Flymo CONTOUR POWER PLUS Používateľská príručka

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Používateľská príručka
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany
wyrób nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym
negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku
niewłaściwego sposobu pozbycia się wyrobu.
Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby
zajmujące się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
Zalecana obsługa techniczna
PL
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s
odpadem domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného sběrného místa k recyklaci
elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete předejít potenciálním záporným vlivům na životní
prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v případě likvidace tohoto výrobku nepatřič
způsobem.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy
zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Informace Týjající se Životního Prostředí
CZ
Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že výrobok sa nesmie považova za domáci
odpad, a musí sa odovzda do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a
elektronické zariadenie.
Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych
následkov na životné prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou likvidáciou
tohto výrobku.
Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá
zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
Ekološki Podatki
SK
Il simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere
smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto di raccolta per il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che potrebbero altrimenti essere
causate con l’incorretto smaltimento di questo prodotto.
Per ulteriori informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale comune, il servizio
dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Informazioni di Carattere Ambientale
IT
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad
háztartási hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek
újrahasznosításra szolgáló megfelelő begyűjtő helyen.
E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a környezetre és az emberi
egészségre esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e
termék nem megfelelő kidobása.
E termék újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb tájékoztatásért forduljon a helyi
önkormányzathoz, a háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az űzlethez, ahol a terméket
vásárolta.
Környezetvédelmi Információk
HU
B1
G
1
J
L
H
K
2
1
M
A1
A2
C2B2
C1
1
D
F1
F2
E
1
3
2
1
1
2
3
4
5
N P
Q R
1
T
S
V
W
Y
X
Q1
GB - CONTENTS
1. Switch Handle
2. Steady Handle
3. Tube
4. Trimmer Head
5. Instruction Manual
6. Wheel
7. Safety Guard
8. Warning Label
9. Product Rating Label
10. Electric Cable with Moulded on
Plug
DE - INHALT
1. Schalter-Griff
2. Haltegriff
3. Rohr
4. Trimmerkopf
5. Bedienungsanweisung
6. Rad
7. Schutzvorrichtung
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
10. Gerätekabel mit anvulkanisiertem
Gerätestecker
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Manette de contact
2. Poignée auxiliaire
3. Tube
4. Tête de la désherbeuse
5. Manuel d’Instructions
6. Roue
7. Carter
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette des Caractéristiques
du Produit
10. Câble électrique avec fiche
moulée
NL - INHOUD
1. Schakelhendel
2. Tweede handvat
3. Buis
4. Trimmerkop
5. Handleiding
6. Wiel
7. Beschermplaat
8. Waarschuwingsetiket
9. Product-informatielabel
10. Snoer met aangespoten stekker
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Håndtaksbøyle
3. Rør
4. Trimmerhode
5. Bruksanvisning
6. Hjul
7. Trimmerskjerm
8. Advarselsetikett
9. Produktmerking
10. Elektrisk ledning med integrert
støpsel
FI - SISÄL
1. Käynnistyskahva
2. Vakain
3. Varsi
4. Siistijän pää
5. Käyttöopas
6. Pyörä
7. Teränsuojus
8. Takuukortti
9. Ruohonleikkurin arvokilpi
10. Verkkojohto ja umpipistoke
SE - INNEHÅLL
1. Brytarhandtag
2. Stödhandtag
3. Skaft
4. Trimmerhuvud
5. Bruksanvisning
6. Hjul
7. Trimmersköld
8. Varningsetikett
9. Produktmärkning
10. Elektrisk sladd med formad på-
plugg
DK - INDHOLD
1. Omskifterhåndtag
2. Støttehåndtag
3. Rør
4. Trimmerhoved
5. Brugsvejledning
6. Hjul
7. Beskyttelsesskærm
8. Advarselsmœrkat
9. Produktets mærkeskilt
10. Elledning med sammenstøbt stik
ES - CONTENIDO
