewniają
krystalicznie czyste i głębokie brzmienie nagrań
wokalnych oraz szersze spektrum niskich tonów.
Kontrola odtwarzania niskich tonów
Dzięki kontroli odtwarzania niskich tonów ich
brzmienie jest mocne i głębokie, co sprawdza się
idealnie przy słuchaniu muzyki współczesnej.
Obudowa z wytłumieniem
Każdy głośnik jest umieszczony w osobnej
hybrydowej jednostce sterującej w obudowie z
wytłumieniem. Materiał, z którego wykonano
obudowę tłumi niepożądane wibracje, by
emitowane dźwięki były krystalicznie czyste.
Wkładki douszne silikonowe
Wyściełane pianką silikonową wkładki douszne
zapewniają stabilne dopasowanie oraz wysoki
stopień izolacji od dźwięków z otoczenia.
Dane techniczne
Typ: zamknięte, hybrydowe / Jednostki sterujące:
hybrydowe 2-drożne (9 mm, elektrodynamiczne z
Balanced Armature) / Moc maksymalna: 100mW
(IEC*) / Impedancja: 40 Ω (przy 1 kHz) / Czułość:
105 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 5 Hz
– 25000Hz / Przewód: ok. 1,2 m przewód licowy
OFC (typu Y) / Wtyk: pozłacany miniwtyk
stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 7g
(bez przewodu)
Dostarczone wyposażenie
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe:
SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone;
zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2)
/ Wkładki douszne silikonowe: S (pomarańczowe)
(2), M (zielone) (2), L (jasnoniebieskie) (2) /
Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu) (1)
/ Zaczep (1) / Pokrowiec (1)
*
IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Zapasowe nauszniki można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Informacje o wkładkach dousznych
silikonowych
Dostarczone wkładki douszne silikonowe doskonale
trzymają się w uszach i zapewniają wydajne
tłumienie hałasów z otoczenia.
Uwagi
Długie korzystanie z wkładek dousznych może
męczyć uszy. W przypadku niewygody należy
zdjąć słuchawki.
Silikonowa część wkładek dousznych jest bardzo
delikatna. W przypadku uszkodzenia wkładki
douszne mogą nie pasować dokładnie do uszu,
co może powodować obniżenie poziomu
wytłumiania hałasow.
Silikon może ulegać uszkodzeniom i twardnieć z
czasem, co negatywnie wpływa na tłumienie
hałasów.
Wkładek silikonowych nie można narażać na
długotrwały nacisk, ponieważ powoduje to
odkształcenia.
Zdejmowanie słuchawek
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli
słuchawki.
Uwaga
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte
w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia
słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia
emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to
awarii.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy
na rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Jeśli wkładka douszna przypadkowo
odłączy się od słuchawki i
pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z
delikatnym środkiem czyszczącym.
Nie wolno pozostawiać słuchawek
stereofonicznych w lokalizacji narażonej na
bezpośrednie działanie światła słonecznego,
wysokiej temperatury lub wilgoci.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Magyar Sztereó fejhallgató
Jellemzők
Hibrid 2-utas hangszóró
A Sony egyedi hibrid 2-utas hangszórója
(9mm-es dinamikus hangszóró és
kiegyensúlyozott armatúra típusú hangszóró)
kristálytiszta és gazdag hangokat, valamint teljes
mélyhangzást biztosít.
Ütemválasz vezérlése
Az ütemválasz vezérlése a mai zenéknek
megfelelő feszes és gazdag mélyhangzást
biztosít.
Csillapító burkolat
Mindegyik hangszóró a saját hibrid, csillapító
burkolattal ellátott hangszóró egységében
található. A kristálytiszta hangzás érdekében a
burkolat anyaga lecsillapítja a nem kívánt
rezgéseket.
Szilikonhab füldugók
A stabilan illeszkedő füldugók szilikon habból
készült belseje remekül szigetel a környezeti
zajok ellen.
Műszaki adatok
Típus: zárt, hibrid / Hangszóró: Hibrid, 2-utas
(9mm, dinamikus és kiegyensúlyozott armatúra) /
Teljesítmény: 100mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω
(1kHz frekvencián) / Érzékenység: 105 dB/mW /
Frekvenciaátvitel: 5Hz – 25 000 Hz / Kábel: Kb.
1,2m OFC litze kábel (Y-típusú) / Csatlakozó:
Aranyozott L-alakú mini sztereó csatlakozódugó /
Tömeg: kb. 7 g (kábel nélkül)
Mellékelt tartozékok
Hibrid szilikongumi füldugók: SS (piros) (2), S
(narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez
rögzítve) (2), L (világoskék) (2) / Szilikonhab
füldugók: S (narancssárga) (2), M (zöld) (2), L
(világoskék) (2) / Kábelbeállító (50 cm hosszig
feltekeri a kábelt) (1) / Csíptető (1) / Hordozótok (1)
*
IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Tartalék vagy cserefülpárnát a legközelebbi
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
A szilikonhab füldugók
A mellékelt szilikonhab füldugók tökéletesen
illeszkednek és hatékonyan csillapítják a környezeti
zajt.
Megjegyzések
A szorosan illeszkedő füldugók hosszú idejű
használata megterhelheti a fülét. Ha
kényelmetlenséget érez, hagyja abba a
használatát.
A füldugók szilikonhabból készült része nagyon
törékeny. Ha megsérül, a füldugók nem
illeszkedhetnek jól a fülbe, és a zajszigetelés
romolhat.
A szilikonhab idővel elöregedhet vagy
megkeményedhet, ezért a zajszigetelése
romolhat.
A szilikonhabból készült részt ne érje hosszú
ideig nagy nyomás, mert emiatt deformálódhat.
A fejhallgató eltávolítása
A használatot követően lassan távolítsa el a
fejhallgatót.
Megjegyzés
A fejhallgatót úgy alakították ki, hogy szorosan
illeszkedjen a fülbe. Ha a fejhallgatót használat
közben túl erősen nyomja a fülbe, vagy túl gyorsan
veszi le, sérülést okozhat.
Előfordulhat, hogy a fejhallgató használata során
kattogó membránhang hallható. Ez nem jelent
hibás működést.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja hallását.
A közlekedés biztonsága érdekében
vezetés és kerékpározás közben ne
használja.
A füldugókat szorosan rögzítse.
Sérülést okozhat, ha egy füldugó
véletlenül leválik, és a fülében
marad.
Tartsa tisztán a füldugókat. A
füldugók tisztításához használjon
kímélő mosószeres oldatot.
A sztereó fejhallgatót óvja a közvetlen
napsugárzástól, a hőtől és a nedvességtől.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos
töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a
füleiben.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák
viselésével csökkenthető.
Műveletek
Használat
Hibrid szilikongumi
füldugók
Szilikonhab füldugók
Szilkonhab (Piros)
SS M MS S
L L
©2013 Sony Corporation
Printed in Thailand
XBA-H1
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
4-472-051-31(1)
Česky Stereofonní sluchátka
Vlastnosti
Hybridní 2cestný měnič
Jedinečný 2cestný hybridní měnič Sony (9 mm
dynamický měnič a měnič s vyváženou kotvou)
zajišťuje křišťálově čistý zvuk a výrazné vokály se
silnými basy.
Řízení odezvy rytmu
Řízení odezvy rytmu poskytuje ostré a hluboké
basy ideální pro dnešní hudbu.
Tlumící kryt
Každý budič je umístěn ve svém vlastním
tlumícím krytu. Materiál krytu tlumí nežádoucí
vibrace a umožňuje tak reprodukci křišťálově
čistého zvuku.
Návleky ze silikonové pěny
Stabilní dosednutí a účinná izolace před
okolními hluky díky pěnovému silikonu uvnitř
návleku.
Technické údaje
Typ: Zavřené, hybridní / Měniče: Hybridní
dvoupásmový (9 mm dynamický a vyváženou
kotvou) / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) /
Impedance: 40 Ω (při 1 kHz) / Citlivost: 105dB/
mW / Frekvenční rozsah: 5 Hz – 25000 Hz /
Kabel: Přibl. 1,2 m, kabel OFC litz (typ Y) /
Konektor: Pozlacený stereo mini konektor tvaru L
/ Hmotnost: přibl. 7 g (bez kabelu)
Dodávané příslušenství
Návleky sluchátek z hybridní silikonové gumy: SS
(červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené) (nasazené
na jednotku v továrně) (2), L (světle modré) (2) /
Návleky ze silikonové pěny: S (oranžové) (2), M
(zelené) (2), L (světle modré) (2) / Spona pro
úpravu délky kabelu (namotá až 50 cm kabelu) (1)
/ Spona (1) / Pouzdro na přenášení (1)
*
IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u
nejbližšího prodejce Sony.
O návlecích ze silikonové pěny
Dodávané návleky ze silikonové pěny umožňují
efektivní potlačení okolního hluku.
Poznámky
Dlouhodobé užívání těsně padnoucích návleků
může způsobit namáhání uší. Máte-li
nepříjemné pocity, přestaňte návleky používat.
Silikonová pěna návleků je velmi křehká. Je-li
poškozena, nemusí návleky správně sedět v
uších, což může negativně ovlivnit vlastnosti
zvukové izolace.
Silikonová pěna může v průběhu času
degradovat nebo ztvrdnout, což může negativně
ovlivnit vlastnosti zvukové izolace.
Nevystavujte silikonovou pěnu dlouhodobému
tlaku, protože by to mohlo způsobit deformaci
této části.
Vyjmutí sluchátek
Po použití sluchátka vyjměte z uší pomalu.
Poznámka
Sluchátka byla navržena tak, aby v uších pevně
seděla. Pokud byste na sluchátka během používání
silně zatlačili nebo pokud byste si je sundali příliš
rychle, mohlo by dojít k poranění.
Při nošení sluchátek může docházet ke cvakání
membrány. Nejedná se o poruchu.
Upozornění
Vysoká úroveň hlasitosti může
ovlivnit váš poslech. Z důvodu
bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení
vozidla nebo jízdě na kole.
Návleky nasaďte pevně. Pokud
návlek omylem sklouzne a zůstane
v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Udržujte návleky čisté. Chcete-li
návleky očistit, opláchněte je
slabým čisticím roztokem.
Nenechávejte stereofonní sluchátka na místech,
kde by byla vystavena přímému slunečnímu
světlu, horku nebo vlhkosti.
Poznámka ke statické elektřině
Statická elektřina nahromaděná ve vašem těle
může způsobovat slabé brnění v uchu.
Chcete-li tento jev omezit, doporučujeme nosit
oblečení z přírodních materiálů.
Slovensky Stereofónne slúchadlá
Vlastnosti
Hybridné dvojsmerové budiče slúchadiel
Jedinečné hybridné dvojsmerové budiče
slúchadiel Sony (9 mm dynamické budiče
slúchadiel a budiče slúchadiel s vyváženou
kotvou) poskytujú krištáľovo čistý a intenzívny
zvuk vokálov s rozšírenými basmi.
Kontrola odozvy rytmických úderov
Funkcia kontroly odozvy rytmických úderov
poskytuje ostrú a hlbokú basovú odozvu ideálnu
pre súčasnú hudbu.
Odrušovacie puzdro
Oba budiče sú umiestnené v jednom
odrušovacom puzdre. Materiál puzdra potláča
neželané vibrácie, aby bol reprodukovaný zvuk
krištáľovo čistý.
Nástavce slúchadiel zo silikónovej peny
Penový silikón vnútri nástavcov slúchadiel
poskytuje stabilné nosenie a vynikajúcu izoláciu
od okolitého hluku.
Technické údaje
Typ: zatvorené, hybridné / Budiče slúchadiel:
Hybridné 2-smerové (9 mm dynamické s
vyváženou kotvou) / Zaťažiteľnosť: 100 mW (IEC*)
/ Impedancia: 40 Ω (pri frekvencii 1kHz) /
Citlivosť: 105 dB/mW / Frekvenčná odozva: 5 Hz
– 25000Hz / Kábel: pribl. 1,2 m lankový kábel OFC
(typ Y) / Konektor: pozlátený stereo mini konektor
typu L / Hmotnosť: pribl. 7 g (bez kábla)
Dodávané príslušenstvo
Nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy:
SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené)
(pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L
(svetlomodré) (2) / Nástavce slúchadiel zo
silikónovej peny: S (oranžové) (2), M (zelené) (2), L
(svetlomodré) (2) / Adaptér kábla (navinie kábel až
do dĺžky 50 cm) (1) / Svorka (1) / Puzdro na
prenášanie (1)
*
IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Náhradné slúchadlové vankúše môžete objednať
u najbližšieho predajcu Sony.
Informácie o nástavcoch slúchadiel zo
silikónovej peny
Dodávané nástavce slúchadiel zaručujú pohodlné
nosenie a efektívne stlmenie okolitého šumu.
Poznámky
Dlhodobé používanie tvarovaných nástavcov
slúchadiel môže zaťažovať uši. Ak sa necítite
pohodlne, prestaňte slúchadlá používať.
Časť nástavcov slúchadiel zo silikónovej peny je
veľmi krehká. Ak sa poškodí, nástavce slúchadiel
nemusia správne sedieť v ušiach a môže to mať
vplyv na izoláciu šumu.
Po čase sa môže kvalita silikónovej peny zhoršiť
alebo môže pena stvrdnúť, čo môže mať vplyť na
izoláciu šumu.
Nevystavujte silikónovú penu dlhodobému
pôsobeniu tlaku, pretože môže dôjsť k jej
deformácii.
Odstránenie slúchadiel
Slúchadlá po použití pomaly vyberte z uší.
Poznámka
Slúchadlá sú navrhnuté tak, aby tesne priliehali k
ušiam. Ak slúchadlá pri ich používaní silno stlačíte
alebo ich vyberiete z uší príliš rýchlo, môžu
spôsobiť zranenie.
Pri nosení slúchadiel môže membrána vydávať
cvakavé zvuky. Nie je to porucha.
Odporúčania
Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš
sluch. Z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní ani bicyklovaní.
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte
na slúchadlá. V prípade, že sa
nástavec uvoľní a ostane v uchu,
môže dôjsť k poraneniu.
Nástavce slúchadiel udržiavajte
čisté. Nástavce slúchadiel umývajte
v roztoku jemného saponátu.
Stereofónne slúchadlá nenechávajte na mieste,
na ktorom budú vystavené priamemu
slnečnému svetlu, teplu alebo vlhkosti.
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v
ušiach spôsobiť jemné chvenie.
Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblečenie
vyrobené z prírodných materiálov.
Pyccкий Стeрeофоничeскиe нayшники
Особенности
Гибридный двойной динамик
Уникальный гибридный двойной динамик с
высоким качеством воспроизведения от Sony
(динамический динамик 9 мм и динамик с
уравновешенным якорем) обеспечивает
кристально чистое и глубокое звучание голоса
в сочетании с усиленным басом.
Управление реакцией на импульсные сигналы
Управление реакцией на импульсные сигналы
обеспечивает четкое и глубокое звучание
басов, что идеально для прослушивания
современной музыки.
Подавляющий корпус
Каждый гибридный динамик установлен в
отдельный подавляющий корпус. Материал
корпуса подавляет нежелательные вибрации,
обеспечивая кристально чистое звучание.
Наушник из силиконовой пены
Надежное крепление и высокий уровень
изоляции от внешних шумов благодаря
силиконовой пене внутри наушников.
Технические характеристики
Тип: Закрытые, гибридные / Динамик:
Гибридные 2-полосные (9 мм динамик и с
уравновешенным якорем) / Мощность: 100 мВт
(IEC*) / Сопротивление: 40Ω (при 1 кГц) /
Чувствительность: 105 дБ/мВт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 5Гц– 25000 Гц /
Шнур: прибл. 1,2 м, многожильный шнур из
бескислородной меди (Y-образный) / Штекер:
L-образный стереофонический мини-штекер с
позолоченным контактом / Масса: прибл. 7 г
(без шнура)
Включенные элементы
Основное устройство (1)
Прилагаемые принадлежности
Гибридные вкладыши из силиконового каучука:
SS (красные) (2), S (оранжевые) (2), M (зеленые)
(присоединены к наушникам на заводе) (2), L
(светло-синие) (2) / Вкладыши из силиконовой
пены: S (оранжевые) (2), M (зеленые) (2), L
(светло-синие) (2) / Регулятор длины шнура
(можно намотать шнур длиной до 50 см) (1) /
Зажим (1) / чехол для переноски (1)
*
IEC = Международная электротехническая
комиссия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя
бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Дополнительные сменные вкладыши можно
заказать у ближайшего дилера Sony.
О вкладышах из силиконовой пены
Поставляемые шумоизоляционные вкладыши
обеспечивают плотное прилегание для
приглушения окружающего шума.
Примечания
Длительное использование плотно
вставленных вкладышей может привести к
растяжению ушных раковин. Если вы
испытываете дискомфорт, прекратите их
использование.
Элементы вкладышей из силиконовой пены
легко повредить. Если они повреждены,
вкладыши могут неправильно располагаться в
ушах, что может негативно сказываться на
шумоизоляции.
Силиконовая пена со временем может
портиться или твердеть, что может негативно
влиять на шумоизоляцию.
Не подвергайте элементы из силиконовой
пены давлению в течение длительного
времени, так это может привести к их
деформации.
Снятие наушников
После использования медленно снимите
наушники.
Примечание
Наушники разработаны для плотного
размещения в ваших ушах. Резкое нажатие во
время использования или слишком быстрое
снятие наушников может привести к травме.
Во время ношения наушников диафрагма может
издавать щелкающий звук. Это не является
неисправностью.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Высокий уровень громкости может
негативно повлиять на слух. С
целью обеспечения безопасности
дорожного движения, не
пользуйтесь наушниками во
время вождения автомобиля или
езды на велосипеде.
Надежно устанавливайте
вкладыши. Если вкладыш
случайно выпадет и останется в
ухе, это может привести к травме.
Держите вкладыши в чистоте.
Чтобы почистить вкладыши,
вымойте их слабым раствором
моющего средства.
Не оставляйте стереофонические наушники в
местах, которые подвергаются воздействию
прямых солнечных лучей, тепла или влаги
Примечание о статическом электричестве
Статическое электричество, накопленное телом,
может стать причиной тихого звона в ушах.
Чтобы минимизировать этот эффект, носите
одежду из натуральных материалов.
Укpaїнcькa Стереофонічні навушники
Характеристики
Подвійні гібридні динаміки
Унікальний подвійний гібридний динамік Sony
(динамік 9 мм та динамік з урівноваженим
якорем) забезпечує бездоганно чисте та
глибоке звучання вокалу з посиленими
низькими частотами.
Система керування реакцією на імпульсні
сигнали
Система керування реакцією на імпульсні
сигнали забезпечує чітке та об’ємне
відтворення низьких частот, ідеальне для
сучасної музики.
Пригнічувальний корпус
Кожен з динаміків поміщений в окремий
пригнічувальний корпус. Матеріал корпусу
знижує небажані вібрації для забезпечення
відтворення кришталево чистого звуку.
Піносиліконові вушні вкладиші
Вушні вкладиші надійно тримаються та
забезпечують відмінну ізоляцію від
навколишніх шумів завдяки м’якому
піносилікону всередині вкладишів.
Технічні характеристики
Тип: закриті, гібридні / Динаміки: гібридні
2-полосні (динамік 9 мм і динамік із
врівноваженим якорем) / Допустима
потужність: 100 мВт (IEC*) / Повний опір: 40 Ом
(за 1 кГц) / Чутливість: 105дБ/мВт / Діапазон
частот: 5 Гц — 25000Гц / Шнур: прибл. 1,2 м,
Y-подібний шнур-літцендрат із безкисневої міді /
Штекер: мініатюрний позолочений Г-подібний
стереофонічний штекер / Маса: прибл. 7 г (без
шнура)
Приладдя, що додається
Гібридні вушні вкладиші із силіконового каучуку:
SS (червоні) (2), S (оранжеві) (2), M (зелені)
(приєднані до навушників на заводі) (2), L
(світло-сині) (2) / Піносиліконові вушні вкладиші:
S (оранжеві) (2), M (зелені) (2), L (світло-сині) (2) /
Регулятор довжини шнура (можна намотати
шнур довжиною до 50 см) (1) / Затискач (1) /
чохол для носіння (1)
* IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія
Конструкція й технічні характеристики можуть
бути змінені без попередження.
Додаткові запасні амбушури можна
замовити в найближчого дилера Sony.
Інформація про піносиліконові вушні
вкладиші
Піносиліконові вушні вкладиші із комплекту
постачання забезпечують щільне прилягання
для ефективного приглушення навколишнього
шуму.
Примітки
Тривале використання щільно вставлених
вушних вкладишів може призвести до
перевтоми вух. Якщо ви відчуваєте
дискомфорт, припиніть їх використання.
Піносиліконові елементи вушних вкладишів
легко пошкодити. Якщо вони пошкоджені,
вушні вкладиші можуть неправильно
розташовуватися у вухах, що може погіршити
шумоізоляцію.
Піносилікон з часом може зіпсуватися або
затвердіти, що може негативно вплинути на
шумоізоляцію.
Не піддавайте елементи із піносилікону тиску
протягом тривалого часу, так як це може
викликати їх деформацію.
Знімання навушників
Після використання повільно зніміть навушники.
Примітка
Навушники розроблені таким чином, щоб
щільно прилягати до вух. Якщо сильно натиснути
на навушники або зняти їх занадто швидко, вони
можуть спричинити травму.
Під час носіння навушники можуть видавати звук
клацання діафрагми. Це не є несправністю.
Застереження
Високий рівень гучності може
негативно вплинути на слух.
Заради безпеки дорожнього руху
не користуйтесь навушниками під
час керування автомобілем або
їзди на велосипеді.
Надійно встановлюйте вушні
вкладиші. Якщо вушний вкладиш
випадково від’єднається та
залишиться у вусі, він може
призвести до травми.
Зберігайте вушні вкладиші в
чистоті. Щоб почистити вушні
вкладиші, помийте їх слабким
розчином миючого засобу.
Не залишайте стереофонічні навушники в
місцях, які піддаються впливу прямого
сонячного проміння, тепла або вологи.
Примітка щодо статичної електрики
Статична електрика, накопичена тілом, може
спричинити тихий дзвін у вухах.
Щоб зменшити цей ефект, носіть одяг з
натуральних матеріалів.
Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά
Χαρακτηριστικά
Υβριδική μονάδα οδήγησης 2 δρόμων
Η μοναδική υβριδική μονάδα οδήγησης 2
δρόμων της Sony (δυναμική μονάδα οδήγησης 9
mm και μονάδα οδήγησης Εξισορροπημένου
οπλισμού) παρέχει κρυστάλλινο και βαθύ
φωνητικό ήχο με εκτεταμένα μπάσα.
Έλεγχος απόκρισης ρυθμού
Ο Έλεγχος απόκρισης ρυθμού παρέχει
απόκριση δυνατών και βαθιών μπάσων,
ιδανικών για τη σύγχρονη μουσική.
Περίβλημα καταστολής κραδασμών
Κάθε οδηγός είναι τοποθετημένος στο δικό του
περίβλημα καταστολής κραδασμών. Το υλικό
του περιβλήματος καταστέλλει τους
ανεπιθύμητους κραδασμούς για αναπαραγωγή
κρυστάλλινου ήχου.
Προστατευτικά “μαξιλαράκια” σιλικόνης
Σταθερή εφαρμογή και εξαιρετική απομόνωση
από τους θορύβους περιβάλλοντος χάρη στην
αφρώδη σιλικόνη που βρίσκεται στο εσωτερικό
των προστατευτικών “μαξιλαριών”.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, υβριδικά / Μονάδα
οδήγησης: Υβριδική 2 δρόμων (δυναμική 9 mm
και Εξισορροπημένου οπλισμού) / Μέγιστη
επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*) / Αντίσταση:
40 Ω (στο 1 kHz) / Ευαισθησία: 105 dB/mW /
Απόκριση συχνότητας: 5 Hz – 25.000 Hz /
Καλώδιο: Περίπου 1,2 m, καλώδιο OFC litz (τύπου
Y) / Βύσμα: Επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο
σχήματος L / Μάζα: Περίπου 7 g (χωρίς το
καλώδιο)
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Ελαστικά προστατευτικά “μαξιλαράκια” υβριδικής
σιλικόνης: SS (κόκκινα) (2), S (πορτοκαλί) (2), M
(πράσινα) (προσαρτημένα στη μονάδα από το
εργοστάσιο) (2), L (γαλάζια) (2) / Προστατευτικά
“μαξιλαράκια”: S (πορτοκαλί) (2), M (πράσινα) (2),
L (γαλάζια) (2) / Ρυθμιστής καλωδίου (τύλιξη του
καλωδίου μέχρι 50 cm) (1) / Κλιπ (1) / Θήκη
μεταφοράς (1)
*
IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
O σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά
ανταλλακτικά “μαξιλαράκια” από τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Σχετικά με τα προστατευτικά “μαξιλαράκια”
αφρώδους σιλικόνης
Τα παρεχόμενα προστατευτικά “μαξιλαράκια”
αφρώδους σιλικόνης προσφέρουν απόλυτη
εφαρμογή για αποτελεσματικό περιορισμό του
θορύβου του περιβάλλοντος.
Σημειώσεις
Η παρατεταμένη χρήση των προστατευτικών
“μαξιλαριών” απόλυτης εφαρμογής μπορεί να
κουράσει τα αυτιά σας. Αν νιώσετε ενόχληση,
διακόψτε τη χρήση τους.
