GROHE EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 324 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
EUROSMART COSMOPOLITAN E
99.0364.131/ÄM 246989/04.20
21 3 - 4
5 - 32 35 - 36
37
36 324
D
....5
GB
....6
F
....7
E
....8
I
....9
NL
..10
S
..11
DK
..12
N
..13
FIN
..14
PL
..15
UAE
..16
GR
..17
CZ
..18
H
..19
P
..20
TR
..21
SK
..22
SLO
..23
HR
..24
BG
..25
EST
..26
LV
..27
LT
..28
RO
..29
CN
..30
UA
..31
RUS
..32
I
1
2
3
2a
31
13mm
*19 017
2
19mm
19mm
13mm
*19 017
4
Off
On
10
11
1.
2.
4 5
6 7
5
D
Sicherheitsinformationen
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs-
kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das
Spannungsversorgungskabel vom Hersteller oder
dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ersetzt werden.
Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
Das Steckernetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
Bei der Reinigung Steckverbinder nicht direkt oder indirekt
mit Wasser abspritzen.
Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann zu
Verletzungen führen.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Leistung: 2,4 W
Automatische Sicherheitsabschaltung: 60 s
(6 - 420 s einstellbar)
Nachlaufzeit (0 - 19 s einstellbar): 1 s
Erfassungsbereich mit Kodak Gray Card, graue Seite,
8 x 10”, Querformat (7 - 20cm einstellbar): 12cm
Schutzart der Armatur: IP 59K
Thermische Desinfektion möglich.
Elektrische Prüfdaten
Software-Klasse A
Verschmutzungsgrad 2
Bemessungs-Stoßspannung 2500 V
Temperatur der Kugeldruckprüfung 100 °C
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(Störaussendungsprüfung) wurde mit der
Bemessungsspannung und dem Bemessungsstrom
durchgeführt.
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 0,5 MPa ein Druckminderer einzubauen.
Installation, siehe Seite 3.
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf
Funktion prüfen.
Zum Schutz des Speichers vor einer Drucküberlastung
muss der beiliegende Durchflusskonstanthalter montiert
werden.
Füllen des Speichers, siehe Seite 4.
Beim Aufheizen dehnt sich das Wasservolumen im
Speicher aus. Das Ausdehnungswasser muss
durch den Auslauf der Armatur heraustropfen.
Dies ist ein notwendiger und normaler Vorgang.
In den Auslauf dürfen keine nachgeschalteten Widerstände
in Form von Luftsprudlern (z.B Mousseure) und durchlauf-
reduzierend wirkende Elemente (z.B. Drosselelemente)
eingebaut werden, da sonst der Speicher geschädigt wird.
Einstellung des Temperaturbegrenzers,
siehe Seite 4.
Bedienung,
siehe technische Produktinformation 99.0438.xxx.
Einstellmodus aktivieren
Spannungsversorgung an der Elektronik unterbrechen und
nach 10 s wieder herstellen.
Im Einstellmodus leuchtet die Kontrollleuchte in der Sensorik,
wenn bei Annäherung an die Armatur der Erfassungsbereich
erreicht wird.
Der Einstellmodus endet automatisch nach 3 Minuten.
Wartung, siehe Seite 35.
•Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
•Spannungsversorgung unterbrechen.
•Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen.
Ersatzteile,
siehe Seite 2 (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Störung / Ursache / Abhilfe
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht Sieb vor Magnetventil verstopft
Magnetventil defekt
Steckverbinder ohne Kontakt
Netzteil defekt
- Sieb reinigen
- Magnetventil austauschen
- Steckverbinder prüfen
- Netzteil austauschen
Wasser fließt
ungewollt
Erfassungsbereich der Sensorik für örtliche
Gegebenheiten zu groß eingestellt
Automatische Spülung aktiv
Magnetventil defekt
- Reichweite mit Fernbedienung (Sonderzubehör,
Bestell-Nr.: 36 407) reduzieren
- 1 - 10 Minuten warten
- Magnetventil austauschen
Wassermenge zu
gering
Mousseur verschmutzt
Sieb vor Magnetventil verschmutzt
Sieb im Adapter verschmutzt
- Mousseur reinigen oder austauschen
- Sieb reinigen
- Sieb austauschen oder reinigen
6
GB
Safety notes
Prevent danger resulting from damaged voltage
supply cables.
If damaged, the voltage supply cable must be
replaced by the manufacturer or his customer service
department or an equally qualified person.
Installation is only possible in frost-free rooms.
The plug-in voltage supply is only suitable for indoor use.
The plug-in connectors must not be directly or indirectly
sprayed with water when cleaning.
The voltage supply must be separately switchable.
Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification, and could lead to injuries.
Technical data
Voltage supply: 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
Power consumption: 2.4 W
Automatic safety shut-off: 60 s
(6 - 420 s adjustable)
Run-on time (0 - 19 s adjustable): 1 s
Reception range according to Kodak Gray Card,
grey side, 8x10", landscape (7 - 20cm adjustable): 12cm
Type of fitting protection: IP 59K
Thermal disinfection possible.
Electrical test data
Software class A
Contamination class 2
Rated surge voltage 2500 V
Temperature of ball impact test 100 °C
The test for electromagnetic compatibility (interference emission
test) was performed at the rated voltage and rated current.
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve
must be installed.
Installation, see page 3.
Flush pipes thoroughly before and after
installation (observe EN 806)!
Open hot and cold water supply and check that
connections are watertight.
To protect the storage heater from excess pressure you
must install the flow regulating valve provided.
Filling the storage heater, see page 4.
Volume of water in storage heater will expand as it
is heated. Expansion water must drip out of the
mixer spout. This process is necessary and
normal.
The spout must not be fitted with any downstream
resistances in the form of aerators and compo-nents
reducing flow (e.g. restrictors) as these will result in
damage to the storage heater.
Setting temperature limiter,
see page 4.
Operation,
see technical product information 99.0438.xxx.
Activating setting mode
Disconnect the power supply to the electronics and reconnect
after 10 s.
The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting
mode when the detection zone of the fitting is reached by an
approaching user.
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes..
Maintenance, see page 35.
•Shut off hot and cold water supply.
•Disconnect voltage supply.
•Inspect and clean all components and replace if
necessary.
Replacement parts
see page 2 (* = special accessories)
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Fault / Cause / Remedy
Fault Cause Remedy
Water not flowing Filter upstream of solenoid valve blocked
Solenoid valve defective
Plug-in connector without contact
Power supply unit defective
- Clean filter
- Replace solenoid valve
- Check plug-in connector
- Replace power supply unit
Undesired water
flow
Sensor system detection zone set too high
for local conditions
Automatic flushing activated
Solenoid valve defective
- Reduce range using remote control (special
accessory, prod. no.: 36 407)
- Wait 1 - 10 minutes
- Replace solenoid valve
Flow rate too low Mousseur dirty
Filter upstream of solenoid valve dirty
Filter in adapter dirty
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Clean or replace filter
7
F
Consignes de sécurité
Éviter les dangers entraînés par une tension
d’alimentation endommagée. En cas
d'endommagement du câble d’alimentation, le faire
remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou une personne disposant des mêmes qualifications
afin d'éviter tout risque de blessure.
Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du
gel.
L’adaptateur secteur n'est approprié que pour l'usage dans
des pièces fermées.
La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux
éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
L’alimentation électrique doit disposer d’un interrupteur
séparé.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE,
ainsi qu’un risque de blessures.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
Puissance : 2,4 W
Arrêt automatique : 60 s
(réglable 6 - 420 s)
Arrêt différé (réglable 0 - 19 s) : 1 s
Champ de détection avec la carte Kodak Gray, face grise
8 x 10”, format paysage (réglable 7 - 20cm) : 12cm
Type de protection de la robinetterie : IP 59K
Désinfection thermique possible.
Données d’essai électriques
Classe de logiciel A
Degré de salissure 2
Tension de choc de référence 2 500 V
Température de l’essai de dureté à la bille 100 °C
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique
(contrôle des émissions de parasites) a été effectué
avec la tension nominale et le courant nominal.
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 0,5 MPa.
Installation, voir page 3.
Bien rincer les canalisations avant et après
l’installation (respecter les normes EN 806) !
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Pour protéger le réservoir d'une surcharge de pression, il
faut monter le régulateur de débit ci-joint.
Remplissage du chauffe-eau, voir page 4.
Lors du chauffage le volume de l'eau augmente
dans le réservoir. Il faut que l'eau de dilatation
puisse s'égoutter par le bec de la robinetterie. Ceci
est une opération nécessaire et normale.
Aucune résistance en aval sous forme de mous-seurs ni
d'éléments ayant un effet réducteur sur le débit (par ex.
éléments d'étranglement) ne doit être montée dans le bec,
car sinon le réservoir serait endommagé.
Réglage du limiteur de température, voir page 4.
Utilisation,
voir l'information technique 99.0438.xxx.
Activer le mode Réglage
Couper l’alimentation électrique du système électronique
et la remettre 10 s plus tard.
Dans le mode Réglage, le voyant de contrôle s’allume
dans le capteur lorsqu’une personne s’approche de la cuvette
et entre dans la zone de détection.
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout
de 3 minutes.
Maintenance, voir page 35.
•Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude.
•Couper l'alimentation électrique !
•Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer
le cas échéant.
Pièces de rechange
Voir page 2 (* = accessoires spéciaux)
Entretien
Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans
les instructions d'entretien ci-jointes.
Pannes / Causes / Remèdes
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement
d’eau
Tamis bouché en amont de l’électrovanne
Électrovanne défectueuse
Pas de contact au niveau des fiches
de raccordement
Boîtier d’alimentation électrique défectueux
- Nettoyer le tamis
- Remplacer l’électrovanne
- Contrôler les fiches de raccordement
- Remplacer le boîtier d’alimentation électrique
L’eau coule de
manière
intempestive
Le réglage de la zone de détection est trop
large pour l’endroit en question
Rinçage automatique activé
Électrovanne défectueuse
- Réduire le champ de détection du capteur
avec la télécommande (accessoires spéciaux,
réf. 36 407)
- Patienter 1 à 10 minutes
- Remplacer l’électrovanne
Débit d’eau trop
faible
Mousseur bouché
Tamis situé devant l'électrovanne bouché
Tamis situé dans l’adaptateur bouché
- Nettoyage / Remplacement du mousseur
- Nettoyer le tamis
- Nettoyer ou remplacer le tamis
8
E
Información de seguridad
Evitar peligros derivados del uso de cables de
alimentación de tensión dañados. En caso de daños
debe hacerse que el fabricante o su servicio de
postventa o una persona cualificada
correspondientemente sustituya el cable de
alimentación de tensión.
La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba
de heladas.
La fuente de alimentación enchufable es adecuada sólo
para ser utilizada dentro de recintos cerrados.
No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente
durante la limpieza.
La alimentación de tensión debe ser conectable por
separado.
Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. La
utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la
garantía y del marcado CE y puede causar lesiones
personales.
Datos técnicos
Alimentación de tensión: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
Potencia: 2,4 W
Desconexión automática de seguridad: 60 s
(ajustable 6 - 420 s)
Tiempo de funcionamiento en inercia (ajustable 0 - 19 s): 1 s
Zona de detección conforme a Kodak Gray Card, lado
gris, 8 x 10", formato oblongo (ajustable 7 - 20cm): 12cm
Tipo de protección de la grifería: IP 59K
Desinfección térmica posible.
Datos de comprobación eléctrica
Clase de software A
Clase de contaminación 2
Sobretensión transitoria 2500 V
Temperatura del ensayo de dureza 100 °C
La comprobación de la compatibilidad electromagnética
(comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado
a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, hay que instalar
un reductor de presión.
Instalación, véase la página 3.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Para proteger el acumulador contra sobrecargas de presión
debe montarse el regulador de flujo constante que se
adjunta.
Llenado del acumulador, véase la página 4.
Al calentar el agua, su volumen se expande en el
interior del acumulador. El agua rebosante debe
gotear a través del caño de las baterías. Se trata de
un proceso necesario y completamente normal.
Para evitar daños al acumulador, no acoplar al caño
de salida resistencias en forma de atomiza-dores (p.ej.
mousseur) ni elementos que reduzcan el caudal (p.ej.
elementos estranguladores).
Ajuste del limitador de temperatura, véase la
página 4.
Utilisation,
véase la información técnica de productos
99.0438.xxx.
Activar el modo de ajuste
Interrumpir la alimentación de tensión de la electrónica y volver
a establecerla tras 10 s.
En el modo de ajuste se ilumina la lámpara de control del sistema
sensor cuando se entra en la zona de detección de la grifería.
El modo de ajuste finaliza automáticamente después de 3 minutos.
Mantenimiento, véase la página 35.
•Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua
caliente.
•Interrumpir la alimentación de tensión.
•Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en
caso de necesidad.
Piezas de recambio
Véase la página 2 (* = accesorios especiales)
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Fallo / Causa / Remedio
Fallo Causa Remedio
El agua no sale Tamiz obstruido delante de la electroválvula
Electroválvula defectuosa
Conexión de enchufe sin contacto
Fuente de alimentación defectuosa
- Limpiar el tamiz
- Sustituir la electroválvula
- Verificar las conexiones de enchufe
- Sustituir la fuente de alimentación
El agua sale sin
desearlo
Zona de detección de los sensores ajustada de
forma demasiado extensa para las condiciones
locales
Descarga automática activa
Electroválvula defectuosa
- Reducir el margen de alcance con el mando
a distancia (accesorio especial, núm. de pedido:
36 407).
- Esperar 1 - 10 minutos
- Sustituir la electroválvula
Caudal de agua
insuficiente
Mousseur sucio
Tamiz sucio delante de electroválvula
Tamiz del adaptador sucio
- Limpiar o sustituir el mousseur
- Limpiar el tamiz
- Sustituir o limpiar el tamiz
9
I
Informazioni sulla sicurezza
Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di
alimentazione di tensione danneggiati. In caso di
danneggiamento, il cavo di alimentazione di tensione
dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal relativo
servizio assistenza tecnica oppure da persona di pari
qualifica.
L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti
antigelo.