1. Mango del interruptor
2. Manilla del asa
3. Tubo
4. Cabeza de recortadora
5. Manual de instrucciones
6. Rueda
7. Cubierta protectora
8. Etiqueta de Advertencia
9. Placa de Características del
Producto
10. Cable eléctrico con enchufe
moldeado en él
PT - LEGENDA
1. Pega do interruptor
2. Pega fixa
3. Tubo
4. Cabeça de corte
5. Manual de Instrucções
6. Roda
7. Protecção de segurança
8. Etiqueta de Aviso
9. Rótulo de Avaliação do Produto
10. Cabo eléctrico com ficha
moldada
IT - INDICE CONTENUTI
1. Maniglia d’interruzione
2. Impugnatura
3. Tubo
4. Testa tagliabordi
5. Manuale di istruzioni
6. Ruota
7. Protezione testa di taglio
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta dati del prodotto
10. Cavo elettrico con spina
stampata
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kézikapcsoló
2. Alsó fogantyú
3. Cső
4. Trimmelő fej
5. Kezelési útmutató
6. Kerék
7. Biztonsági perem
8. Figyelmeztető címke
9. Termékminősítő címke
10. Elektromos kábel öntött dugóval
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rączka przełącznika
2. Uchwyt
3. Ramie
4. Głowica tnąca
5. Instrukcja Obsługi
6. Koło
7. Osłona bezpieczeństwa
8. Znaki bezpieczeństwa
9. Tabliczka znamionowa
10. Przewód z wtyczką
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací rukoje
2. Pevná rukoje
3. Trubice
4. Hlava vyžínače
5. Návod k obsluze
6. Kolo
7. Ochranný kryt
8. Výstražný štĺtek
9. Typový štĺtek výrobku
10. Elektrický kabel s nalisovanou
zástrčkou
SK - OBSAH
1. Spínacia rúčka
2. Oporná rukovä
3. Trubica
4. Hlava kosačky
5. Príručka
6. Koleso
7. ochranny kryt
8. Varovný štítok
9. Prístrojový štítok
10. Elektrický kábel s odlievanou
zástrčkou
SI - VSEBINA
1. Ročaj s stikalom
2. Ravnotežno držalo
3. Cev
4. Glava trimerja
5. Priročnik
6. Kolesce
7. Varnostno vodilo
8. Opozorilna oznaka
9. Tipna tablica
10. Električni kabel z vtikačem
(GB) CARTON CONTENTS
(DE) KARTONINHALT
(FR) CONTENU DU
CARTON
(NL) INHOUD
(NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄL
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(ES) CONTENIDO DEL
CARTON
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ
KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
5
9
8
4
6
7
10
Vysvětlivky symbolů na vyźĺnači Contour Power Plus
VÝSTRAHA Tento stroj může být
nebezpečný! Neopatrné nebo
nesprávné používání může způsobit
těžký úraz.
Pečlivě si přečtěte tento návod k
používání. Ujistěte se, že rozumíte
všem ovládacím prvkům a jejich
funkci.
Zajistěte, aby se děti, domácí zvířata a jiné
přihlížející osoby nacházely vně 10 metrové
bezpečnostní zóny. V případě přiblížení na
kratší vzdálenost vyžínač ihned zypněte.
Během práce se strojem vždy noste
ochranné brýle, které chrání váš zrak
před předměty vymrštěnými žací
strunou.
Z důvodů zamezení možnosti úrazu
elektrickým proudem nepoužívejte
vyžínač v mokrém nebo vlhkém
prostředí.
Vypněte! Před nastavováním, čištěním
anebo pokud je kabel zkroucený nebo
poškozený, odpojte vidlici od hlavního
přívodo elektrického proudu.
Výstraha: Po vypnutí vyžínače se strunová hlava se
strunou nadále otáčí.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovolte, aby vyžínač používaly děti mladší 16-ti let
anebo osoby, které nejsou obeznámeny s těmito pokyny.
2. Používejte tento vyžínač pouze způsobem a k
účelům popsaným v tomto návodu.
3. Vyžínač nikdy nepoužívejte jste-li unaveni, nemocní,
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
4. Operátor nebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo
škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
Pokyny k elektrickým součástem
1. Doporučujeme používat zařízení k omezení zbytkového
proudu (RCD) se spouštěcím proudem nepřesahujícím
30mA. Ani s RCD nelze stoprocentně zaručit
bezpečnost a je třeba neustále dodržovat bezpečné
pracovní postupy. Při každém použití RCD zkontrolujte.
2. Před použitím zkontrolujte, zda není kabel
poșkozen. Pokud kabel jeví známky poškození nebo
stárnutí, je třeba ho vyměnit. Výměnu musí provést
servisní zastoupení výrobce anebo podobně
kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
3. Vyžínač nepoužívejte, pokud jsou elektrické kabely
poškozeny anebo opotřebovány.
4. Pokud je kabel rozříznutý anebo pokud je poškozena
izolace, okamžitě odpojte dodávku elektrického
proudu. Nedotýkejte se elektrických
součástí/kabelu, dokud není dodávka elektrického
proudu přerušena. Rozříznutý nebo poškozený kabel
neopravujte. Vyměňte ho za nový.