Το τμήμα αφρώδους σιλικόνης των
προστατευτικών “μαξιλαριών” είναι πολύ
ευαίσθητο. Αν φθαρεί, τα προστατευτικά
“μαξιλαράκια” μπορεί να μην εφαρμόζουν καλά
στα αυτιά σας και η απόμονωση θορύβου
μπορεί να επηρεαστεί.
Η αφρώδης σιλικόνη μπορεί να αλλοιωθεί ή να
σκληρύνει με το πέρασμα του χρόνου και
μπορεί να επηρεαστεί η απόμονωση θορύβου.
Μην υποβάλλετε το τμήμα της αφρώδους
σιλικόνης σε πίεση για μεγάλο χρονικό
διάστημα, καθώς μπορεί να προκληθεί
παραμόρφωση.
Αφαίρεση των ακουστικών
Μετά από τη χρήση, αφαιρέστε τα ακουστικά
αργά.
Σημείωση
Τα ακουστικά έχουν σχεδιαστεί ώστε να
εφαρμόζουν κοντά στο εσωτερικό των αυτιών σας.
Αν πιέσετε δυνατά τα ακουστικά ενώ τα
χρησιμοποιείτε ή τα βγάλετε πολύ γρήγορα,
ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
Ενώ φοράτε τα ακουστικά ενδέχεται να ακούσετε
έναν ήχο “κλικ” διαφράγματος. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση
ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή
σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας,
μην τα χρησιμοποιείτε κατά την
οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά
“μαξιλαράκια” σταθερά. Αν ένα
προστατευτικό “μαξιλαράκι”
αποσπαστεί κατά λάθος και
παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός.
Διατηρείτε τα προστατευτικά
“μαξιλαράκια” καθαρά. Για να
καθαρίσετε τα προστατευτικά
“μαξιλαράκια”, πλύνετέ τα με ένα
ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε
σημεία που υπόκεινται σε άμεσο ηλιακό φως,
ζέστη ή υγρασία.
Σημείωση σχετικά με τον στατικό ηλεκτρισμό
Ο στατικός ηλεκτρισμός που έχει συσσωρευτεί
στο σώμα ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρό
μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας.
Για να ελαχιστοποιήσετε το φαινόμενο, φοράτε
ρούχα από φυσικά υλικά.
Български Стерео слушалки
Характеристики
Хибридни двойни мембрани
Уникалните HD хибридни 2-посочни мембрани
на Sony (9 mm динамична мембрана и
мембрана с балансирана котва) осигуряват
кристално чист и дълбок звук с допълнителен
бас.
Контрол на реакциите на импулсните сигнали
Контролът на реакциите на импулсните
сигнали осигурява точно и дълбоко звучене,
което е идеално за съвременната музика.
Поглъщащ вибрациите корпус
Всеки говорител е поставен в своя собствена
хибридна мембрана с поглъщащ вибрациите
корпус. Материалът на корпуса потиска
нежеланите вибрации за възпроизвеждане на
кристално чист звук.
Наушници от силиконова пяна
Стабилно прилягане и висока изолация на
външните шумове благодарение на
силиконовата пяна в наушниците.
Спецификации
Тип: Затворени, хибридни / Мембрана:
хибридна, 2-посочна (9 mm динамична и с
балансирана котва) / Максимална мощност:
100 mW (IEC*) / Импеданс: 40 Ω (при 1 kHz) /
Чувствителност: 105dB/mW / Честотна лента:
5Hz – 25 000 Hz / Кабел: Прибл. 1,2 м OFC
литцендрат (Y тип) / Конектор: Позлатен
L-образен стерео мини конектор / Маса: Прибл.
7 г (без кабел)
Приложени аксесоари
Хибридни силиконови наушници: SS (червени)
(2), S (оранжеви) (2), M (зелени) (фабрично
прикрепени към продукта) (2), L (светлосини) (2)
/ Наушници от силиконова пяна: S (оранжеви)
(2), M (зелени) (2), L (светлосини) (2) / Регулатор
на дължина на кабел (разгъване на кабел до 50
см) (1) / Щипка (1) / Калъф за съхранение (1)
*
IEC = Международна електротехническа
комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се
променят без предупреждение.
Резервни наушници за смяна могат да бъдат
поръчани при най-близкия дистрибутор на
Sony.
Относно наушниците от силиконова пяна
Доставените шумоизолиращи наушници
осигуряват плътно прилепване за ефективно
намаляване на околния шум.
Забележка
Продължителното използване на плътно
прилепнали наушници може да доведе до
напрежение в ушите ви. Ако изпитате
неразположение, преустановете употребата.
Частта от силиконова пяна на наушниците е
силно чуплива. При повреда наушниците
могат да не прилепват плътно в ушите и това
може да засегне шумоизолацията.
Силиконовата пяна може да се втвърди и
влоши с течение на времето и това може да
засегне шумоизолацията.
Не подлагайте частта от силиконова пяна на
натиск за дълъг период от време, тъй като това
може да доведе до деформация.
Сваляне на слушалките
След употреба бавно свалете слушалките.
Забележка
Слушалките са създадени да прилепват плътно в
ушите ви. Ако слушалките бъдат натиснати
силно, докато се използват, или се свалят бързо,
това може да доведе до нараняване.
Като носите слушалките, може да се
възпроизведе звук на щракване на диафрагма.
Това не е повреда.