L'alimentatore a spina è adatto all’uso esclusivo in ambienti
chiusi.
Durante la pulizia, non bagnare direttamente o
indirettamente con acqua i connettori a innesto.
È necessario un interruttore separato per commutare
l’alimentazione di tensione.
Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.
Dati tecnici
Alimentazione di tensione: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Potenza: 2,4 W
Disinserimento di sicurezza automatico: 60 s
(regolabile da 6 a 420 s)
Tempo di funzionamento (regolabile da 0 a 19 s): 1 s
Campo di ricezione con Kodak Gray Card, lato grigio,
8 x 10", formato orizzontale (regolabile da 7 a 20cm): 12cm
Tipo di protezione del rubinetto: IP 59K
Disinfezione termica consentita.
Dati elettrici di prova
Categoria software: A
Grado di inquinamento: 2
Tensione impulsiva di misurazione: 2500 V
Temperatura di prova di durezza Brinell: 100 °C
La prova di compatibilità elettromagnetica (prova di resistenza
alle interferenze) è stata eseguita sia con la tensione sia con la
corrente di misurazione.
Per pressioni statiche superiori a 0,5 MPa si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Installazione, vedere pagina 3.
Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio
a fondo del sistema di tubazioni (osservare le
norme EN 806).
Aprire l’entrata dell’acqua fredda e calda e controllare la
tenuta dei raccordi.
A protezione dell'accumulatore contro sovraccarichi di
pressione si deve installare l'accluso dispositivo di
portata costante.
Riempimento dell’accumulatore, vedere
pagina 4
.
L'acqua calda aumenta di volume. Il volume di
acqua in eccesso deve gocciolare attraverso il
becco del rubinetto. Questo è necessario e normale.
Nell'uscita non devono essere montate resistenze in forma
di mousseur, riduttori di portata, ecc., che potrebbero
danneggiare l'accumulatore.
Regolazione del limitatore di temperatura, vedere
pagina 4.
Utilizzo,
vedere le informazioni tecniche 99.0438.xxx.
Attivazione della modalità Funzione di regolazione
Interrompere l’alimentazione di tensione all’elettronica e
ripristinarla dopo 10 s.
In modalità Funzione di regolazione, avvicinandosi al rubinetto
e raggiungendo la zona di rilevamento, si accende la spia di
controllo nei sensori.
La modalità Funzione di regolazione termina automaticamente
dopo 3 minuti.
Manutenzione, vederepagina 35.
•Chiudere l’entrata dell’acqua calda e fredda.
•Interrompere l'alimentazione di tensione.
•Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i
pezzi.
Pezzi di ricambio
vedere il pagina 2 (* = accessori speciali ).
Manutenzione ordinaria
Le avvertenze relative alla manutenzione ordinaria del
presente rubinetto sono riportate nelle istruzioni per la cura
del prodotto accluse.
Guasto / Causa / Rimedio
Guasto Causa Rimedio
L’acqua non
scorre
Filtro a monte della valvola elettromagnetica ostruito
Valvola elettromagnetica difettosa
Connettore a innesto senza contatto
Alimentatore a commutazione difettoso
- Pulire il filtro
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Controllare i connettori a innesto
- Sostituire l’alimentatore a commutazione
Scorrimento
non voluto
dell’acqua
Regolazione troppo ampia della zona di rilevamento
dei sensori rispetto alle condizioni locali
Erogazione automatica attiva
Valvola elettromagnetica difettosa
- Ridurre la portata con il telecomando
(accessorio speciale, numero di ordine: 36 407)
- Attendere 1 - 10 minuti
- Sostituire la valvola elettromagnetica
Flusso d’acqua
troppo scarso
Mousseur sporco
Filtro a monte della valvola elettromagnetica sporco
Filtro dell'adattatore sporco
- Pulire o sostituire il mousseur
- Pulire il filtro
- Pulire o sostituire il filtro
10
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde
voedingskabels. Bij beschadiging moet de
voedingskabel door de fabrikant of de klantenservice
of door in gelijke mate geschoold personeel worden
vervangen.
De installatie mag alleen in een vorstbestendige ruimte
plaatsvinden.
De voedingseenheid is uitsluitend geschikt voor het gebruik
in gesloten ruimten.
Spoel de stekkeraansluiting tijdens het schoonmaken niet
direct of indirect met water af.
De voeding moet afzonderlijk kunnen worden geschakeld.
•Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen
vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen
verwondingen optreden.
Technische gegevens
Voeding: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Vermogen: 2,4 W
Automatische veiligheidsuitschakeling: 60 sec.
(6 - 420 sec. instelbaar)
Nalooptijd (0 - 19 sec. instelbaar): 1 sec.
Detectiebereik met Kodak Gray Card, grijze
kant, 8 x 10", dwarsformaat (7 - 20cm instelbaar): 12cm
Klassering van de kraan: IP 59K
Thermische desinfectie is mogelijk.
Elektrische testgegevens
Softwareklasse A
Verontreinigingsgraad 2
Bemeten stootspanning 2500 V
Temperatuur van de kogeldruktest 100 °C
De test van de elektromagnetische compatibiliteit
(storingstest) is met de bemeten spanning en de bemeten
stroom uitgevoerd.
Bij statische drukken boven 0,5 MPa dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Installatie, zie side 3.
Leidingen vóór en na het installeren grondig
spoelen (EN 806 in acht nemen)!
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer
de aansluitingen op eventuele lekkages.
Ter bescherming van de boiler tegen overdruk moet de
bijgaande doorstroomstabilisator worden gemonteerd.
Boiler vullen, zie side 4.
Tijdens opwarming gaat het watervolume in de
boiler uitzetten. Het expansiewater moet via de
uitloop van de mengkranen naar buiten druppen.
Dit is noodzakelijk en normaal.
In de uitloop mogen geen navolgende weerstanden in de
vorm van luchtsproeiers (bijv. mousseurs) en
doorstromingsremmend werkende elementen (bijv.
reductie-elementen) worden ingebouwd aangezien anders
de boiler be-schadigd wordt.
Afstellen van de temperatuurbegrenzer, zie side 4.
Bediening,
zie de technische productinformatie 99.0438.xxx
Instelmodus activeren
Onderbreek de voeding op de elektronica en herstel deze
na 10 sec.
In de instelmodus brandt het controlelampje in de sensoren, als
bij het naderen van de kraan het detectiebereik wordt bereikt.
De instelmodus eindigt automatisch na 3 minuten.
Onderhoud, zie side 35.
•Sluit de koud- en warmwatertoevoer af.
•Onderbreek de voeding.
•Controleer, reinig en vervang eventueel alle
onderdelen.