5. Na kabelech prodlužovacích přívodů se nesmějí
vyskytovat smyčky. Jsou-li tyto kabely svinuty
například do cívky, může to mít za následek jejich
přehřátí a snížení účinnosti Vašeho vyžínače.
6. Za všech okolností udržujte přívodní kabel mimo
vyžínanou plochu a vyhýbejte se překážkam.
7. Netahejte kabel kolem ostrých předmětů.
8. Vždy odpojte vidlici od hlavního přívodu elektrického
proudu než rozpojíte přívodní nebo prodlužovací kabel.
9. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje
taháním za kabel.
10. Před
svinutím kabelu k uskladnění vypněte vyžínač,
vytáhněte zástrčku z přívodu elektrického proudu a
zkontrolujte elektrický kabel, zda nejeví známky
poškození nebo stárnutí. Neopravujte poškozený
kabel. Vyměňte ho za nový.
11. Kabel vždy svinujte opatrně. Vyhněte se zkroucení.
12. Vyžínač připojujte pouze k takovému síovému
napětí, které odpovídá jmenovité hodnotě
vyznačené na výrobním štítku.
13. Strunové vyžínače Flymo jsou opatřeny dvojitou izolací,
která odpovídá normě EN60335. Za žádných okolností
se uzemnění nesmí spojovat s jakoukoli částí vyžínače.
Příprava
1. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé
kalhoty.
2. Než začnete sekačku používat a po nárazu,
zkontrolujte, zda není poškozená či opotřebovaná.
Pokud je třeba, provete opravu.
3. Před každým použitím prohlédněte oblast, kterou
máte v úmyslu sekat. Odstraňte všechny předměty,
jako jsou kameny, skleněné střepy, hřebíky, dráty,
provazy, apod., které by mohly být vtaženy nebo
namotány na strunovou hlavu vyžínače.
4. Zkontrolujte, zda je vyžínací hlava správně upevněna.
Použití
Vyvarujte se náhodnému spuštění. Vždy odpojte
vidlici od hlavního přívodu elektrického proudu a
nebotýkejte se nohama páčky spínače když: Čistíte
ochranný kryt, provádíte montáž a demontáž víčka
cívky, manuálně posouváte nebo vyměňujete
nylonovou strunu.
1. Vyžínač používejte pouze za denního světla nebo při
dobrém umělém osvětlení.
2. Vyhněte se použití vyžínače v mokré trávě, pokud je
to možné.
3. V mokré trávě postupujte opatrně, mohli byste
uklouznout. Chote, nikdy neběhejte.
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.
5. Při sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
6. Dbejte na to, aby se strunová hlava vždy nacházela
pod úrovní pasu.
7. Před přesunem vyžínače přes jiné povrchy než tráva
vyžínač vypněte.
8. Nikdy nepoužívejte vyžínač s poškozenými kryty
anebo bez správně umístěných krytů.
9. Nikdy neinstalujte kovové řezné prvky.
10. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řeznch
nástrojů a zvláště při zapínání motoru.
11. Nikdy vyžínač nezvedejte nebo nepřenešájte pomocí
kabelu.
12. Nenahýbejte se nad úroveň ochranného krytu,
rotující struna může vymrštit různé předměty.
13. Vidici vytáhněte z přívodu elektrického proudu:
- před tím, než zanecháte vyžínač bez dozoru po
jakkoli dlouhou dobu;
- před čištěním ucpání;
- před kontrolou, čištěním nebo údržbou stroje;
- když narazíte na jakýkoli předmět. Váš vyžínač
nepoužívejte dokud se neujistíte, že je v bezpečném
provozním stavu;
- když začne vyžínač neobvyklým způsobem vibrovat,
okamžitě jej zkontrolujte. Nadměrné vibrace mohou
být příčinou zranění.
Bezpečnostní upozornení
Tento vyžínač může být v případě nesprávného používání nebezpečný - může způsobit vážné
poranění obsluze nebo jiným osobám. Proto je nezbytné řídit se varováními a bezpečnostními
upozorněními, aby byla při jeho používání zajištěna dostatečná bezpečnost a efektivnost.
Obsluha odpovídá za respektování varování a pokynů uvedených v tomto návodu a na vyžínači.
360º
10m
ČESKY - 1
Bezpečnostní upozornení
Údržba a uskladnění
1. Udržujte všechny matice, šrouby utažené, abyste
zajistili, že je vyžínač v bezpečném provozním stavu.
2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované
nebo poškozené části.
3. Používejte pouze náhradní nylonovou strunu Flymo
určenou pro tento výrobek.
4. Používejte pouze náhradní díly a doplňky
doporučené firmou Electrolux Outdoor Products.