Предпазни мерки
Силният звук може да повлияе на
способността ви да чувате. За
безопасност на пътя избягвайте
употребата при шофиране или
каране на велосипед.
Инсталирайте наушниците здраво.
Ако някой наушник случайно се
откачи и остане в ухото ви, това
може да доведе до увреждане.
Пазете наушниците чисти. За да
почистите наушниците, ги
изплакнете с мек почистващ
препарат.
Не оставяйте стерео слушалките под директна
слънчева светлина или на влажни и горещи
места.
Забележка за статичното електричество
Акумулираното в тялото статично електричество
може да доведе до леко изтръпване на ушите.
За да намалите ефекта, носете дрехи от
естествени материали.
Română Căşti stereo
Caracteristici
Unitate de acţionare hibridă cu 2 sensuri
Unitatea de acţionare hibridă unică HD cu 2
sensuri de la Sony (unitate de acţionare dinamică
de 9 mm şi unitate de acţionare cu garnitură
echilibrată) oferă un sunet vocal foarte clar şi
profund cu sunet de bas dezvoltat.
Control al răspunsului ritmului
Controlul răspunsului ritmului asigură un răspuns
al basului ferm şi profund, perfect pentru muzica
de azi.
Carcasă de suprimare
Fiecare unitate este aşezată în propria unitate de
acţionare hibridă cu carcasă de suprimare.
Materialul carcasei suprimă vibraţiile nedorite
pentru a reproduce un sunet de o calitate foarte
clară.
Auriculare cu spumă siliconică
Montare rezistentă şi nivel ridicat al izolaţiei de
zgomotul din mediul înconjurător cu ajutorul unei
spume de silicon în interiorul auricularelor.
Specificaţii
Tip: Închise, hibride / Unitate de acţionare: Hibridă
cu 2 căi (dinamică de 9 mm şi Garnitură echilibrată)
/ Putere dezvoltată: 100 mW (IEC*) / Impedanţă:
40Ω (la 1kHz) / Sensibilitate: 105 dB/mW /
Răspuns în frecvenţă: 5 Hz – 25.000 Hz / Cablu:
Aprox. 1,2 m, cablu OFC Litz (tip Y) / Mufă:
mini-mufă stereo aurită în formă de L / Masă: cca. 7
g (fără cablu)
Accesorii incluse
Auriculare din cauciuc siliconic hibrid: SS (roşii) (2), S
(portocalii) (2), M (verzi) (ataşate unităţii din fabrică)
(2), L (albastru deschis) (2) / Auriculare cu spumă
siliconică: S (portocalii) (2), M (verzi) (2), L (albastru
deschis) (2) / Dispozitiv de reglare a cablului
(strânge cablu de până la 50 cm lungime) (1) /
Clemă (1) / Casetă de transport (1)
*
IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără
notificare.
Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi
comandate de la cel mai apropiat dealer Sony.
Despre căştile auriculare cu spumă siliconică
Căştile auriculare furnizate se mulează după forma
urechii, atenuând eficient zgomotul din mediul
înconjurător.
Note
Utilizarea prelungită a căştilor auriculare mulate
vă poate suprasolicita urechile. Dacă aveţi senzaţii
de disconfort, întrerupeţi utilizarea.
Porţiunea cu spumă siliconică a căştilor auriculare
este foarte fragilă. În caz de deteriorare a
acesteia, căştile auriculare nu se vor poziţiona
corect în ureche, iar gradul de antifonare se va
reduce.
Spuma siliconică se poate deteriora sau întări în
timp, iar gradul de antifonare se poate diminua.
Nu supuneţi porţiunea cu spumă siliconică
presiunilor prelungite, deoarece se poate
deforma.
Scoaterea căştilor
După utilizare, scoateţi căştile cu grijă.
Notă
Căştile sunt proiectate pentru a se fixa strâns în
urechi. În cazul în care căştile sunt apăsate cu
putere în timpul utilizării sau sunt scoase brusc,
acestea pot provoca vătămări.
Purtarea căştilor poate produce un sunet al
diafragmei de tip clic. Aceasta nu reprezintă o
funcţionare defectuoasă.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă
poate afecta auzul. Pentru siguranţa
traficului rutier, nu utilizaţi căştile în
timp ce conduceţi autoturismul sau
mergeţi pe bicicletă.
Montaţi auricularele ferm. Dacă un
auricular se desprinde în mod
accidental şi rămâne în ureche,
poate provoca răni.
Păstraţi auricularele curate. Pentru a
curăţa auricularele spălaţi-le cu o
soluţie de detergent neagresiv.
Nu lăsaţi căştile stereo în locuri supuse acţiunii
directe a razelor solare, căldurii sau umezelii.
Notă privind electricitatea statică
Este posibil să auziţi uşor ţiuit din cauza electricităţii
statice acumulată în corp.
Pentru a minimiza efectul, purtaţi îmbrăcăminte
creată din materiale naturale.
Slovenščina Stereo slušalke
Lastnosti
Hibridna 2-sistemska pogonska enota
Edinstvena hibridna rešitev Sony HD z
2-sistemsko pogonsko enoto (dinamična
pogonska enota premera 9 mm in pogonska
enota z uravnoteženo armaturo) zagotavlja
kristalno čist in globok zvok vokalov z razširjenim
basom.
Upravljanje odziva na ritem
Upravljanje odziva na ritem zagotavlja natančen
in globok odziv nizkih tonov, ki je idealen za
današnjo glasbo.
Ohišje za dušenje
Vsaka pogonska enota je nameščena v svojo
hibridno pogonsko enoto z ohišjem za dušenje.
Material ohišja zmanjša neželene tresljaje, da
omogoča reprodukcijo kristalno čistega zvoka.
Ušesni čepki iz silikonske pene
Stabilna namestitev in visoka stopnja izolacije
šuma okolja s penastim silikonom v ušesnem
čepku.
Specifikacije
Vrsta: Zaprte, hibridne / Pogonska enota: Hibridne
2-smerne (9 mm dinamično in uravnovešena
armatura) / Moč: 100 mW (IEC*) / Impedanca: 40 Ω
(pri 1 kHz) / Občutljivost: 105 dB/mW / Frekvenčni
odziv: 5 Hz – 25.000 Hz / Kabel: pribl. 1,2 m kabel s
pramenasto žico iz bakra brez kisika (tip Y) / Vtič:
pozlačen stereo mini vtič v obliki črke L / Masa:
pribl. 7 g (brez kabla)
Priložena dodatna oprema
Hibridni silikonski čepki: SS (rdeči) (2), S (oranžni) (2),
M (zeleni) (nameščeni v tovarni) (2), L (svetlo modri)
(2) / Ušesni čepki iz silikonske pene: S (oranžni) (2),
M (zeleni) (2), L (svetlo modri) (2) / Prilagojevalnik
kabla (navije največ 50 cm kabla) (1) / Zaponka (1) /
Prenosna torbica (1)
*
IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez
predhodnega opozorila.
Nadomestne blazinice lahko po želji naročite pri
najbližjem trgovcu Sony.
O ušesnih čepkih iz silikonske pene
Priloženi ušesni čepki za izolacijo hrupa ponujajo
tesno prileganje za učinkovito dušenje hrupa iz
okolice.
Opombe
Dolgotrajna uporaba ušesnih čepkov s tesnim
prileganjem lahko utrudi vaša ušesa. Če občutite
nelagodje, prenehajte z uporabo.
Del ušesnih čepkov iz silikonske pene je zelo
občutljiv. V primeru poškodbe ušesnih čepkov
morda ne boste mogli pravilno namestiti v uho,
kar lahko hkrati vpliva na izolacijo hrupa.
Silikonska pena se lahko čez čas poslabša ali strdi,
kar lahko pvliva na izolacijo hrupa.
Dela iz silikonske pene ne izpostavljajte
dolgotrajnim obremenitvam, saj lahko te
povzročijo deformacijo.
Odstranitev slušalk
Po uporabi slušalke snemite počasi.
Opomba
Slušalke so oblikovane tako, da se tesno prilegajo
vašim ušesom. Če na slušalke močno pritisnete ali
jih prehitro snamete, se lahko poškodujete.
Po nošenju slušalk se lahko zgodi, da slišite pok v
ušesih. To ni okvara.
Previdnostni ukrepi
Visoka raven glasnosti lahko škoduje
vašemu sluhu. Zaradi varnosti v
prometu slušalk ne uporabljajte med
vožnjo z avtom ali kolesom.
Ušesne čepke morate dobro pritrditi
na slušalke. Če ušesni čepek slučajno
odpade in ostane v ušesu, to lahko
povzroči poškodbo.
Ušesne čepke ves čas ohranjajte
čiste. Za čiščenje ušesnih čepkov
uporabite blago čistilo.
Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bodo
izpostavljene neposredni sončni svetlobi, vročini
ali vlagi.
Opozorilo glede statične elektrike
Zaradi statične elektrike v telesu lahko v ušesih
občutite rahlo ščemenje.
Ta učinek lahko zmanjšate z nošenjem oblačil iz
naravnih materialov.
Operace
Použití
Návleky sluchátek z
hybridní silikonové gumy
Návleky ze silikonové pěny
Silikonová pěna (červená)
Používanie
Návod na použitie
Nástavce slúchadiel z
hybridnej silikónovej
gumy
Nástavce slúchadiel zo
silikónovej peny

Silikónová pena (červené)
Эксплуатация
Использование

Гибридные вкладыши из
силиконового каучука
Вкладыши из
силиконовой пены
Силиконовая пена
(красные)
Експлуатація
Користування
Гібридні вушні
вкладиші із
силіконового каучуку
Піносиліконові вушні
вкладиші

Силіконова піна (червоні)
Λειτουργίες
Τρόπος χρήσης

Ελαστικά προστατευτικά
“μαξιλαράκια” υβριδικής
σιλικόνης
Προστατευτικά
“μαξιλαράκια”

Αφρώδης σιλικόνη (κόκκινα)
Операции
Употреба
Хибридни силиконови
наушници
Наушници от
силиконова пяна
Силиконова пяна
(червено)
Operaţiuni
Mod de utilizare
Auriculare din cauciuc
siliconic hibrid
Auriculare cu spumă
siliconică
Spumă siliconică (roşie)
Delovanje
Kako uporabljati
Hibridni silikonski čepki
Ušesni čepki iz silikonske
pene
Silikonska pena (rdeča)
SS M MS S
L L
Stereo Headphones
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
XBA-H1
/