Reserveonderdelen
zie side 2 (* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt
u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Storing/Oorzaak/Oplossing
Storing Oorzaak Oplossing
Water stroomt niet Zeef vóór magneetventiel verstopt
Magneetventiel defect
Steekverbinding heeft geen contact
Voedingseenheid defect
- Zeef reinigen
- Magneetventiel vervangen
- Steekverbinding controleren
- Voedingseenheid vervangen
Water stroomt
ongewenst
Detectiebereik van de sensoren te groot
ingesteld voor plaatselijke omstandigheden
Automatische spoeling actief
Magneetventiel defect
- Bereik met afstandsbediening (speciale toebehoren,
bestelnr.: 36 407) reduceren
- 1 - 10 minuten wachten
- Magneetventiel vervangen
Te weinig water Mousseur vervuild
Zeef vóór magneetventiel verontreinigd
Zeef in de adapter vervuild
- Mousseur reinigen of vervangen
- Zeef reinigen
- Zeef vervangen of reinigen
11
S
Säkerhetsinformation
Undvik fara pga skadade
spänningsförsörjningskablar. Om
spänningsförsörjningskabeln är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en
liknande kvalificerad person.
Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen.
Kontaktnätdelen är bara lämplig för användning i stängda
utrymmen.
Stickförbindningarna får inte direkt eller indirekt sprutas av
med vatten vid rengöring.
Spänningsförsörjningen måste kunna kopplas separat.
Använd endast original reservdelar och tillbehör.
Användningen av andra delar medför att garantin samt CE-
märkningen inte längre gäller och kan leda till personskador.
Tekniska data
Spänningsförsörjning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Effektupptagning: 2,4 VA
Automatisk säkerhetsfrånkoppling: 60 sek
(justerbar 6-420 sek)
Efterrinningstid (justerbar 0-19 sek): 1 sek
Mottagningsområde med Kodak Gray Card, grå
sida, 8 x 10", tvärformat (justerbar 7-20cm): 12cm
Armaturens skyddsklass: IP 59K
Termisk desinfektion kan användas.
Elektriska testdata
Programvara - klass A
Föroreningsgrad 2
Mätspänning 2500 V
Temperatur på kultryckskontroll 100 °C
Kontrollen av den elektromagnetiska känsligheten
(störkontroll) genomfördes på mätspänningen och
mätströmmen.
En tryckreducerare ska installeras om vilotrycket överstiger
0,5 MPa.
Installation, se sida 3.
Spola noggrant igenom rörledningarna före och efter
installationen (observera EN 806)!
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och
kontrollera att anslutningarna är täta.
Som skydd för behållaren mot för högt tryck måste
bifogade flödesregulator installeras.
Fylla på behållare, se sida 4.
Vid uppvärmning utvidgar sig vattenvolymen i
behållaren. Expansionsvattnet måste droppa ur
blandarens utkastarpip. Detta är en nödvändig och
normal procedur.
I utkastarpipen får inte efterkopplade motstånd i form av
luftinblandare (t.ex. perlator) eller flödesminskande
element (t.ex. flödesbegränsare) sättas in, eftersom då
behållaren skadas.
Inställning av temperaturbegränsare, se sida 4.
Betjäning,
se den tekniska produktinformationen 99.0438.xxx
Aktivera inställningsläge
Avbryt elektronikens spänningsförsörjning och anslut igen
efter 10 sek.
I inställningsläget lyser kontrollampan i blandarens sensor,
när någon närmar sig armaturens mottagningsområde.
Inställningsläget avslutas automatiskt efter 3 minuter.
Underhåll, se sida 35.
•Stäng av kallvatten- och varmvattentillförseln.
•Avbryt spänningsförsörjningen.
•Kontrollera och rengör alla delar, byt vid behov.
Reservdelar
se sida 2 (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
Störning / Orsak / Åtgärd
Störning Orsak Åtgärd
Vattnet rinner inte ut Silen framför magnetventilen igentäppt
Magnetventilen defekt
Instickningsanslutning utan kontak
Nätdelen defekt
- Rengör silen
- Byte av magnetventil
- Kontrollera instickningsanslutningen
- Byte av nätdel
Vattnet rinner
vid fel tidpunkt
Sensorernas mottagningsområde inställt
på för högt värde för denna omgivning
Automatisk spolning aktiv
Magnetventilen defekt
- Reducera räckvidd med fjärrkontroll
(extra tillbehör, best.nr: 36 407)
- Vänta i 1 - 10 minuter
- Byte av magnetventil
Vattenmängden
för liten
Mousseuren nedsmutsad
Sil framför magnetventil nedsmutsad
Silen i adaptern förorenad
- Rensning eller byte av mousseur
- Rengör silen
- Byt ut eller rengör silen
12
DK
Sikkerhedsoplysninger
Undgå fare på grund af beskadigede
spændingsforsyningsledninger. Ved beskadigelser
skal spændingsforsyningsledningen udskiftes enten
af producenten, dennes kundeservice eller en
tilsvarende kvalificeret person.
Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
Strømforsyningen er kun egnet til brug i lukkede rum.
•Der må ikke sprøjtes vand direkte eller indirekte på
stikforbindelsen under rengøring.
Spændingsforsyningen skal kunne til-/frakobles separat.
Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele.
Anvendes der andre dele, er garantien og CE-mærkningen
ikke længere gældende. Det kan desuden medføre
tilskadekomst.
Tekniske data
Spændingsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Ydeevne: 2,4 W
Automatisk sikkerhedsstop: 60 s
(Kan indstilles mellem 6 - 420 s)
Efterløbstid (Kan indstilles mellem 0 - 19 s): 1 s
Dækningsområde med Kodak Gray Card, g
Side, 8 x 10”, tværformat
(Kan indstilles mellem 7 - 20cm): 12cm
Armaturbeskyttelse: IP 59K
Termisk desinfektion mulig.
Elektriske testdata
Softwareklasse A
Forureningsgrad 2
Vurderet spændingsimpuls 2.500 V
Temperatur for kugletrykstest 100 °C
Den elektromagnetiske tolerance (emissionskontrol) blev
kontrolleret med den dimensionerede spænding og
mærkestrømmen.
Ved hviletryk over 0,5 MPa skal der monteres en
reduktionsventil.
Installation, se side 3.
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (overhold EN 806)!
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen og kontrollér,
om tilslutningerne er tætte.
Til beskyttelse af beholderen mod en overtryks-belastning
skal den vedlagte kontraventil monteres.
Påfyldning af beholderen, se side 4.
Ved opvarmningen udvider vandets volumen sig i
beholderen. Udvidelsesvandet skal du dryppe af
batteriernes udløb. Det er en nødvendig og normal
proces.
I udløbet må der ikke indbygges efterkoblede modstande i
form af mousseurer og gennemstrømningsreducerende
elementer (f.eks. drosselelementer), da beholderen ellers
ville blive beskadiget.
Indstilling af temperaturbegrænsning,
se side 4.
Betjening,
se tekniske produktinformation 99.0438.xxx
Aktivering af indstillingsmodus
Afbryd spændingsforsyningen på elektronikken og tilslut den
igen efter 10 sek.
I indstillingsmodusen lyser advarselslampen i
følermekanismen, når dækningsområdet nås, idet nogen
nærmer sig armaturet.
Indstillingsmodusen afsluttes automatisk efter tre minutter.
Vedligeholdelse, se side 35.
•Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
•Afbryd spændingsforsyningen.
•Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt.