5. Z důvodů zamezení rizika úrazu nepřibližujte Vaše
ruce ani prsty ke zkracovači struny na náběžné
hraně ochranného krytu.
6. Pravidelně provádějte kontrolu a údržbu vyžínače.
Opravy musí být prováděny autorizovanou
opravnou.
Napojení na elektrickou sí
1. K napojení na elektrickou sí je možné použít
prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou
proti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodní
kabel může provést pouze osoba s příslušnou
kvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb.
Na připojovací šňůru se musí použít kabel
odpovídající ČSN 34 0350 a ČSN 37 5053.
Prodlužovací šňůra nesmí být libovolně dlouhá:
- pro délku do 30 m vodič s průřezem žil 1mm
2
- pro délku do 50 m vodič s průřezem žil 1,5mm
2
Používejte kabel HO7RN-F
2. Zásuvka pro připojení vyžínače se doporučuje
vybavit dle ČSN 33 2000-4-47 proudovým
chráničem (FI), Jehož rozdílový vybavocací proud
nepřekročuje 30 mA.
Montážní pokyny
Montáž rukojeti se spínačem k trubici (A1)
Zajistěte, aby nebyl vnitřní kabel překroucený.
1. Zasuňte trubici do rukojeti se spínačem.
2. Trubici zasunujte, dokud nezaklapne ve správné
poloze.
POKUSTE SE TRUBICI VYTÁHNOUT, ABYSTE SE
UJISTILI, ŽE JE DOBŘE ZAJIŠTĚNÁ.
Montáž hlavy vyžínače k trubici (A2)
Zajistěte, aby nebyl vnitřní kabel překroucený.
1. Zasuňte trubici do hlavy vyžínače.
2. Trubici zasunujte, dokud nezaklapne ve správné
poloze.
POKUSTE SE TRUBICI VYTÁHNOUT, ABYSTE SE
UJISTILI, ŽE JE DOBŘE ZAJIŠTĚNÁ.
Montáž ochranného krytu (B1) & (B2)
1. Ochranný kryt nasate přes strunovou hlavu.
Konce struny provlékněte otvorem v ochranném
krytu dle Obr. B1.
2. Ochranný kryt zastrčte a otáčejte ve směru dle obr.
B2, dokud neuslyšíte cvaknutí a dokud není ochranný
kryt bezpečně zablokován ve správné poloze.
Přesvědčte se, zda je ochranný kryt správně
namontován tím, že se jím pokusíte otočit.
Montáž kola (C1) a (C2)
1. Spojte poloviny kola podle ilustrace na obr. C1.
2. Připevněte kolo k vyžínači. Zajistěte, aby bylo
umístěno v drážce v hlavě vyžínače (C2).
3. Sepněte kolo na druhé straně a ujistěte se, že je
spojeno bezpečně.
4. Kolo by se mělo volně otáčet.
Montáž pevné rukojeti (D)
1. Stiskněte dva knoflíky po stranách rukojeti se
spínačem.
2. Umístěte pevnou rukoje pres tlačítka a tlačítka
uvolněte.
3. Pevnou rukoje nastavte do nejpohodlnější provozní
polohy stisknutím tlačítek a přesunutím rukojeti.
Seřízení výšky (E)
1. Otočte seřizovačem výšky (E1) ve směru odjištění (E2).
2. Délku trubice nastavte do nejpohodlnější provozní
polohy
3. Otočte seřizovačem výšky v opačném směru, aby se
zablokoval (E3).
UJISTĚTE SE, ŽE TRUBICE ZCELA ZAJIŠTĚNA.
Zajištění přívodního kabelu (F1) & (F2)
1. Na přívodním kabelu udělejte smyčku a zasuňte
tuto smyčku do otvoru, jak je ukázáno na obr. F1.
2. Zajistěte smyčku zaháknutím na háček v otvoru
rukojeti a zatáhněte přívodní kabel zpět, jak je
ukázáno na obr. F2.
Dvoustrunový automatický systém posunu
G1 - řezný břit
Jak pracuje automatický systém posunu struny (G)
1. Při každém zapnutí motoru vyžínače se automaticky
vysune krátký úsek struny.
2. Jakmile se oba konce struny vysunou uslyšíte hluk,
který je způsoben nárazy struny na řezný břit
zkracovače struny. NEZNEPOKOJUJTE SE, tento jev
je zcela normální. Přibližně po 5 sekundách se struna
zkrátí na pracovní délku a hluk se sníží jakmile motor
dosáhne maximálních otáček.
Ujistěte se, že motor dosáhl maximálních otáček
než začnete vyžínat nebo zarovnávat.
