AL-KO Rain 2500, Rain Water Pump RAIN 2500, 2500 L / h Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na obsluhu ponornej pumpy AL-KO RAIN 2500. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jej používaní, údržbe a riešení problémov. Návod obsahuje informácie o montáži, prevádzke, údržbe a odstraňovaní chýb. Opýtajte sa ma čokoľvek!
  • Čo robiť, ak pumpa beží, ale nečerpá vodu?
    Čo robiť, ak sa pumpa nezapne alebo sa náhle zastaví?
    Ako sa pumpa čistí?
ÚVOD
SK 1 Preklad originálneho návodu na použitie
Pred uvedením čerpadla do prevádzky si
dôkladne prečítajte tento návod na použitie. To
je predpokladom pre bezpečnú prácu a
bezporuchovú manipuláciu.
Návod na použitie uschovajte tak, aby bol
kedykoľvek k dispozícii a odovzdajte ho aj
ďalším užívateľom.
V ďalšej časti sú vysvetlené symboly použité
v tomto návode.
!
POZOR
Uvádza sa pri pracovných a
prevádzkových procesoch, ktoré treba
presne dodržiavať, aby bolo vylúčené
ohrozenie osôb.
UPOZORNENIE
Obsahuje informácie, ktoré treba
rešpektovať, aby nedošlo k poškodeniu
prístroja.
POKYN
Označuje technické požiadavky, na
dodržanie ktorých sa kladie mimoriadny
dôraz.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čerpadlo smie byť používané iba v spojení
s elektrickým zariadením vyhovujúcim
DIN/VDE0100, časť 737, 738 a 702 (Plavárne).
Ako poistka musí byť nainštalovaný istič vedenia
10A ako aj chránič vypínajúci obvod pri vzniku
poruchy s menovitým prúdom 10/30mA.
Údaje o sieťovom napätí a prúde na
typovom štítku musia súhlasiť s údajmi pre Vašu
elektrickú sieť.
Používajte iba predlžovací kábel 3x1,5mm
2
kvality H07RN-F podľa DIN 57282/57245 so
zástrčkou chránenou pred striekajúcou vodou.
Káblové bubny musia byť úplne odvinuté.
Čerpadlo nesmú obsluhovať:
osoby, ktoré si neprečítali návod na použitie
a neporozumeli mu
deti a mladiství do 16 rokov.
Čerpadlo smie byť použité iba v súlade
s určeným použitím. Pred použitím sa
presvedčte, či:
čerpadlo, pripojovací kábel a sieťová
zástrčka nie sú poškodené či
s prepravovaným médiom nie sú v kontakte
nijaké osoby.
Poškodené čerpadlá sa nesmú
prevádzkovať. Opravy smú vykonávať iba naše
zákaznícke servisy.
Čerpadlo nikdy nedvíhajte, neprepravujte
ani neupevňujte tak, že by ste na to použili
pripojovací kábel. Pripojovací kábel nepoužívajte
ani na vytiahnutie sieťovej zástrčky zo zásuvky.
Pred údržbou, ošetrovaním a opravami
alebo v prípade poruchy vždy vytiahnite sieťovú
zástrčku. Sieťovú zástrčku chráňte pred
vlhkosťou.
Vykonávanie zmien alebo úprav na
čerpadle je zakázané.
ÚČEL POUŽITIA
Určené použitie
Čerpadlo je určené na použitie v súkromných
podmienkach pre dom a záhradu. Smie byť
prevádzkované iba v rámci rozsahu použitia
zodpovedajúcemu technickej charakteristike.
Čerpadlo je vhodné výlučne na nasledujúce
účely:
vyčepávanie vody zo sudov na dažďovú
vodu a iných nádrží na vodu.
Použitie v rozpore s určeným použitím
Čerpadlo nesmie byť používané na dlhodobú
prevádzku. Nie je vhodné na prepravu
slanej vody
špinavej vody
potravín
agresívnych médií, chemikálií
leptavých, horľavých, výbušných tekutín
alebo tekutín s obsahom plynu
vody obsahujúcej piesok a obrusujúce látky.
Teplota vody nesmie prekročiť 35 °C.
POPIS PRÍSTROJA
Presvedčte sa, či sa elektrické spojenia
nachádzajú v priestore, ktorý je bezpečne
chránený pre zaplavením. Na ponorenie
čerpadla do hlbších nádob použite lanko
upevnené na držadle.
Čerpadlo ( obrázok A, obrázok C)
1 uzatvárací ventil
2 ploché tesnenie
3 úchytka na kábel
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
4 flexibilná hadica
5a rovná výtlaková rúrka ( 20 mm)
1. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Čerpadlo sa okamžite zapne.
5b rovná výtlaková rúrka ( 16 mm)
6 pripojovací závit ( G 3/4“)
7 pripojovací kábel
Čerpadlo nenechajte bežať v uzavretom
okruhu dlhšie ako 15 min.
8 držadlo na prenášanie
9 čerpadlo
10 filter
Vypnutie čerpadla
Tepelná ochrana
1. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Čerpadlo je vybavené tepelným spínačom, ktorý
čerpadlo pri prehriatí vypne. Po fáze chladenia
v trvaní cca. 15-20 min. spínač čerpadlo opäť
samočinne zapne. Čerpadlo používajte iba
ponorené.
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
Pred každou údržbou je potrebné odpojiť
čerpadlo od siete a zaistiť ho proti opätovnému
zapojeniu.
MONTÁŽ ČERPADLA
Čistenie
1. Čerpadlovú trubicu (5a) priskrutkujte spolu s
tesnením (2c) na pripojovací závit (6).
1. Po odčerpávaní vody z bazénov obsahujúcej
chlór alebo znečistenej dažďovej vody je
nutné po vyčistení filtra (10) vypláchnuť
čerpadlo čistou vodou.
2. Čerpadlovú trubicu (5b) priskrutkujte spolu s
tesnením (2b) na čerpadlovú trubicu (5a).
3. Flexibilnú hadicu (4) priskrutkujte spolu s
tesnením (2b) na čerpadlovú trubicu (5b).
Demontáž a montáž viď obrázok C.
Ochrana pred mrazom
4. Uzatvárací ventil (1) priskrutkujte spolu s
tesnením (2a) na flexibilnú hadicu (4).
Chráňte čerpadlo pred mrazom. Čerpadlo
vyprázdnite a uložte na miesto chránené pre
mrazom.
5. Prívodný kábel (7) upevnite pomocou
káblovej svorky (3) podľa obrázku B.
6. Hadicu pripojte pomocou obvyklej
rýchlospojky na uzatvárací ventil.
7. Položte pumpu do vody
PORUCHA PRÍČINA ODSTRÁNENIE
Nemôže unikať vzduch, lebo
výtlačné potrubie je uzavreté
alebo je na ňom zlom
Otvorte uzatvárací ventil
Vyrovnajte tlakovú hadicu
Upchatie nasávacieho priestoru Vyčistite nasávací priestor
Čerpadlo beží, ale
neprepravuje
Príliš veľká prepravná výška Zmenšite prepravnú výšku
Vypol tepelný spínač Vytiahnite sieťovú zástrčku a
vyčistite nasávací priestor
čerpadla. Počkajte, kým tepelný
spínač čerpadlo opäť zapne.
Kontrolujte teplotu média.
Čerpadlo sa nespustí alebo sa
náhle zastaví počas prevádzky
Nie je prúd Skontrolujte zásobovanie prúdom
Prepravný výkon náhle klesne Upchatie nasávacieho priestoru Vyčistite nasávací priestor
Preklad originálneho návodu na použitie SK 2
SK
11467360_A
RAIN 2500
Vyhlásenie o zhode - ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky,
zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok.
Výrobok
Domáca vodáréň
Výrobné číslo
G3073075
Výrobca
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Splnomocnenec
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
RAIN 2500
Smernice EÚ
2006/95/EG
2004/108/EG
Harmonizované normy
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Kötz, 2010-07-14
Antonio De Filippo, Managing Director
Záruka
Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho rozhodnutia pomocou
opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba je určená podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie nakúpené.
Náš prísľub záruky platí len v prípade, že: Záruka stráca platnosť v prípade, že:
Zariadenie bolo správne obsluhované
Dodržiaval sa návod na obsluhu
Používali sa len originálne náhradné diely
Na zariadení boli vykonané pokusy o opravu
Na zariadení boli vykonané technické zmeny
Zariadenie sa nepoužívalo podľa účelu, na ktorý bolo
určené (napr. priemyselné alebo komunálne použitie)
Zo záruky sú vylúčené:
Poškodenia laku, ku ktorým došlo normálnym opotrebovaním
Opotrebovávané diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom XXX
XXX
(X)
Spaľovacie motory – Pre tieto platia samostatné záručné podmienky príslušného výrobcu motora
V prípade záruky sa obráťte, prosím, s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o nákupe na vášho predajcu alebo na
najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Týmto prísľubom záruky zostávajú zákonné nároky kupujúceho voči predávajúce-
mu na odstránenie nedostatkov nedotknuté.
──
──
/