Reservedele
se foldeside 2 (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Fejl/årsag/afhjælpning
Fejl Årsag Afhjælpning
Vandet løber ikke Sien foran magnetventilen er tilstoppet
Magnetventilen er defekt
Stikforbindelsen har ikke kontakt
Strømforsyningen er defekt
- Rengør sien
- Udskift magnetventilen
- Inspicér stikforbindelsen
- Udskift netdelen
Vandet løber
utilsigtet
Følermekanismens dækningsområde
er indstillet for stort til de givne forhold
Automatisk skylning aktiv
Magnetventilen er defekt
- Reducér rækkevidden med fjernbetjening
(specialtilbehør, bestillingsnr.: 36 407)
- Vent 1 - 10 minutter
- Udskift magnetventilen
Vandmængden er
for ringe
Mousseuren er snavset
Sien foran magnetventilen er snavset
Sien i adapteren er snavset
- Udskift eller rens mousseuren
- Rengør sien
- Udskift eller rens sien
13
N
Sikkerhetsinformasjon
Skadde spenningsforsyningsledninger representerer
fare og må unngås. Ved skade må
spenningsforsyningsledningen skiftes ut av
produsenten, produsentens kundeservice eller av
tilsvarende kvalifisert person.
Må bare installeres i frostsikre rom.
Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet for bruk i
lukkede rom.
Stikkontakten må ikke utsettes for direkte eller indirekte
vannsprut i forbindelse med rengjøring.
Spenningsforsyningen må kunne kobles separat.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av
andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket
blir ugyldig, og kan føre til personskader.
Tekniske data
Spenningsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
•Ytelse: 2,4W
Automatisk sikkerhetsutkobling: 60 s
(6 - 420 s kan stilles inn)
Etterløpstid (0 - 19 s innstillbar) 1 s
Registreringsområde med Kodak Grey Card, grå
Side, 8 x 10", tverrformat (7 - 20cm innstillbar): 12cm
Beskyttelsesklasse for armaturen: IP 59K
Termisk desinfeksjon mulig.
Elektriske kontrolldata
Programvareklasse A
Forurensningsklasse 2
Tillatt støtspenning 2500 V
Temperatur ved kuletrykkontroll 100 °C
Kontrollen med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet
(støyutslippskontroll) er utført med merkespenning og
merkestrøm.
For å overholde støyverdiene monteres en reduksjonsventil
ved statisk trykk over 0,5 MPa. Unngå store trykkforskjeller.
Installering, se side 3.
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installasjon (følg EN 806)!
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at
koblingene er tette.
For beskyttelse av magasinet mot trykkoverbelasting
den vedlagte gjennomstrømningsregulator monteres.
Fylling av magasinet, se side 4.
Under oppvarming utvides vannvolumet i
magasinet. Det utvidete vannet må dryppe ut
gjennom batterienes tut. Dette er et nødvendig og
normalt forløp.
Det er forbudt å bygge inn etterkoplede motstander som
tilfører luft (f.eks. mousseur-munnstykker) og elementer
som reduserer gjennomstrømningen (f.eks.
strupeelementer), da magasinet ellers skades.
Innstilling av temperaturbegrenseren,
se side 4.
Betjening,
se teknisk produktinformasjon 99.0438.xxx
Aktivere innstillingsmodus
Avbryt strømtilførselen på elektronikken, og opprett den igjen
etter 10 s.
I innstillingsmodus lyser kontrollampen i sensorenheten idet
man når registreringsområdet når man nærmer seg armaturen.
Innstillingsmodus avsluttes automatisk etter tre minutter.
Vedlikehold, se side 35.
•Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
•Slå av strømtilførselen.
•Kontroller alle delene, rengjør og skift eventuelt ut.
Reservedeler
se side 2 (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte
pleieveiledning.
Feil/årsak/tiltak
Feil Årsak Tiltak
Vannet renner ikke Silen foran magnetventilen er tett
Magnetventilen er defekt
Ingen kontakt på støpselforbindelsen
Strømforsyningsenheten er defekt
- Rengjør silen
- Skift ut magnetventilen
- Kontroller støpselforbindelsen
- Skift ut strømforsyningsenheten
Vannet renner
utilsiktet
Det innstilte registreringsområdet for
sensorenheten er for stort for de lokale
forholdene
Automatisk spyling er aktiv
Magnetventilen er defekt
- Reduser rekkevidden med fjernkontrollen
(ekstra tilbehør, best. nr.: 36 407)
- Vent 1 - 10 minutter
- Skift ut magnetventilen
For liten
vannmengde
Skitten mousseur
Silen foran magnetventilen er skitten
Silen i adapteren er skitten
- Skift ut eller rengjør mousseuren
- Rengjør silen
- Skift ut eller rengjør silen
14
FIN
Turvallisuusohjeet
Vioittuneet virransyöttökaapelit aiheuttavat vaaraa.
Jos virransyöttökaapeli on vaurioitunut, siinä
tapauksessa valmistajan tai tämän valtuuttaman
huoltoasentajan tai muun pätevän henkilön tulee
vaihtaa se uuteen.
Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa.
Pistokkeella varustettu verkkolaite on tarkoitettu
yksinomaan sisätiloissa käytettäväksi.
Puhdistettaessa pistoliittimeen ei saa ruiskuttaa vettä
suoraan tai epäsuorasti.
Virransyötön täytyy olla erikseen kytkettävä.
•Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
Muiden osien käyttö johtaa takuun ja CE-tunnusmerkinnän
raukeamiseen ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Tekniset tiedot
Virransyöttö: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Teho: 2,4 W
Automaattinen turvakatkaisu: 60 s
(6 - 420 s säädettävä)
Jälkivirtausaika (0 - 19 s säädettävä): 1 s
Tunnistusalue Kodak Gray Cardin kanssa, harmaa
Sivu, 8 x 10”, poikittaiskoko (7 - 20cm säädettävä): 12cm
Hanan kotelointiluokka: IP 59K
Terminen desinfiointi mahdollinen.
Sähköiset tarkastustiedot
Ohjelmistoluokka A
Likaantumisaste 2
Nimellinen syöksyjännite 2500 V
Brinellin kovuuskokeen lämpötila 100 °C
Sähkömagneettisen mukautuvuuden tarkastus (häiriösäteilyn
tarkastus) on tehty nimellisjännitteellä ja nimellisvirralla.
Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä 0,5
MPa.
Installation, katso sivu 3.
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen
asennuksen (EN 806 huomioitava)!
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta
liitäntöjen tiiviys.
Jotta varaaja ei altistu liian suurelle paineelle, on
asennettava hanan mukana toimitettava virtauksen
vakaaja.
Varaajan täyttö, katso sivu 4.
Varaajassa olevan veden tilavuus kasvaa veden
kuumentuessa. Laajenevan veden tulee tippua
sekoittimen juoksuputkesta. Tämä on tarpeellinen
ja normaali tilanne.
Hanaan ei saa asentaa porelaitteita, jotka vastustavat
virtausta (esim. poresuuttimia), tai muita läpivirtausta
vähentäviä elementtejä (esim. kuristimia), koska tämä
aiheuttaisi varaajan vaurioitumisen.
Lämpötilanrajoittimen säätö,
katso sivu 4.
Käyttö,
ks. tekninen tuotetiedote 99.0438.xxx
Säätötilan aktivointi
Katkaise virransyöttö elektroniikkayksiköstä ja kytke jälleen
10 s kuluttua.