3. Pokud neuslyšíte zvuk rotující struny, je nezbytné
strunu vysunout.
4. Pro vysunutí struny je nezbytné, aby byl motor
vypnut a strunová hlava se zastavila. Potom motor
znovu zapněte a vyčkejte až dosáhne maximálních
otáček.
5. Postup dle bodu 4. opakujte, dokud neuslyšíte, že
struny narážejí na řezný břit zkracovače struny.
(Tento postup neopakujte více než 6-krát.)
6. Pokud se vyskytnou problémy s automatickým
vysouváním struny, přečtěte si část Vyhledávání
závad na straně 4.
Jak vyžínat a zarovnávat
Výstraha: Doporučujeme používat ochranu zraku.
Během vyžínání nebo zarovnávání se nenahýbejte
nad ochranný kryt, nebo žací struna může vymrštit
různé předměty. Nedopuste, aby strunová hlava
spočívala na zemi. Nikdy Váš vyžínač nepřetěžujte.
Přetížení motoru se vyvarujete, když budete dbát,
aby při práci s vyžínačem otáčky motoru nadměrně
nekolísaly. NEŽ ZAČNETE S ÚDRŽBOU NEBO
ÚPRAVAMI, ODPOJTE VYŽÍNAČ ZE SÍTĚ.
PŘED POUŽITÍM: Ujistěte se, že jsou oba konce struny
vysunuty. Ujistěte se, že motor dosáhl maximálních
otáček než začnete vyžínat nebo zarovnávat.
Jak sekat
1. Držte vyžínač tak, jak je znázorněno na obr. H.
2. Vyžínač spuste stisknutím páčky spínače.
3. Vyžínejte tak, aby byla nylonová struna nakloněna
pod určitým úhlem a aby zabíral její konec, viz obr.J
4. Vyžínejte po malých úsecích vychylováním sekačky
ze strany na stranu, viz obr. K.
5. Žací struna se automaticky prodlouží při každém
zastavení a opětovném zrychlení strunové hlavy na
provozní otáčky.
6. Vyžínač vepnete uvolněním páčky vypínače.
Jak zarovnávat okraj trávníku
1. Do režimu vyžínání okrajů přepnete stisknutím
tlačítka (L1) a otočením hlavy (L2). Slyšitelným
zaklapnutím se potvrdí zablokování hlavy.
2. Držte vyžínač tak, jak je znázorněno na obr. H.
3. Vyžínač spuste stisknutím páčky spínače.
4. Ke zvýšení stability opřete lemovačku o kolo a
vyrovnejte okraj trávníku se dvěma značkami na
krytu (M1). Okraj vyžínejte ve směru podle obr. M.
5. Vyžínač vepnete uvolněním páčky vypínače.
6. Návrat do režimu vyžínání provedete stisknutím
tlačítka a otočením hlavy zpět opačným směrem.
Slyšitelným zaklapnutím se potvrdí zablokování hlavy.
ČESKY - 2
Manuální vysouvání struny
N1 - tlačitko k manuálnímu posuvu struny
Jak manuálně vysunout nylonovou strunu (N)
1. Pokud je to nezbytné, lze strunu posunout
manuálně.
2. Stiskněte a uvolněte tlačítko manuálního vysouvání
struny a přitom zlehka vytahujte strunu, dokud
nedosáhne ke zkracovači struny na ochranném
krytu.
3. Když je vysunuta struna požadované délky, zlehka
vytáhněte druhou strunu (tlačítko manuálního
vysouvání struny není třeba opět stisknout).
4. Pokud struna dosahuje za zkracovač struny,
znamená to, že jste ji vysunuli příliš.
5. Pokud jste vysunuli strunu příliš, sejměte víčko cívky
a otáčejte cívkou proti směru hodinových ručiček,
dokud nedosáhnete požadované délky struny.
Řezná hlava
P1 - víčko
P2 - západka víčka
P3 - cívka
P4 - držák cívky
P5 - otvor
R1 - Výřez
V
yjmutí víčka cívky
1. Stiskněte a držte dvě západky víčka. (P).
2. V
ytáhněte víčko z držáku cívky. (P).
Připevnění víčka cívky
.
1. Udržujte celé víčko a držák cívky v čistotě. V
opačném případě nebude možné víčko bezpečně
umístit na držák cívky.
2. Víčko znovu připevníte zatlačením DOLŮ
k držáku
cívky. Ujistěte se, že víčko dosedlo.
3. Zkontrolujte, zda je víčko správně připevněno.
Pokuste se ho vyjmout, aniž byste stiskli dvě
západky.
Výměna žací struny
Doporučujeme, abyste z důvodu vašeho pohodlí
zakoupili kompletní cívku se strunou. K dispozici je také
náhradní žací struna. Obojí je k dispozici u dodavatelů
firmy Electrolux Outdoor Products.
Instalace kompletní cívky se
strunou:
1. Sejměte víčko.
2. Vytáhněte starou cívku.
3. Umístěte cívku do držáku cívky.
4. Uvolněte strunu ze zářezů v cívce (R1).
5. Vložte strunu do otvoru (Q1).
6. Zopakujte stejný postup s druhou strunou.
Zkontrolujte, zda je cívka správně usazena -
během montáže udržujte držák cívky nehybný a
zlehka cívkou otáčejte.
7. Nasate víčko.
Instalace samotné nylonové struny:
Pamatujte! Vyžínač Flymo je navržen k použití
pouze s nylonovou strunou s maximálním
průměrem 1,5 mm. Používejte pouze originální
nylonové struny Flymo.
1. DŮLEŽITÉ
Nejprve vždy naviňte strunu na horní část cívky.
Ustřihněte strunu o délce přibližně 5 metrů. Vsuňte
asi 15 mm struny do jednoho z otvorů v cívce (R) a
naviňte strunu ve směru šipek na horní část cívky.
Asi 100 mm struny nenavinujte a provlékněte
zářezem podle obr. R1. Zopakujte postup v dolní
části cívky.
2. Dbejte na to, aby byla struna pečlivě navinuta
na cívku. Pokud tomu tak nebude, zhorší se
účinnost automatického posuvu struny.
3. Dokončete instalaci cívky podle postupu v odstavci
Instalace kompletní cívky se strunou v předchozí
části.
Údržba
Výstraha
Než račnete s jakoukoli údržbou nebo nastavováním
struny, odpojte vyžínač od hlavního přívodu
elektického proudu. Strunová hlava ještě chvíli
rotuje i po vypnutí vyžínače. Nepřibližujte Vaše prsty
ani ruce kke zkracovači struny na náběžné hraně
ochranného krytu.
Péče o Váš vyžínač Contour Power Plus
Po skončení práce s Vaším vyžínačem Contour Power
Plus dodržujte následující pravidla:
VYHNĚTE SE NÁHODNÉMU SPUŠTĚNÍ. ODPOJTE
ZIDLICI OD PŘÍVODU ELEKTRICKÉHO PROUDU A
CHODIDLA UDRŽUJTE MIMO PÁČKU SPÍNAČE
KDYŽ: - ČISTÍTE VNITŘEK OCHRANNÉHO KRYTU,
PROVÁDÍTE MONTÁŽ A DEMONTÁŽ VÍČKA CÍVKY,
KDYŽ MANUÁLNĚ POSOUVÁTE NEBO
VYMĚŇUJETE ŽACÍ STRUNU.
1. Odpojte vyžínač od zdroje elektrického proudu.
2. Vyžínač nikdy neumývejte vodou, čistícími
prostředky ani rozpouštědly, stačí pouze odstranit
zbytky posekané trávy nebo nečistoty vhodným
nástrojem, například měkkým kartáčem nebo
suchou tkaninou.
3. S použitím měkkého kartáče vyčistěte vnitřek
ochranného krytu, strunovou hlavu a vzduchové
otvory v krytu motoru (S, T).
4. Kolo uvolníte stisknutím jednoho z tlačítek. Kolo a
zářez v hlavě vyžínače vyčistěte měkkým kartáčem
(V a W).
5. Kolo namontujte podle popisu v části Montáž kola.
6. Zkontrolujte pečlivě stav sekačky, a to zejména
součásti strunové hlavy.
7. Je-li Váš vyžínač jakkoliv poškozen, obrate se na
Vaše autorizované servisní středisko.
Vyžínač nikdy nepoužívejte, je-li poškozený.
9. Vyžínač uskladněte na chladném, suchém a dobře
větraném místě mimo dosah dětí.
Skladování kabelu
1. Síový kabel lze skladovat na výrobku podle
obrázku X.
2. Kabel svinujte opatrně, aby se nepřekroutil.
3. Při uvolňování kabelu stiskněte tlačítko a háček se
sklopí (Obr. Y).
4. Zasuňte háček kabelu zcela dozadu.
Servisní doporučení
Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem.
Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji,
pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci.
ČESKY - 3
Informace Týjající se Životního Prostředí
Výrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyráběny v
souladu s Řídícím systémem pro životní prostředí (ISO
14001), z dílů, které jsou, pokud je to možné, vyráběny
způsobem co nejšetrnějším k životnímu prostředí, podle
výrobních postupů firmy s možností recyklace dílů na
konci životnosti výrobku.