Säätötilassa tunnistimen merkkivalo palaa, kun tunnistusalue
saavutetaan laitetta lähestyttäessä.
Säätötila päättyy automaattisesti 3 minuutin kuluttua.
Huolto, katso sivu 35.
•Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
•Katkaise virransyöttö.
•Tarkasta, puhdista ja tarvittaessa vaihda kaikki osat.
Varaosat
Katso sivu 2 (* = lisätarvike).
Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana
olevassa hoito-oppaassa.
Häiriö / syy / korjaus
Häiriö Syy Korjaus
Vesi ei virtaa Magneettiventtiilin edessä oleva siivilä
tukossa
Magneettiventtiili viallinen
Pistoliittimen kosketushäiriö
Verkkolaite rikki
- Puhdista siivilä
- Vaihda magneettiventtiili
- Tarkasta pistoliitin
- Vaihda verkkolaite
Vesi virtaa itsestään Tunnistinlaitteiston tunnistusalue säädetty
liian suureksi paikallisiin olosuhteisiin nähden
Automaattinen huuhtelu aktivoitu
Magneettiventtiili viallinen
- Vähennä toimintaetäisyyttä kauko-ohjaimella
(lisätarvike, tilaus-nro: 36 407)
- Odota 1 - 10 minuuttia
- Vaihda magneettiventtiili
Vesimäärä liian
vähäinen
Likainen poresuutin
Magneettiventtiilin edessä oleva siivilä
likaantunut
Adapterissa oleva siivilä likaantunut
- Poresuuttimen puhdistus tai vaihto
- Puhdista siivilä
- Vaihda tai puhdista siivilä
15
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Należy unikać niebezpieczeństw związanych z
uszkodzonym przewodem zasilającym. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on
zostać wymieniony przez producenta, jego dział
obsługi klienta lub odpowiednio przeszkoloną osobę.
Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mrozem.
Zasilacz sieciowy z wtykiem przystosowany jest wyłącznie
do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
Podczas czyszczenia złącze wtykowe nie może zetknąć się
bezpośrednio lub pośrednio z wodą.
Wymagane jest osobne włączanie zasilania elektrycznego.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów. Korzystanie z innych części
spowoduje utratę gwarancji oraz oznaczenia CE i może
doprowadzić do obrażeń ciała.
Dane techniczne
Napięcie zasilające: 100-240 V AC 50-60 Hz / 6,75 V DC
•Moc: 2,4 W
Automatyczny wyłącznik zabezpieczający: 60 s
(możliwość ustawienia 6 - 420 s)
Nastawianie czasu wypływu wody (0 - 19 s): 1 s
Obszar detekcji według Kodak Gray Card, szara
strona, 8 x 10", orientacja pozioma (7 - 20cm): 12cm
Stopień ochrony armatury: IP 59K
Możliwa dezynfekcja termiczna.
Elektryczne dane kontrolne
Klasa oprogramowania A
Stopień zabrudzenia 2
Pomiarowe napięcie udarowe 2 500 V
Temperatura pomiaru twardości kulkowej 100 °C
Pomiar kompatybilności elektromagnetycznej (pomiar emisji
zakłóceń) został przeprowadzony przy napięciu i prądzie
pomiarowym.
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 0,5 MPa, należy
wmontować reduktor ciśnienia.
Instalacja, zob. str. 3.
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać
przewody rurowe (przestrzegać EN 806)!
Odkręcić zawory doprowadzenia zimnej i ciepłej
wody oraz sprawdzić szczelność połączeń.
W celu ochrony podgrzewacza przed przeciążeniem
należy zamontować dostarczony regulator przepływu.
Napełnianie podgrzewacza, zob. str. 4.
Podczas podgrzewania wody wzrasta pojemność
wody w podgrzewaczu. Powstały w ten sposób
nadmiar wody musi wyptynąć przez wylewkę
baterii.Jest to zjawisko normalne.
W wylewce nie mogą być zabudowane dodatkowe
elmenty utrudniające przepły wody (n. p. perlatory) oraz
elementy o funkcji redukcji przepływu wody, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie podgrzewacza.
Regulacja ogranicznika temperatury wody,
zob. str. 4.
Obsługa,
zob. informacja techniczna 99.0438.xxx
Uruchamianie trybu nastawczego
Odłączyć napięcie zasilające układu elektronicznego i ponownie
podłączyć po 10 s.
W trybie nastawczym powinna zapalić się lampka kontrolna
układu czujników armatury, jeżeli osiągnięty zostanie obszar
detekcji czujnika.
Tryb nastawczy jest kończony automatycznie po upływie 3 minut.
Konserwacja, zob. str. 35.
•Zamknąć doprowadzanie wody zimnej i ciepłej
•Przerwać zasilanie napięciem.
•Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i ewent.
wymienić.
Części zamienne
zob. str. 2
(* = wyposażenie dodatkowe).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono
w załączonej instrukcji pielęgnacji.
Usterka / Przyczyna / Środek zaradczy
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Woda nie wypływa Nie filtr siat. przed zaworem
elektromagnetycznym
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny
Brak styku w złączu wtykowym
Uszkodzony zasilacz
-
Oczyścić filtr siatkowy
- Wymienić zawór elektromagnetyczny
- Sprawdzić złącze wtykowe
- Wymienić zasilacz
Woda wypływa
bez potrzeby
Obszar detekcji układu czujników w obecnym
otoczeniu jest zbyt duży
Aktywne spłukiwanie automatyczne
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny
- Zmniejszyć zasięg za pomocą pilota (wyposażenie
dodatkowe, nr katalog.: 36 407)
- Odczekać 1 - 10 minut
- Wymienić zawór elektromagnetyczny
Zbyt mały przepływ
wody
Zabrudzony perlator
Zanieczyszczone sitko przed zaworem
elektromagnetycznym
Zabrudzone sitko w adapterze
- Wyczyścić lub wymienić perlator
- Oczyścić filtr siatkowy
- Wymienić lub wyczyścić filtr siatkowy
16
17
GR
Πληροφορίες ασφαλείας
Αποφύγετε τους κινδύνους από τα φθαρμένα
καλώδια τροφοδοσίας τάσης. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας τάσης έχει φθαρεί, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή
αντίστοιχα από ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε
προστατευμένους από τον παγετό χώρους.
Το τροφοδοτικό προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για
χρήση σε κλειστούς χώρους.
Κατά τον καθαρισμό, οι ακροδέκτες δεν πρέπει να έρθουν,
άμεσα ή έμμεσα, σε επαφή με νερό.
Η τροφοδοσία τάσης θα πρέπει να συνδεθεί ξεχωριστά.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά και
αξεσουάρ. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων συνεπάγεται την
ακύρωση της εγγύησης και του σήματος CE, ενώ μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Τεχνικά στοιχεία
Τροφοδοσία τάσης: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Ισχύς: 2,4 W
Αυτόματη διακοπή ασφαλείας: 60 s
(6 - 420 s, ρυθμιζόμενη)
Χρόνος υστέρησης (0 - 19 s ρυθμιζόμενος): 1 s
Περιοχή ανίχνευσης με Kodak Gray Card, γκρι σελίδα,
8 x 10”, οριζόντια διάταξη (7 - 20cm ρυθμιζόμενη): 12cm
Βαθμός προστασίας των εξαρτημάτων: IP 59K
Η θερμική απολύμανση είναι δυνατή.