Obalový materiál lze recyklovat a díly z umělé hmoty jsou
ozačeny štítky (pokud je to možné) pro recyklaci dle
kategorií.
Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je
nezbytné zachovávat doporučené postupy s
ohledem na ochranu životního prostředí.
V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci
podá příslušný místní úřad.
Záruka a záruční politika
Pokud bude během záruční doby shledána vada
kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma
Electrolux Outdoor Products prostřednictvím svého
autorizovaného servisního střediska poskytne
zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za
předpokladu, že:
a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně.
b) Je předloženo potvrzení o nákupu.
c) Vada není způsobena nesprávným používáním,
nedbalostí nebo nesprávným nastavením
uživatelem.
d) K vadě nedošlo běžným opotřebením.
e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy,
nebylo demontováno a nebyly na něm prováděny
změny osobou, která není autorizovaná firmou
Electrolux Outdoor Products.
f) Zařízení nebylo zapůjčováno.
g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího.
h) Zařízení nebylo používáno ke komerčním účelům.
Tato záruka je dodatkem k zákonným právům
zákazníka a žádným způsobem tato práva
neomezuje.
Poruchy z následujících důvodů nejsou kryty, proto je
důležité přečíst si pokyny v příručce operátora a
porozumět, jak postupovat při obsluze a údržbě
zařízení:
Závady, které záruka nepokrývá:
* Výměna nylonové struny.
* Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady.
* Vady důsledkem náhlého nárazu.
* Poruchy vzniklé nepoužíváním výrobku v souladu s
pokyny a doporučeními uvedenými v příručce
operátora.
* Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka
nekryje.
* Dále uvedené díly jsou považovány za díly, které se
opotřebovávají a jejich životnost závisí na pravidelné
údržbě, a proto nejsou běžně předmětem platného
nároku na náhradu škody podle záruky: nylonová
struna, cívka se strunou, elektrické kabely.
* Pozor!
Firma Electrolux Outdoor Products nepřijímá
zodpovědnost podle této záruky za vady způsobené
zcela nebo částečně, přímo nebo nepřímo instalací
nebo výměnou částí nebo instalací dodatečných
částí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou
Electrolux Outdoor Products a nebo pokud bylo
zařízení jakýmkoli způsobem modifikováno.
Kolo a zářez v hlavě vyžínače vyčistěte. „VIZ ÚDRŽBA"
KOLO SE PŘESTANE
OTÁČET
Vyhledávání závad
VÝSTRAHA: Než začnete s údržbou nebo seřizováním, odpojte zařízení ze sítě.
ZÁVADA KONTROLA ČINNOST
Pracuje automatické vysouvání
struny?
Vysuňte strunu manuálně. VIZ
MANUÁLNÍ VYSOUVÁNÍ LANKA
Je struna vytažená a viditelná?
Je struna uvolněná ze zářezu?
Odstraňte víčko a cívku, uvolněte
strunu a znovu instalujte cívku a
víčko. VIZ „ŘEZNÁ HLAVA“
Struna může být zablokované na cívce.
Převiňte strunu, abyste odstranili
zkřížené smyčky. Zkontrolujte, zda je
struna na správné části cívky.
Pracuje automatické vysouvání
struny?
Vysunula se příliš dlouhá struna?
VIZ MANUÁLNÍ VYSOUVÁNÍ STRUNY
Spojte se s vaším místním
schváleným servisním střediskem
nebo oddělením služeb zákazníkům
firmy Electrolux Outdoor Products.
Chybí na ochranném krytu
zkracovač struny?
Obrate se na místní schválené servisní středisko firmy Electrolux
Outdoor Products.
Ne
Ne
Ne
Ano
Ano
STRUNA SE NEVYSUNUJE
NEBO
STRUNA JE PŘÍLIŠ KRÁTKÁ
NEBO
VYŽĺNAČ VIBRUJE
NEPŘETRŽITÝ CVAKA
ZVUK
STRUNA SE NEUSTÁLE
PŘETRHÁVÁ
POKUD SE NEJEDNÁ O
ŽÁDNOU Z VÝŠE UVEDENÝCH
ZÁVAD ANEBO POKUD
ZÁVADA PŘETRVÁVÁ
Dosáhl motor před použitím
plné rychlosti?
Ne
Vyčkejte, až motor dosáhne plné
rychlosti.
Používáte vyžínač správně?
?
K vyžínání používejte pouze konec
struny. VIZ Jak vyžínat a zarovnávat
Zablokovává se struna na
cívce?
Ano
Převiňte strunu na cívce. Pokud
problém přetrvává, vyměňte cívku a
strunu.
ČESKY - 4
CZ - TECHNICKÁ DATA
EIT250 EIT300
Šířka záběru 25 cm 30 cm
Motor elektrický elektrický
Napětí 230V/50Hz 230V/50Hz
Příkon 500 W 700 W
Délka struny 10 m 10 m
Průměr struny 1,5 mm 1,5 mm
Posuv struny automatický automatický
Hmotnost bez obalu 3.26 kg 3.45 kg
Likvidace stroje po skončení jeho životnosti
V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně životního prostředí je třeba zachovat
doporučené postupy likvadace jednotlivých (kovových, plastových) částí stroje, se kterými Vás
seznámí nejbližší autorizované servisní místo.
Ja, niżej podpisany M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
Kosiarka do strzyżenia wykaszarka:-
Kategoria......
Elektryczna kosiarka do
trawników
Wykonanie...Electrolux Outdoor Products
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy
Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr
2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując dyrektywę
81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom
ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A,
przy pozycji operatora w warunkach
częściowo bezechowej komory akustycznej
pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując ISO 5349
jako wzór. Maksymalna ważona wartośc
średnia kwadratowa wibracji zapisana w
pozycji ręki operatora ba:-
Typ Urządzenia Tnącego....
Linka tnąca
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
oraz norm..............................EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ................................................................................ A
Szerokość koszenia......................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Poziom......................................................................... F
Warto
ść........................................................................ G
Odwaznik...................................................................... H
Já, níže podepsaný M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že vyž
í
nač:-
Kategorie....Elektrický zarovnávač trávníků
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice
2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného
výrobku byl odzkoušen za použití směrnice
81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená
úroveň zvukového tlaku, která byla
zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek
volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu
uvedeného výrobku byl odzkoušen za
použití normy ISO 5349 jako vodítka.
Maximální vážená odmocnina střední
kvadratické hodnoty vibrace, která byla
zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje......
Řezné lanko
Identifikace Série.............. Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normy............................ EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ.......................................................................... A
Šířka sekání...........
.....................
................................. B
Rotační rychlost řezného nástroje.......................... C
Zaručená hladina akustického výkonu................... D
Naměřená hladina akustického výkonu.................. E
Úroveň..................................................................... F
Hodnota................................................................... G
Váha........................................................................... H
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že
trimer:-
Kategória...Elektrická kosačka trávy
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v
Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v
meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v súlade
s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom
zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u
operátora za podmienok voného poového
pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial
Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že
vzorka hore menovaného výrobku bola
otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349.
Pri maximálnom zaažení základný priemer
druhej mocniny vibrácie nameraný v
operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa......
Rezné lanko
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia...........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normám......................EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ........................................................................ A
Šírka skosu................................................................ B
Rýchlost rotácií rezného telesa............................. C
Garantovaný stupeň sily zvuku............................. D
Nameraný stupeň sily zvuku................................. E
Úroveň
................................................................... F
Hodnota
................................................................ G
Váha...................................................................... H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. potrjujem, da je uporabljajte:-
kategorija..... električni obrezovalnik za
robove travnih površin
blagovna znamka.. Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP
potrjujem,da je bil primerek zgornjega
proizvoda testiran glede na pravilnik
81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka
A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji
upravnika v pogojih prostega polja semi-
anakoične komore je bil:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP potrjujem, da je bil primerek
zgornjega proizvoda testiran glede na
pravilnik ISO 5349. Maksimalna
povprečna zmerjena vrednost korena na
kvadrat za vibriranje, zabeležena na
poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Vrsta naprave za rezanje...
Rezalna nitka
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo.................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
in po standardih ................ EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Tip.......................................................................... A
Širina reza............................................................. B
Hitrost rotacije naprave za rezanje........................ C
Zajamčen nivo hrupa............................................. D
Izmerjen nivo hrupa............................................... E
Nivo....................................................................... F
Vrednost................................................................ G
Obtežiti.................................................................. H
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
A
EIT250
B
25 cm
C
10500 RPM
D
93 dB(A)
E
91 dB(A)
F
78.2 dB(A)
G
2.04 m/s
2
H
3.26 kg
A
EIT300
B
30 cm
C
10300 RPM
D
96 dB(A)
E
95 dB(A)
F
82.1 dB(A)
G
1.79 m/s
2
H
3.45 kg
Newton Aycliffe, 09/09/2004
M. Bowden,
Research & Development Director
5119674-01
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
www.electrolux.com/flymo
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Flymo CONTOUR POWER PLUS Používateľská príručka

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Používateľská príručka