Ηλεκτρικά στοιχεία ελέγχου
Κατηγορία λογισμικού A
Βαθμός ρύπανσης 2
Κρουστική τάση μέτρησης 2500 V
Θερμοκρασία του ελέγχου πίεσης σφαίρας 100 °C
Ο έλεγχος της ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (έλεγχος
εκπομπής κυμάτων παρεμβολής) πραγματοποιήθηκε με την
τάση μέτρησης και το ρεύμα μέτρησης.
Σε πιέσεις ηρεμίας μεγαλύτερες από 0,5 MPa θα πρέπει να
τοποθετηθεί μια βαλβίδα μείωσης της πίεσης.
Εγκατάσταση, δείτε τη σελίδα 3.
Ξεπλύνετε καλά το σύστημα σωληνώσεων πριν
και μετά την εγκατάσταση (σύμφωνα με τις
προδιαγραφές EN 806)!
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων.
Για την προστασία του συσσωρευτή από την
παρατεταμένη πίεση πρέπει να τοποθετηθούν τα
κυκλώματα σταθεροποίησης παροχής ροής.
Πλήρωση του συσσωρευτή, δείτε τη σελίδα 4.
Με τη αύξηση της θερμοκρασίας διαστέλλεται ο
όγκος του νερού στον συσσωρευτή. Το νερό που
έχει διασταλεί πρέπει να περάσει μέσα από το
σωλήνα της μπαταρίας. Αυτή η διαδικασία είναι
απαραίτητη και φυσιολογική.
Κατά την εκροή, το νερό δεν πρέπει να συναντήσει καμία
αντίσταση με τη μορφή αέρα στο σύστημα (π.χ. μέσω του
εκτοξευτήρα νερού). Επίσης, δεν πρέπει να έχουν
εγκατασταθεί στοιχεία που μπορεί να μειώσουν τη ροή
του νερού γιατί κάτι τέτοιο θα προκαλέσει ζημιά στον
συσσωρευτή.
Ρύθμιση του περιοριστή θερμοκρασίας,
δείτε τη σελίδα 4.
Χειρισμός,
βλ. τεχνικές πληροφορίες 99.0438.xxx
Ενεργοποίηση κατάστασης ρυθμίσεων
Διακόψτε την τροφοδοσία τάσης του ηλεκτρονικού συστήματος
και αποκαταστήστε την μετά από 10 δευτερόλεπτα.
Στην κατάσταση ρύθμισης ανάβει η λυχνία ελέγχου του
αισθητήρα, εάν κάποιος προσεγγίσει το εξάρτημα και εισέλθει
εντός της περιοχής ανίχνευσης.
Η κατάσταση ρύθμισης τερματίζεται αυτόματα μετά από 3 λεπτά.
Συντήρηση, δείτε τη σελίδα 35.
•Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
•Διακόψτε την τροφοδοσία τάσης.
•Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα, καθαρίστε τα, αν
χρειάζεται, αντικαταστήστε τα.
Ανταλλακτικά
δείτε τη σελίδα 2
(* = Πρόσθετος εξοπλισμός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτού του
εξαρτήματος μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες
οδηγίες περιποίησης.
Βλάβες / Αιτίες / Αντιμετώπιση
Βλάβες Αιτίες Αντιμετώπιση
Το νερό δεν ρέει Το φίλτρο της μαγνητικής βαλβίδας έχει βουλώσει
Η μαγνητική βαλβίδα έχει υποστεί βλάβη
Απουσία επαφής των ακροδεκτών
Βλάβη τροφοδοτικού
αθαρίστε το φίλτρο
- Αντικαταστήστε τη μαγνητική βαλβίδα
- Ελέγξτε τους ακροδέκτες
- Αντικαταστήστε το τροφοδοτικό
Το νερό ρέει όταν
δεν πρέπει
Έχει ρυθμιστεί μία μεγάλη περιοχή ανίχνευσης
αισθητήρα για τις συγκεκριμένες συνθήκες του
χώρου
Η αυτόματη πλύση είναι ενεργή
Η μαγνητική βαλβίδα έχει υποστεί βλάβη
- Μειώστε την εμβέλεια με το τηλεχειριστήριο
(Προαιρετικός εξοπλισμός, κωδ. παρ. 36 407).
- Περιμένετε 1 - 10 λεπτά
- Αντικαταστήστε τη μαγνητική βαλβίδα
Μειωμένη
ποσότητα νερού
•Λερωμένο φίλτρο
Το φίλτρο της μαγνητικής βαλβίδας έχει λερωθεί
Το φίλτρο της διάταξης προσαρμογής έχει λερωθεί
- Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το φίλτρο
αθαρίστε το φίλτρο
- Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το φίλτρο
18
CZ
Bezpečnostní informace
Zabraňte nebezpečí úrazu následkem poškozeného
kabelu napájecího síťového napětí. Poškozený kabel
napájecího síťového napětí je nutné nechat vyměnit
u výrobce nebo servisní služby výrobce nebo
u kvalifikovaného odborníka.
Instalace smí být provedena pouze v místnostech
chráněných před mrazem.
Zásuvný síťový zdroj je určen výhradně pro použití
v uzavřených místnostech.
Při čištění se zásuvný konektor v žádném případě nesmí
přímo či nepřímo postříkat vodou.
Napájecí síťové napětí musí být možné samostatně zapínat
a vypínat.
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
Při použití jiných, neoriginálních dílů neplatí záruka a CE-
certifikace, kromě toho hrozí nebezpečí úrazu.
Technické údaje
Napájecí napětí: 100-240 V stříd. 50-60 Hz/6,75 V stejnosm.
Výkon: 2,4 W
Automatické bezpečnostní vypnutí: 60 s
(6 - 420 s nastavitelné)
Doba doběhu (0 - 19 s nastavitelná): 1 s
Přijímací dosah s kartou Kodak Gray Card, šedá
strana, 8 x 10”, příčný formát (7 - 20cm nastavitelný): 12cm
Druh el. ochrany armatury: IP 59K
Je možno provádět termickou dezinfekci.
Elektrické kontrolní údaje
Třída software A
Stupeň znečištění 2
Zatěžovací rázové napětí 2500 V
Teplota při zkoušce tvrdosti vtlačováním 100 °C
Zkouška elektromagnetické slučitelnosti (zkouška vysílání
rušivých signálů) byla provedena při jmenovitém napětí a
jmenovitém proudu.
Pro dodržení předepsaných hodnot hluku je při statických
tlacích vyšších než 0,5 MPa nutné namontovat redukční ventil.
Instalace, viz strana 3.
Potrubní systém před a po instalaci důkladně
propláchněte (dodržujte normu EN 806)!
Otevřete přívod studené a teplé vody a
zkontrolujte těsnost všech spojů.
K ochraně zásobníku před tlakovým přetížením musí být
namontováno přiložené zařízení pro udržování
konstantního průtoku.
Naplnění zásobníku, viz strana 4.
Při ohřívání se objem vody v zásobníku zvětšuje.
Zvětšený objem vody musí vytékat bateriovým
výtokem. Je to nutný a normální proces.
Ve výtoku nesmějí být namontovány žádné dodatečně
zapojené odpory, které tvoří vzduchové bubliny (např.
perlátor) a prvky, účinkující na redukování průtoku (např.
škrtící prvky), jinak by mohlo dojít k poškození zásobníku.
Nastavení omezovače teploty,
viz strana 4.
Obsluha,
viz technické informace 99.0438.xxx
Aktivování režimu nastavování
Přerušte přívod napájecího napětí k elektronice a po uplynutí
10 s opět zapojte.
Dojde-li při přibližování objektu k armatuře k dosažení
přijímacího dosahu, rozsvítí se v režimu nastavovákontrolka
senzoriky.
Režim nastavování končí automaticky po uplynutí 3 minut.
Údržba, viz strana 35.
•Uzavřete přívod studené a teplé vody.
•Přerušte elektrické napájení.
•Zkontrolujte všechny díly, vyčistěte a podle potřeby
vyměňte.
Náhradní díly
viz strana 2 (* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém
návodu k údržbě.
Závada/příčina/odstranění
Závada Příčina Odstranění
Nevytéká voda Ucpané sítko před magnetickým ventilem
Vadný magnetický ventil
Zásuvný konektor nemá kontakt
Závadný síťový zdroj
- Vyčistěte sítko
- Vyměňte magnetický ventil
- Zkontrolujte zásuvné konektory
- Vyměňte síťový zdroj
Voda vytéká
samovolně
Přijímací dosah senzoriky je pro dané místní
podmínky nastaven na příliš velkou vzdálenost
Aktivní automatické vyplachování
Vadný magnetický ventil
- Dosah redukujte pomocí dálkového ovládání
(zvláštní příslušenství, obj. čís.: 36 407)
- Počkejte 1 - 10 minut
- Vyměňte magnetický ventil
Příliš malé množství
vytékající vody
Znečistěný perlátor
Znečištěné sítko před magnetickým ventilem
Znečištěné sítko v adaptéru
- Vyčistěte nebo vyměňte perlátor
- Vyčistěte sítko
- Vyměňte nebo vyčistěte sítko
19
H
Biztonsági információk
A sérült áramellátó kábel veszélyforrás lehet, ezért
ügyeljen annak épségére. Az áramellátó kábelt
annak sérülése esetén a gyártónak vagy a gyártó
vevőszolgálatának, illetve hasonlóan szakképzett
személynek kell kicserélnie.
A felszerelést csak fagymentes helyiségekben szabad
végezni.
A hálózati adapter kizárólag belső terekben történő
használatra alkalmas.
Tisztításkor a dugaszoló csatlakozót tilos közvetlenül vagy
közvetve vízsugárnak kitenni.
Az áramellátást úgy kell megoldani, hogy az külön
kapcsolható legyen.
Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon!
Más alkatrészek használata a garancia és a CE-jelölés
érvényességének megszűnéséhez és sérülésekhez
vezethet.
Műszaki adatok
Feszültségellátás: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Teljesítmény: 2,4 W
Automatikus biztonsági lekapcsolás: 60 s
(6 - 420 s beállítható)
Utánfolyási idő (0 - 19 mp beállítható): 1 s
Az érzékelő területe Kodak Gray Car segítségével, szürke
oldal, 8 x 10”, keresztformátum (7 - 20cm beállítható): 12cm
Szerelvény érintésvédelme: IP 59K
Termikus fertőtlenítés lehetséges.
Villamossági vizsgálati adatok
Szoftver osztály A
Szennyezettségi fok 2
Mérési – lökőfeszültség 2500 V
A golyónyomás-vizsgálat hőmérséklete 100 °C
Az elektromágneses összeférhetőség (zavarkibocsátás)
vizsgálata a mérési feszültség és mérési áramerősség mellett
történik.
0,5 MPa feletti nyugalmi nyomás esetén szereljen be
nyomáscsökkentőt.
Felszerelés, lásd a 3. oldal.
A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan
öblítse át (ügyeljen a EN 806 szabványra)!
Nyissa meg a hideg és a meleg víz ellátását, és ellenőrizze
a csatlakozások tömítettségét.
Nyomás szempontjábóli túlterheléssel szembeni védelem
céljából a tárolóra fel kell szerelni az átfolyó vízmennyiség
állandó értéken tartására szolgáló mellékelt készüléket.
Tároló feltöltése, lásd a 4. oldal.
A felfűtés során a tárolóban lévő víz térfogata
kitágul. A kitágulás miatti többlet vízmennyiségnek
a csaptelepek kifolyóin keresztül ki kell csepegni.
Ez szükséges és normális folyamat.
A kifolyóba sem légpezsegtetők (pl. szóróbetétek), sem az
átáramlást csökkentô hatású elemek (pl. fojtóelemek)
formájában semmiféle utánkapcsolt ellenállást beépíteni
nem szabad; ellenkező esetben a tároló károsodik.
A hőfokhatároló beállítása,
lásd a 4. oldal.
Kezelés,
lásd műszaki leírását 99.0438.xxx
A beállító üzemmód aktiválása
Szakítsa meg az elektronikán a feszültségellátást és
10 másodperc után kapcsolja vissza.
A beállítási móduszban az érzékelőben az ellenőrzőlámpa
világít, amikor a szerelvényhez történő közelítés során eléri
az érzékelési területet.
A beállítási módusz 3 perc után automatikusan befejeződik.
Karbantartás, lásd a 35. oldal.
•Zárja el a hideg és meleg víz ellátását.
•Szakítsa meg a feszültségellátást.
•Ellenőrizze, tisztítsa meg és esetleg cserélje ki az
összes alkatrészt.
Pótalkatrészek
lásd 2. oldal (* = speciális tartozékok).
Ápolás
A szerelvény tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt
ápolási utasítás tartalmazza.
Hiba /Ok/ Elhárítás
Hiba Ok Elhárítás
Nem folyik a víz A mágnessze előtt talál szűrő eldugult
A mágnesszelep meghibásodott
A dugaszolócsatlakozó nem érintkezik
A hálózati adapter meghibásodott
- Tisztítsa meg a szűrőt
- Cserélje ki a mágnesszelepet
- Ellenőrizze a dugaszoló csatlakozásokat
- Cserélje ki a hálózati adaptert
Azfolyás
magától megindul
A szenzorok észlelési területe a helyi
adottságokhoz képest túl nagyra lett állítva
Automatikus öblítés aktív
A mágnesszelep meghibásodott
- Csökkentse a hatótávolságot a távirányító
segítségével (opcionális tartozék, cikkszám:
36 407)
- Várjon 1 - 10 percet
- Cserélje ki a mágnesszelepet
A vízmennyiség
túl csekély
A kifolyó elszennyeződött
A mágnesszel. előtt talál szűrő szennyezett
Az adapterben található szűrő szennyeződött
- Cserélje ki vagy tisztítsa meg a kifolyót
- Tisztítsa meg a szűrőt
- Cserélje ki vagy tisztítsa meg a szűrőt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

GROHE EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 324 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka