Indesit I6VMH2A.B(X)/GR Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

IT
I6VMH2A/GR
I6VMH2A.B/GR
I6VMC6A/GR
FR
HU
CZ
SK
Italiano
Istruzioni d’uso
FORNELLO E FORNO
Indicazioni
Istruzioni di funzionamento,1
AVVERTENZA,2
Descrizione del dispositivo - Panoramica,5
Descrizione del dispositivo - Pannello di controllo,6
Installazione,7
Avvio e uso,9
Modalità di cottura,10
Uso del piano cottura,14
Precauzioni e suggerimenti,15
Cura e manutenzione,16
Assistenza,16
Cesky
Návod k použití
VAŘIČ A TROUBA
Obsah
Návod k použití, 1
VAROVÁNÍ, 3
Popis spotřebiče – celkový popis, 5
Popis spotřebiče – ovládací panel, 6
Instalace, 29
Spuštění a použití, 31
Režimy vaření, 32
Použití desky, 36
Opatření a rady, 37
če a údržba, 38
Podpora, 38
Slovenčina
Návod na obsluhu
SPORÁK A RÚRA
Obsah
Návod na obsluhu, 1
UPOZORNENIE, 3
Popis spotrebiča - Prehľad, 5
Popis spotrebiča - Ovládací panel, 6
Inštalácia, 41
Spustenie a používanie, 43
Režimy varenia , 44
Použitie varnej dosky, 48
Opatrenia a rady, 49
Starostlivosť a údržba,50
Servisné stredisko, 50
Magyar
Használati útmutató
TŰZHELY ÉS SÜTŐ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
FIGYELMEZTETÉSEK,4
A készülék leírása - A készülék áttekintése,5
A készülék leírása - Kezelőpanel,6
Üzembe helyezés,53
Bekapcsolás és használat,55
Sütési módok,56
A főzőlap használata,60
Óvintézkedések és tanácsok,61
Karbantartás és ápolás,62
Szerviz,62
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,2
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 5
Description de l’appareil-Tableau de bord,6
Installation,19
Mise en marche et utilisation,21
Utilisation du four,21
Précautions et conseils,25
Nettoyage et entretien,27
Assistance,28
Français
3
CZ
SK
VAROVÁNÍ: Během používání se
spotřebič a jeho přístupné části ohřejí.
Dbejte na to, abyste se nedotkli horkých
částí.
Děti mladší než 8 let udržujte v
dostatečné vzdálenosti, pokud jsou
bez dozoru.
Tento spotřebič mohou používat děti
ve věku od 8 let, osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pod
dohledem nebo s instrukcemi týkající
se používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí potenciálnímu
nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem
hrát. Údržba a čištění nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
VAROVÁNÍ: Vaření tuků a olejů na
varné desce bez dohledu může být
nebezpečné.
NIKDY se nepokoušejte uhasit oheň
vodou. Vypněte spotřebič a plamen
přikryjte pokličkou nebo požární
přikrývkou.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí ohně
: na
vařících plochách neuskladňujte žádné
položky.
VAROVÁNÍ: je-li povrch sklokeramické
desky prasknutý, vypněte spotřebič.
Vyvarujete se tak úrazu elektrickým
proudem.
Nepoužívejte drsné abrazivní čisticí
prostředky nebo ostré kovové škrabky
pro čištění skla dvířek trouby, mohou
poškrábat povrch, což může mít za
následek roztříštění skla.
Vnější povrch spotřebiče může být
horký.
Nikdy na spotřebič nepoužívejte parní
nebo tlakové čističe.
Před odklopením víka se ujistěte, že na
něm není voda.
Pokud jsou plynové hořáky nebo
elektrická varná deska stále horké,
nezavírejte skleněné víko.
VAROVÁNÍ: Před výměnou světla
se ujistěte, že je spotřebič vypnutý.
Vyvarujete se úrazem elektrickým
proudem.
! Po vložení roštu do trouby se ujistěte,
že zarážky směřují nahoru a k zadní
stěně trouby.
VAROVÁNÍ
UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné
časti sa počas prevádzky zahrievajú.
Dávajte si pozor, aby ste sa nedotkli
ohrievacích telies rúry.
Deti mladšie ako 8 rokov musia byť
udržiavané v bezpečnej vzdialenosti a
musia byť pod neustálym dohľadom.Tento
spotrebič môžu používať deti vo veku od 8
rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dohľadom alebo im boli dané
inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
UPOZORNENIE: Varenie na varnej doske
s tukom alebo olejom bez dozoru môže byť
nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
NIKDY sa nepokúšajte uhasiť požiar vodou,
ale vypnite spotrebič a potom zakryte
plamene, napr. vekom alebo hasiacou
dekou.
UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru:
neskladujte žiadne predmety na plochách
pre varenie.
UPOZORNENIE: Ak je povrch sklokeramickej
dosky prasknutý, vypnite spotrebič, aby sa
zabránilo úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte drsné abrazívne čistiace
prostriedky alebo ostré kovové škrabky na
čistenie skla dvierok rúry, pretože môžu
poškriabať povrch, čo môže viesť k rozbitiu
skla.
Vnútorné povrchy priestoru spotrtebiča (ak
existuje) sa môžu zahriať.
Nikdy nepoužívajte parné čističe alebo
tlakové čističe na čistenie spotrebiča.
Pred otvorením odstráňte všetky kvapaliny
z veka.
Nezatvárajte sklenený kryt (ak je k
dispozícii), keď sú plynové horáky alebo
elektrické platničky ešte horúce.
UPOZORNENIE: Pred výmenou lampy sa
uistite, že je zariadenie vypnuté, aby ste
zabránili úrazu elektrickým prúdom.
! Po umiestnení stojanu do vnútra, uistite sa,
že zastavovač smeruje nahor a do zadnej
časti dutiny.
UPOZORNENIE
GB
5
2
3
1
4
6
9
10
11
5
5
7
8
IT
FR
CZ
SK
HU
1. Piano di cottura in vetroceramica
2. Pannello di controllo
3.Vano griglia scvorrevole
4.Leccarda
5.Piedino regolabile
6.GUIDE per vani scorrevoli
7.posizione 5
8.posizione 4
9.posizione 3
10.posizione 2
11.posizione 1
Descrizione dell’apparecchio
Panoramica
1.Sklokeramická deska
2. Ovládácí panel
3. Zasouvací rošt
4. Pečící plech
5. Nastavitelné nohy
6. Vodící lišty pro zasouvací rošt
7. pozice 5
8. pozice 4
9. pozice 3
10. pozice 2
11. pozice 1
Popis spotřebiče
Celkový přehled
1.Sklokeramická varná doska
2.Ovládací panel
3.Vyťahovací grilovací rošt
4.Pekáč
5.Nastaviteľné nohy
6. Vedúce kolajničky pre posuvné police
7.pozícia 5
8.pozícia 4
9.pozícia 3
10.pozícia 2
11.pozícia 1
Popis spotrebiča
Celkový prehľad
1. Kerámiaüveg főzőlap
2. Kezelőpanel
3. Sütőrács
4. Serpenyő vagy sütőtepsi
5. Állítható láb
6. TÁLCASÍNEK
7. 5. helyzet
8. 4. helyzet
9. 3. helyzet
10. 2. helyzet
11. 1. helyzet
A készülék leírása
Áttekintés
1. Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5. Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
6
IT
FR
CZ
SK
HU
1
3
7
6
2 4
1
3
7
6
2 5
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1. Manopola del SELETTORE
2.Luce spia del TERMOSTATO
3. Manopola del TERMOSTATO
4.Manopola TIMER*
5.Programmatore fornello elettronico*
6.Manopola di controllo PIASTRA DI COTTURA elettrica
7.Luce spia PIASTRA DI COTTURA ELETTRICA
*Solo alcuni modelli
Popis spotřebiče
Ovládací panel
1. Výběrový kno ík
2. Kontrolka indikátoru termostatu
3. Kno ík termostatu
4. Kno ík časovače*
5. Elektronická programátor vaření*
6. Ovládací kno ík elektrické plotny
7. Světlo indikátoru elektrické plotny
* Dostupné pouze ve vybraných modelech.
Popis spotrebiča
Ovládací panel
1.Gombík SELECTOR (Prepínač funkcií)
2.Kontrolka THERMOSTAT-u
3.Gombík THERMOSTAT-u
4.Gombík TIMER (Časovač)*
5.Elektronický programátor pečenia*
6.Elektrický ovládací gombík Platničky
7.kontrolka Elektrická platnička
* K dispozícii len pri niektorých modeloch.
A készülék leírása
Kezelőpanel
1. PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb
2. HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa
3. HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb
4. IDŐZÍTÉSSZABÁLYZÓ tekerőgomb*
5. ELEKTRONIKUS programozó*
6. Elektromos HOTPLATE ellenőrző tekerőgomb
7. Elektromos HOTPLATE ellenőrző lámpa
* Csak néhány modellnél.
1.Manette PROGRAMMES
2.Voyant lumineux thermostat
3.Manette du THERMOSTAT
4.Manette du MINUTEUR*
5.PROGRAMMATEUR ETETRONIQUE*
6.Manette de la plaque électrique VTC
7.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
*N’existe que sur certains modèles
Description de l’appareil
Tableau de bord
SK
41
! Pred použitím nového spotrebiča si pozorne prečítajte
túto príručku. Obsahuje dôležité informácie týkajúce sa
bezpečnej inštalácie a prevádzky spotrebiča.
! Uschovajte tento návod pre budúce použitie. Uistite
sa, že inštrukcie sú v prípade predaja, darovania alebo
premioestnenia poskytnuté spolu so spotrebičom.
! Spotrebič musí byť inštalovaný kvalifikovaným
pracovníkom v súlade s poskytnutými inštrukciami.
! Akúkoľvek nevyhnutnú opravu alebo údržbu vykonávajte
len po odpojený sporáka od prívodu elektrickej energie.
Umiestnenie a vyrovnanie
! Spotrebič môžete inštalovať vedľa skriniek, ktorých výška
nepresahuje nad výšku povrchu varnej dosky.
! Uistite sa, že stena, ktorá je v kontakte so zadnou
stranou spotrebiča, je vyrobená z nehorľavého, tepelne
odolného materiálu (T 90°C).
Pre správnu inštaláciu spotrebiča:
• Umiestnite ho v kuchyni, jedálni alebo v garsónke (nie
v kúpeľni).
Ak je horná časť varnej
dosky vyššie ako kuchynské
skrinky, spotrebič musí byť
inštalovaný minimálne vo
vzdialenosti 600 mm od nich.
Ak je sporák inštalovaný
pod skrinku v kuchynskej
linky na stene, medzi touto
skriňou a horným okrajom
varnej dosky musí byť
minimálna vzdialenosť 420 mm.
Túto vzdialenosť zvýšte na 700 mm v prípade, že skrinky
sú z horľavého materiálu (pozri obrázok).
• Za sporák alebo vo vzdialenosti menšej ako 200 mm
od jeho bokov neumiestňujte rolety.
• Všetky kryty musia byť inštalované podľa pokynov
uvedených v príslušnom návode na obsluhu.
Vyrovnanie
Ak je nutné uviesť spotrebič do
vodorovného stavu, zaskrutkujte
nastaviteľné nohy do miest na
každom rohu základne sporáka
(viď obrázok).
Nohy* vložte do otvorov na
spodnej strane základne sporáka.
Elektrické pripojenie
Montáž napájacieho kábla
Ak chcete otvoriť svorkovnicu:
Zasuňte skrutkovač
do bočných stien krytu
svorkovnice.
Zatiahnite za kryt a
otvorte ho.
Pri inštalácii kábla, postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
• Povoľte upínaciu skrutku kábla a kontaktné skrutky drôtu.
! Prepojky sú z výroby prednastavené na 230 V
jednofázové pripojenie (pozri obrázok).
Ak chcete vykonať elektrické pripojenie, ako je
znázornené na obrázkoch, použite dve prepojky z vnútri
krabice (viď obr. - označené “P”).
Inštalácia
* K dispozícii len pri niektorých modeloch.
N
L2
L1
L3
P
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
4
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
42
SK
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
Zaistite napájací kábel utiahnutím skrutky káblovej
svorky a potom dajte späť kryt.
Pripojenie napájacieho kábla k elektrickej sieti
Nainštalujte štandardnú prípojnú vidlicu, ktorá zodpovedá
zaťaženiu uvedenému na typovom štítku (pozri tabuľka
technických parametrov).
Spotrebič musí byť priamo pripojený k sieti pomocou
viacpólového spínača s minimálnou vzdialenosťou
kontaktov 3 mm, inštalovaného medzi zariadenie a sieť.
Spínač musí byť vhodný pre uvedené napájanie a musí
byť v súlade s platnými elektrotechnickými predpismi
(uzemňovací vodič nesmie byť prerušený prepínačom).
Napájací kábel musí byť umiestnený tak, aby neprišiel
do styku s teplotou vyššou ako 50°C na žiadnom mieste.
Pred pripojením spotrebiča k elektrickej sieti sa uistite, že:
Spotrebič je uzemnený a zástrčka je v súlade so
zákonom.
• Zásuvka vydrží maximálny výkon spotrebiča, ktorý je
označený na štítku.
• Napätie je v rozsahu medzi hodnotami uvedenými na
štítku.
• Zásuvka je kompatibilná so zástrčkou spotrebiča. Ak
je zásuvka nekompatibilná so zástrčkou, požiadajte
autorizovaného technika o výmenu. Nepoužívajte
predlžovacie káble alebo rozdvojky.
! Po inštalovaní spotrebiča musia byť napájací kábel a
elektrická zásuvka ľahko dostupné.
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo stlačený.
! Kábel musí byť pravidelne kontrolovaný a môže byť
nahradený iba autorizovanými technikmi.
! Pri nedodržaní niektorých z týchto bezpečnostných
opatrení výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť.
Bezpečnostná reťaz
! Pre zabránenie náhodnému sklopeniu sa prístroja,
napríklad pri lezení dieťaťa na dvierka rúry, sa MUSÍ
inštalovať bezpečnostná reťaz!
Sporák je vybavený bezpečnostnou reťazou, ktorá sa
pripevňuje pomocou skrutky (nie je súčasťou dodávky
spotrebiča) na stenu za spotrebičom, v rovnakej výške ako
je reťaz pripojená k spotrebiču.
Skrutku a hmoždinky zvoľte podľa typu materiálu steny za
spotrebičom. Ak má hlava skrutky priemer menší ako 9 mm,
použite podložku. Pre betónovú stenu použite skrutku s
priemerom aspoň 8 mm a dĺžky 60 mm.
Uistite sa, že reťaz je pripevnená k zadnej stene sporáku
a ku stene, ako je znázornené na obrázku, tak, aby bola
po inštalácii napnutá a rovnobežná s úrovňou podlahy.
SK
43
Spustenie a používanie
! Pri prvom použití spotrebiča, zahrejte prázdnu
rúru so zatvorenými dverami na maximálnu teplotu
po dobu najmenej pol hodiny. Pred vypnutím rúry
a otvorením jej dvierok sa uistite, že miestnosť je
dobre vetraná. Spotrebič môže spôsobovať mierne
nepríjemný zápach spôsobený spálením ochranných
látok použitých pri výrobnom procese.
! Než začnete výrobok používať, odstráňte všetky
plastové fólie po stranách prístroja.
! Nikdy nevkladajte predmety priamo na dno rúry,
ochránite tým smaltovaný povrch pred poškodením.
Spustenie rúry
1. Otočením gombíka SELECTOR (VOĽBA) zvoľte
požadovaný režim pečenia.
2. Zvoľte odporúčanú alebo požadovanú teplotu pre režim
pečenia otočením gombíka TERMOSTAT.
Zoznam podrobných režimov a odporúčaných teplôt
pečenia môžete nájsť v príslušnej tabuľke (pozri tabuľku
Rady pre pečenie).
! Ak je spotrebič vybavený elektronickým
programátorom*, pre použitie elektrickej rúry, pred
výberom požadovanej funkcie pečenia stačí súčasne
stlačiť tlačidlo
a (na displeji sa objaví
symbol ).
Počas pečenia je vždy možné:
• Zmeniť režim pečenia otočením gombíka SELECTOR.
• Zmeniť teplotu otočením gombíka TERMOSTAT.
• Nastaviť celkovú dobu pečenia a koniec pečenia (viď
nižšie).
• Zastaviť varenie otočením gombíka SELECTOR do
polohy “0”.
! Nikdy nevkladajte predmety priamo na dno rúry, zabránite
tým poškodeniu smaltovaného povrchu. Pri pečení v rúre
na grilovacom ražni používajte iba polohu1.
! Nádoby na pečenie vždy umiestnite na rošt, ktorý bol
dodaný.
Kontrolka TERMOSTAT
Ak svieti táto kontrolka, rúra sa zohrieva. Vypne sa, keď
vnútro rúry dosiahne nastavenú teplotu. Následne sa
striedavo rozsvieti a vypne, čo znamená, že termostat
funguje a udržiava teplotu na konštantnej úrovni.
Osvetlenie rúry
Rozsvieti sa otočením gombíka SELECTOR do inej
polohy než “0”. To zostane svietiť tak dlho, kým je rúra v
prevádzke. Voľbou
prostredníctvom gombíka, svetlo
bude zapnuté bez aktivovania vykurovacích telies.
* K dispozícii len pri niektorých modeloch.
TABUďKA VLASTNOSTÍ
Rozmery rúry (VxŠxH)
32x43.5x40 cm
Objem
60 l
Uåitoþné rozmery
vzĢahujúce sa na
priestor rúry
šírka
42 cm
hĎbka 44 cm
výška 8,5 cm
Napätie a frekvencia
pozri typový štítok
Sklokeramická varná
doska
ďavý predný
ďavý zadný
Pravý zadný
Pravý predný
Max. spotreba
sklokeramickej varnej
dosky
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
ENERGETICKÝ ŠTÍTOK
Smernica 2002/40/ES na štítku
elektrických rúr.
Norma EN 50304
Spotreba energie pri
prirodzenom prúdení vzduchu -
reåim zohrievania:
Tradiþný spôsob
Deklarovaná spotreba energie pri
nútenej konvekci Trieda - reåim
zohrievania:
Peþenie.
Tento spotrebiþ je v súlade s
nasledujúcimi smernicami
Európskeho hospodárskeho
spoloþenstva: 2006/95/ES zo
dĖa 12/12/06 (Nízke napätie) v
znení neskorších predpisov -
2004/108/EC zo dĖa 15/12/04
(Elektromagnetická kompatibilita)
v znení neskorších predpisov -
93/68/EHS zo dĖa 22/07/93 v
znení neskorších predpisov.
2002/96/ES
1275/2008
(
Za
p
nut
ý
/V
yp
nut
ý
44
SK
Režim GRILL (Gril)
Je zapnutá centrálna časť horného výhrevného telesa.
Vysoká a priama teplota Grilu je odporúčaná pre potraviny,
ktoré si vyžadujú vysokú povrchovú teplotu (teľacie
a hovädzie steaky, roštenka). Tento spôsob pečenia
používa obmedzené množstvo energie, a je ideálny pre
grilovanie malého množstva jedla. Umiestnite jedlo do
stredu roštu, pretože ak je umiestnené v rohoch, nebude
upečené správne.
Režim GRATIN (Gratinovanie)
Aktivuje sa horné výhrevné teleso a gril (ak existuje)
a spustí sa ventilátor. Táto kombinácia vlastností
zvyšuje účinnosť jednosmerného tepelného žiarenia,
ktoré poskytujú výhrevné telies prostredníctvom nútenej
cirkulácie vzduchu vo vnútri rúry. To pomáha zabrániť, aby
sa potraviny spálili na povrchu a umožňuje teplu preniknúť
priamo do jedla.
! Režimy pečenia GRILL a GRATIN je potrebné vykonávať
pri zatvorených dverách rúry.
režim DEFROSTING (Rozmrazovanie)
Ventilátor nachádzajúci sa v spodnej časti rúry spôsobuje
cirkuláciu vzduchu izbovej teploty okolo jedla. To je vhodné
pre rozmrazovanie všetkých druhov potravín, ale najmä
pre jemné typy potravín, ktoré si nevyžadujú teplo, ako
sú napríklad: zmrzlinové koláče, zmrzlinové krémy alebo
pudingy, ovocné zákusky. Použitím ventilátora, sa doba
rozmrazovania zníži približne na polovicu. V prípade
mäsa, rýb a chleba, je možné urýchliť proces pomocou
režimu „MULTI-COOKING” módu a nastavením teploty
na hodnotu medzi 80° - 100°C.
Režim BOTTOM VENTILATED (Spodná
ventilácia)
Je aktivované spodné vyhrievacie teleso a ventilátor, čo
umožňuje rozloženie tepla v priestore celého objemu rúry.
Táto kombinácia je vhodná pre ľahké pečenie zeleniny
a rýb.
Režim BOTTOM (Spodný):
Je aktivované spodné ohrevné teleso. Táto pozícia sa
odporúča pre ďalšie zdokonaľovanie pečenia pokrmov
(v pekáči), ktoré sú už upečené na ich povrchu, ale si
vyžadujú ďalšie prepečenie ich stredu, alebo pre dezerty
pokryté ovocím alebo marmeládou, ktorá potrebuje len
mierne zafarbenie na povrchu. Je potrebné poznamenať,
Režimy pečenia
! Teplotnú hodnotu je možné nastaviť vo všetkých
režimoch pečenia medzi 60°C a Max, s výnimkou
nasledujúcich režimov
• GRILL (odporúčanie: nastavte iba úroveň MAX)
• GRATIN (odporúčanie: neprekračujte 200°C).
TRADITIONAL OVEN (Tradičná rúra)
Sú v prevádzke obe horné a spodné vykurovacie
telesá. Pri použití tohto tradičného spôsobu pečenia,
odporúčame použiť iba jeden rošt na pečenie. Pri
použití viac ako jedného roštu sa teplo rozdelí
nerovnomerne.
Režim BAKING (Pečenie)
Zapnú sa zadné výhrevné teleso a ventilátor, čo zaručí
rozloženie tepla jemným a jednotným spôsobom v celej
rúre. Tento režim je ideálny pre varenie a pečenie potravín
citlivých na vysokú teplotu (napr. koláče, ktoré potrebujú
“vyrásť”) a pre prípravu pečiva na 3 policiach súčasne.
Režim FAST COOKING (Rýchle varenie)
Sú zapnuté vykurovacie telesá a ventilátor, pre
zabezpečenie distribúcie tepla dôsledne a jednotne v
celej rúre.
V tomto režime pečenia nie je nutný predohrev . Tento
režim je vhodný najmä pre rýchlu prípravu polohotových
balených potravín (mrazené alebo predvarené). Najlepší
výsledok môžete dosiahnuť použitím iba jedného roštu.
Režim MULTI-COOKING (Multi-pečenie)
Sú zapnuté všetky vykurovacie telesá (vrchný, spodný
a kruhový) a ventilátor je tiež v prevádzke. Vzhľadom k
tomu, teplo zostáva konštantná po celej rúre, vzduch pečie
potraviny a spôsobuje ich praženie jednotným spôsobom.
Môžu byť použité súčasne maximálne dva police.
Režim PIZZA (Pizza)
Sú zapnuté kruhové vyhrievacie prvky a prvky v dolnej
časti rúry a ventilátor je aktivovaný. Táto kombinácia
ohrieva rúru rýchlo tým, že produkuje značné množstvo
tepla, a to najmä z telesa v spodnej časti. Ak časne
používate viac ako jeden rošt, v polovici procesu pečenia
zameňte pozíciu jedál..
SK
45
Plánovanie pečenia s elektronickým
programátorom*
Nastavenie hodín
Po pripojení spotrebiča k napájaniu, alebo po výpadku
prúdu sa displej automaticky vynuluje na 0:00 a začne
blikať. Nastavenie času:
1. Súčasne stlačte tlačidlo COOKING TIME a
COOKING END TIME.
2. Do 4 sekúnd od stlačenia týchto tlačidiel, nastavte
presný čas stlačením tlačidiel + a -. Tlačidlo + zvyšuje
hodiny a tlačidlo - znižuje hodiny.
Po nastavení času sa programátor automaticky prepne
do manuálneho režimu.
Nastavenie časovača
Časovač umožňuje nastavenie odpočítania, keď čas
uplynie, zaznie bzučiak.
Pre nastavenie časovača postupujte nasledovne:
1. Stlačte tlačidlo TIMER
. Na displeji sa zobrazí:
.
2. Stlačte tlačidlá + a - pre nastavenie požadovaného
času.
3. Po uvoľnení tlačidla začne časovač odpočítavať a na
displeji sa objaví aktuálny čas.
4. Po uplynutí nastavenej doby zaznie bzučiak, a je možné
ho vypnúť stlačením ľubovoľného tlačidla (okrem tlačidiel
+ a -). Symbol
sa vypne.
! Časovač rúru nezapne ani nevypne.
Nastavenie hlasitosti bzučiaka
Po výbere a potvrdení nastavenia hodín použite tlačidlo
- pre nastavenie hlasitosti akustického signálu alarmu.
Nastavenie doby pečenia s oneskoreným štartom
Najprv sa rozhodnite, ktorý režim pečenia chcete použiť a
nastavte vhodnú teplotu pomocou gombíkov SELECTOR
a THERMOSTAT na rúre.
Teraz je možné nastaviť dobu pečenia:
1. Stlačte tlačidlo COOKING TIME
.
2. Do 4 sekúnd od stlačenia tohto tlačidla, nastavte
požadované množstvo času stlačením tlačidiel + a -. Ak
napríklad chcete nastaviť dobu pečenia na 30 minút, na
displeji sa zobrazí:
3. 4 sekundy po uvoľnení tlačidiel, sa na displeji znovu
objaví aktuálny čas (napr. 10,00), spolu so symbolom
a písmenom A (AUTO).
V nasledujúcom kroku je potrebné nastaviť čas
že táto funkcia neumožňuje dosiahnutie v maximálnej
teploty v rúre (250°C) a preto sa neodporúča, aby bolo
jedlo pečené iba prostredníctvom tohto nastavenia, okrem
pečenia koláčov (ktoré sa pečú pri teplote 180°C alebo
nižšie).
Praktické rady pre pečenie
! V režime pečenia GRILL , umiestnite plech na pečenie
do pozície 1 pre zachytenie zvyškov pečenia (tuk a/
alebo mastnota).
GRIL
• Zasuňte rošt do polohy 3 alebo 4. Vložte jedlo do stredu
roštu.
• Odporúčam nastaviť úroveň výkonu na maximum. Horné
výhrevné teleso je regulované termostatom a nemusí
byť nepretržite v prevádzke.
PIZZA
• Použite ľahkú hliníkovú panvicu na pizzu. Umiestnite
ju na dodanom rošte.
Pre chrumkavú kôrku, nepoužívajte plech na pečenie,
ktorý zabraňuje vzniku chrumkavej kôry predĺžením
celkovej doby pečenia.
Ak má pizza veľa prísad, odporúčame pridať syr
mozzarella na povrch pizze v polovici procesu pečenia.
Použitie časovača pre pečenie*
1. Ak chcete nastaviť bzučiak, otočte gombík COOKING
TIMER (Časovač pečenia) v smere hodinových ručičiek
takmer jednu celú otáčku.
2. Otočte gombíkom proti smeru hodinových ručičiek a
nastavte požadovaný čas: zarovnajte minúty zobrazené
na gombíku časovača COOKING TIMER s ukazovateľom
na ovládacom paneli.
3. Po uplynutí zvolenej doby zaznie bzučiak a rúra sa
vypne.
4. Keď je rúra vypnutá, časovač pečenie môže byť použitý
ako normálny časovač.
! Ak chcete použiť rúru ručne, inými slovami, ak nechcete
používať časovač pre koniec pečenia, otočte gombík
COOKING TIMER, kým nedosiahne symbol .
* K dispozícii len pri niektorých modeloch.
46
SK
požadovaného ukončenia pečenia:
4. Stlačte tlačidlo END COOKING TIME
.
5. Do 4 sekúnd od stlačenia tohto tlačidla, nastavte čas
ukončenia pečenia stlačením tlačidiel + a -. Ak napríklad
chcete, aby bolo pečenie ukončené o 13.00 hod, na
displeji sa zobrazí:
6. 4 sekundy po uvoľnení tlačidiel, sa na displeji znovu
objaví aktuálny čas (napr. 10,00), spolu s písmenom A
(AUTO).
V tomto okamihu je rúra naprogramovaná, aby sa
automaticky zapla o 12:30 a vypla po 30 minútach, o
13:00.
Nastavenie doby pečenia s okamžitým štartom
Nasledujte vyššie uvedený postup pre nastavenie doby
pečenia (body 1-3).
! Keď sa zobrazí písmeno A., znamená to, že
rovnako čas pečenia a čas ukončenia pečenia boli
naprogramované v režime AUTO. Ak chcete opäť
nastaviť rúru do manuálneho režimu, po každom režime
AUTO pečenia súčasne stlačte tlačidlá COOKING TIME
a END COOKING TIME .
! Symbol
zostane svietiť spolu s rúrou po celú
dobu trvania programu pečenia.
Nastavenú dobu pečenia je možné zobraziť kedykoľvek
stlačením tlačidla COOKING TIME a
čas ukončenia
pečenia môžete zobraziť stlačením tlačidla END
COOKING TIME. Po
uplynutí doby pečenia sa
ozvučí bzučiak. Ak ho chcete vypnúť, stlačte ľubovoľ
tlačidlo okrem tlačidiel + a -.
Zrušenie predtým nastaveného programu na
pečenie
časne stlačte tlačidlo
COOKING TIME a
COOKING END TIME.
Oprava alebo zrušenia predtým nastavených údajov
Zadané údaje môžu byť zmenené kedykoľvek stlačením
príslušného tlačidla (TIMER, COOKING TIME alebo
COOKING END TIME) a tlačidla + alebo -.
Pri zrušení doby pečenia sa automaticky zruší aj čas
ukončenia pečenia a naopak.
Ak už bola rúra naprogramovaná, neprijme dobu konca
pečenia, ktorá je pred začatím naprogramovaného
pečenia.
UPOZORNENIE! Rúra je vybavená
systémom zabránenia vybratia
vnútorného stojana, ktorý zabráni
jeho vybratiu z rúry (1).
Ako je vidieť na obrázku, pre jeho
úplné vybratie, jednoducho zdvihnite
stojan, držiac ho na jeho prednej
strane a vytiahnite ho (2).
48
SK
Používanie sklokeramickej
varnej dosky
! Lepidlo použité na tesnenia zanecháva stopy
mastnôt na skle. Pred použitím spotrebiča ich
odporúčame odstrániť špeciálnym neabrazívnym
čistiacim prostriedkom. Počas niekoľkých prvých
hodín používania môže byť cítiť zápach gumy, tento
zápach zmizne veľmi rýchlo.
Zapnutie a vypnutie varnej zóny
Ak chcete zapnúť varnú zónu, otočte zodpovedajúce
gombík v smere hodinových ručičiek.
Ak ju chcete vypnúť, otočte gombíkom proti smeru
hodinových ručičiek, kým dosiahnete polohu “0”.
Ak svieti kontrolka COOKING ZONE ON, ukazuje, že
varnej doske je zapnutá aspoň jedna varná zóna.
Varné zóny
Varná doska je
vybavená elektrickými
vykurovacími telesami.
Pri ich používaní,
nasledujúce položky na
varnej doske sčervenejú.
A. Varná zóna so
sálavými vykurovacími
telesami.
B. Kontrolka zvyškového tepla: indikuje, že teplota
zodpovedajúce varnej zóny je vyššia ako 60 °C, a to aj
keď je vykurovací prvok vypnutý, ale je ešte stále horúci.
Popis vykurovacích telies
Kruhové sálavé vykurovacie prvky sa stanú červené 10
až 20 sekúnd po ich zapnutí.
Kruhové sálavé vykurovacie prvky, okrem obvyklých
výhod, ktoré sálavé vykurovacie prvky obyčajne
prinášajú, zaručujú rovnomerné rozloženie tepla.
Sálavé prvky vyžarujú vysoké teplo a svetlo, akonáhle
sú zapnuté, a ponúkajú nasledujúce praktické výhody:
· rýchly ohrev (v porovnaní s plynovým horákom)
· rýchle schladenie
· hreje po celom povrchu (vďaka kruhovým výhrevným
prvkom)
Praktické rady pre používanie varnej dosky
Použite nádoby s hrubým, rovným dnom, pre
zabezpečenie, že “sadne” presne na varnú zónu.
•Vždy používajte nádoby s priemerom dna, ktorý je
dostatočne veľký na úplné pokrytie platničky, s cieľom
využitia všetkého vytvoreného tepla.
Vždy sa uistite, že dno nádoby je úplne čisté a suché:
to zaistí, aby hrniec perfektne “sadol” na varné zóny a
tiež aj hrniec aj varná doska zostanú účinné po dlhšiu
dobu.
• Vyhnite sa používaniu rovnakého riadu, aký sa používa
v prípade plynových horákov: teplo sústredené pri
plynových horákov môže základ panvy zvrátiť, čo
spôsobuje, že sa na povrchu nebude držať správne.
• Nikdy nenechávajte varnú zónu zapnutú bez položenej
panvice, nakoľko môže dôjsť k poškodeniu zóny.
A
A
A
A
B
Nastavenie Štandardná alebo Rýchla plocha
0 Vypnuté
1 Varenie zeleniny, rýb
2
Varenie zemiakov (pomocou pary), polievky,
cícera, fazule
3
3RNUDþRYDQLHYDUHQLDYHĐNêFKPQRåVWLHY
potravín, zeleninovej polievky
4 1DSHþHQLHSULHPHUQH
5
1DSHþHQLHQDGSULHPHUQH
6
3UHUêFKOHGRVLDKQXWLHSUDåHQLDQDKQHGR
DGRVLDKQXWLHYDUX
SK
49
Opatrenia a rady
! Tento spotrebič bol navrhnutý a vyrobený v súlade s
medzinárodnými bezpečnostnými normami. Nasledovné
výstrahy sú uvedené z bezpečnostných dôvodov a je
potrebné si ich pozorne prečítať.
Všeobecná bezpečnosť
Tieto pokyny platia len pre krajiny, ktorých symboly je uvedený
v tejto príručke a na typovom štítku umiestnenom na zariadení.
• Tento spotrebič bol navrhnutý pre domáce použitie vo vnútri domu
a nie je určený pre komerčné alebo priemyselné použitie.
• Spotrebič nesmie byť inštalovaný vonku, ani v zastrešených
priestoroch. Je veľmi nebezpečné vystaviť spotrebič dažďu a
búrkam.
• Nedotýkajte sa spotrebiča bosými nohami alebo mokrými alebo
vlhkými rukami a nohami.
Spotrebič sa smie používať len dospelými osobami pre
prípravu jedla, v súlade s pokynmi uvedenými v tejto
príručke. Akékoľvek iné použitie spotrebiča (napr. na
vykurovanie miestnosti) je nevhodné a nebezpečné. Výrobca
nenesie zodpovednosť za akékoľvek škody spôsobené
nevhodným, nesprávnym a neprimerané používanie
spotrebiča.
Návod na obsluhu je vhodné pre zariadenie triedy 1 (izolované)
alebo triedy 2 - podtrieda 1 (zapustené medzi 2 skrine).
Nedotýkajte sa vykurovacích telies alebo určitých častí
dvierok rúry, keď je prístroj v prevádzke, tieto časti môžu
byť veľmi horúce. Udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti
od spotrebiča.
Uistite sa, že napájacie káble iných elektrických spotrebičov nie
sú v styku s horúcimi časťami rúry.
• Otvory používané pre ventiláciu a rozptyľovanie tepla nesmú byť
nikdy zakryté.
• Na varnej zóne nepoužívajte nestabilné alebo zdeformované
panvice, predídete tým náhodnému rozliatiu. Uistite sa, že
rukoväte panvíc sú obrátené smerom od stredu varnej dosky,
pre zabránenie náhodnému popáleniu sa.
• Vždy používajte chňapku pri vkladaní riadu do rúry alebo pri jeho
vyberaní.
• Nepoužívajte hor
ľavé kvapaliny (alkohol, benzín, atď.) v blízkosti
spotrebiča, keď je v prevádzke.
• Neklaďte horľavý materiál do spodnej priehradky alebo do
samotnej rúry. Pri náhodnom zapnutí sa spotrebič môže vznietiť.
• Vždy sa uistite, ak prístroj nie je používaný, že sú ovládacie
gombíky v polohe • . .
• Pri odpájaní zariadenia vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky; nikdy
neťahajte za kábel.
• Nikdy nevykonávajte čistenie alebo údržbu, bez odpojenia
spotrebiča od elektrickej siete.
• V prípade poruchy spotrebiča, sa ho za žiadnych okolností
nepokúšajte opraviť sám. Opravy vykonávané neskúsenými
osobami môžu spôsobiť zranenia alebo ďalšiu poruchu
spotrebiča. Kontaktujte pomoc.
• Neklaďte ťažké predmety na otvorené dvere rúry.
• Vnútorné povrchy priestoru spotrebiča (ak existuje) sa môžu
zahriať.
• Sklokeramická varná doska je odolná proti mechanickým nárazom,
ale môže prasknúť (alebo dokonca sa zlomiť) ak je zasiahnutá
ostrým predmetom, ako je napríklad nejaký nástroj. Pokiaľ k
tomu dôjde, odpojte spotrebič od elektrickej siete a obráťte sa
na servisné stredisko.
• V prípade prasknutia povrchu varnej dosky, vypnite prístroj, aby
sa zabránilo úrazu elektrickým prúdom.
• Nezabudnite, že varné zóny zostávajú relatívne horúce najmenej
tridsať minút po ich vypnutí.
• Všetky predmety, ktoré by sa od varnej dosky mohli roztaviť,
napríklad plastové a hliníkové predmety alebo výrobky s vysokým
obsahom cukru, držte ďalej od varnej dosky. Buďte zvlášť opatrní
pri používaní plastovej potravinárskej fólie a hliníkovej fólie alebo
balenia:, pri ich umiestnení na plochy, ktoré sú ešte horúce, môžu
spôsobiť vážne poškodenie varnej dosky.
• Neklaďte kovové predmety (nože, lyžice, pokrievky, atď.), na varnú
dosku, pretože môže byť horúca. \
• Prístroj nesmie by
ť používaný osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
a skúsenosťami, alebo niekým, kto nie je oboznámený s
produktom. Tieto osoby musia byť prinajmenšom pod dohľadom
niekoho, kto preberá zodpovednosť za ich bezpečnosť, alebo je
im potrebné poskytnúť predbežné pokyny týkajúce sa prevádzky
spotrebiča.
• Nedovoľte deťom hrať sa so spotrebičom.
Ak je sporák umiestnený na podstavci, prijmite
potrebné opatrenia pre zabránenie skĺznutiu
spotrebiča z podstavca.
Likvidácia
Pri likvidácii obalového materiálu: dodržujte miestne predpisy
pre recykláciu obalového materiálu.
• Európska smernica č. 2002/96/EC o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ) uvádza, že domáce
spotrebiče nemajú byť likvidované prostredníctvom bežného
odpadového cyklu na likvidáciu domáceho komunálneho
odpadu. Spotrebiče po ich životnosti musia byť umiestnené
oddelene, aby bolo možné optimalizovať náklady na opätovné
využitie a recykláciu materiálov vo vnútri stroja, čím sa
predchádza možnému poškodeniu atmosféry a verejného
zdravia. Preškrtnutým odpadkovým košom sú označené všetky
produkty pre pripomenutie povinností svojich majiteľov, čo sa
týka separovaného zhromažďovania odpadov.
Pre ďalšie informácie o správnej likvidácii použitých domácich
spotrebičov, môžu majitelia kontaktovať poskytovateľa
verejnoprospešných služieb alebo jeho miestneho zástupcu.
Rešpektovanie a ochrana životného prostredia
Môžete pomôcť znížiť maximálne zaťaženie o elektro-
energetických spoločností napájacej sieti pomocou používania
rúry v hodinách medzi neskorým popoludním a skorých ranných
hodinách.
• Pri používaní režimu grilu a gratinovania (GRILL a GRATIN) majte
dvierka rúry vždy zatvorené: Tým sa dosiahnu lepšie výsledky
pri úspore energie (približne 10%).
• Skontrolujte tesnenia dvierok a pravidelne ich prečistite a
zabezpečte ich stav bez nečistôt, aby sa prilínali pevne k
dverám, čím zabránite rozptylu tepla.
50
SK
Vypnutie spotrebiča
Pred vykonávaním akejkoľvek práce na spotrebiči, spotrebič
odpojte od prívodu elektrickej energie.
Čistenie rúry
! Nikdy nepoužívajte parné čističe alebo tlakové čističe
na čistenie spotrebiča.
• Vyčistite sklenenú časť dvierok rúry hubkou a čistiacim
prostriedkom a potom osušte mäkkou handričkou.
Nepoužívajte drsné abrazívne materiály alebo ostré
kovové škrabky, pretože tieto môžu poškrabať povrch
a spôsobiť prasknutie skla.
• Nerezové alebo smaltované vonkajšie časti a gumové
tesnenia je možné čistiť špongiou, ktorá bola namočenou
vo vlažnej vode s neutrálnym mydlom. Pre odstránenie
odolných škvŕn použitie špecializované produkty. Po
čistení dôkladne opláchnite a osušte. Nepoužívajte
abrazívne čistiace prášky ani žieravé látky.
• Vnútro rúry by ste mali v ideálnom prípade vyčistiť po
každom použití, keď je ešte vlažné. Použite teplú
vodu so saponátom, potom ho dôkladne opláchnite a
osušte mäkkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky.
• Príslušenstvo je umývateľné ako bežný riad, môžete ho
umývať aj v umývačke riadu.
• Špinu a mastnotu odstráňte z ovládacieho panela
pomocou neabrazívnej špongie alebo jemnej tkaniny.
• Na nerezovej oceli môžu byť fľaky od tvrdej vody,
ktorá bola ponechaná na povrchu spotrebiča dlhšiu
dobu, alebo od agresívnych čistiacich prostriedkov s
obsahom fosforu. Odporúčame oceľové povrchy riadne
opláchnuť a potom dôkladne vysušiť.
Kontrola tesnení rúry
Pravidelne kontrolujte tesnenia okolo dverí rúry. Ak sú
tesnenia poškodené, kontaktujte najbližšie servisné stredisko.
Odporúčame, aby ste rúru nepoužívali po dobu, kým
nenahradíte tesnenia.
Výmena žiarovky rúry
1. Po odpojení rúry od elektrickej siete, odmontujte sklenený
kryt pokrývajúci objímku žiarovky (viď obrázok).
2. Vyskrutkujte žiarovku a nahraďte
ju obdobnou: napätie 230 V, príkon
25 W, vložka E 14.
3. Nasaďte kryt a znovu pripojte
rúru k elektrickej sieti.
! Nepoužívajte lampu rúry ako/
pre osvetľovanie okolia.
Čistenie sklokeramickej varnej dosky
! Nepoužívajte abrazívne alebo leptavé čistiace prostriedky
(napríklad produkty v spreji pre čistenie grilov a rúr),
odstraňovače vodného kameňa, produkty proti hrdze,
práškové čistiace prostriedky alebo hubky s brúsnym
povrchom: môžu neopraviteľne poškriabať povrch.
• Obvykle stačí iba umyť varnú dosku vlhkou špongiou a
osušiť savou papierovou kuchynskou utierkou.
Ak je varná doska veľmi znečistená, utrite ju špeciálnym
čistiacim prostriedkom na sklokeramickú dosku, potom ju
opláchnite a vysušte.
Ak chcete odstrániť viac špiny, použite vhodnú škrabku
(nie je súčasťou dodávaného príslušenstva). Odstráňte
škvrny čo najskôr, bez toho, aby ste počkali, kým spotrebič
vychladne, pre zabránenie zaschnutých usadenín.
Vynikajúce výsledky môžete dosiahnuť použitím špongie
s nerezovým oceľovým drôtom - špeciálne navrhnutou
pre sklokeramické povrchy - namočenou v mydlovej vode.
Ak boli na varnej doske náhodne roztavené predmety plastu
alebo sladké látky, ihneď ich odstráňte škrabkou, kým je
povrch je ešte horúci.
Ako náhle je očistená, dosku môžete ošetriť špeciálnym
produktom pre udržiavanie spotrebiča: Neviditeľ lm
nanesený týmto produktom chráni povrch pred kvapkami
pri varení. Táto údržba by mala byť vykonávaná, keď je
spotrebič teplý (nie horúci) alebo studený.
• Nikdy nezabudnite spotrebič riadne opláchnuť čistou vodou
a dôkladne ho osušiť: zvyšky sa môžu pripiecť
počas
následných procesov varenia.
Servisné stredisko
! Nikdy nevyužívajte služby neautorizovaných
technikov.
Pripravte si nasledujúce informácie:
• druh problému, ktorý sa vyskytol.
• model spotrebiča (Mod.).
• výrobné číslo (S/N)
Posledné dva uvedené informácie môžete nájsť
uvedené na typovom štítku umiestnenom na spotrebiči.
Starostlivosť a údržba
ý
istiace prostriedky
pre sklokeramické
varné dosky
K dispozícii
Okenné škrabky
ýepieĐkové škrabky
"Urob si sám" obchody
Náhradné þepele "Urob si sám" obchody,
supermarkety, lekárne
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Boots, predajne Co-op,
obchodné domy, miestne
elektrikárske obchody,
supermarkety
SK
51
Demontáž a montáž dvierok rúry:
1.Otvorte dvere
2.Závesy príchytky dvierok rúry otočte úplne dozadu (viď
foto)
3. Zatvorte dvere tak, kým príchytky nebudú nadoraz
(dvere zostanú otvorené z cca 40°). (viď foto)
4. Stlačte dve tlačidlá na hornom pro le a vyberte pro l
(viď foto)
5.Odstráňte sklenenú tabulu a vykonajte čistenie, ako je
uvedené v kapitole: „Starostlivosť a údržba”.
6.Umiestnite späť sklo.
UPOZORNENIE! Rúra nesmie byť prevádzkovaná s
demontovaným vnútorným sklom dvierok!
UPOZORNENIE! Pri spätnej montáži vnútorného skla
dvierok vložte sklenený panel správne tak, že text
písaný na paneli nie je obrátený a je ľahko čitateľný.
7. Vložte späť pro l, kliknutie naznačí, že diel je správne
umiestnený.
8. Úplne otvorte dvere.
9.Uzatvorte držiaky (viď foto).
10.Teraz môžu byť dvere úplne uzavreté a rúra môže byť
spustený pre bežné používanie.
40°
52
SK
Čistenie rúry parou*
Tento spôsob čistenia je vhodný najmä po pečení veľmi
mastného (pečeného) mäsa.
Tento proces čistenia umožňuje uľahčenie odstraňovania
nečistôt zo stien rúry generovaním pary, ktorá je vytvorená
v priestore rúry pre ľahšie čistenie.
! Dôležité! Než začnete parné čistenie:
-Odstráňte všetky zvyšky jedla a mastnoty z dolnej časti
rúry.
- Odstráňte všetky kuchynské príslušenstvo (rošty a
záchytné vane).
Vykonajte vyššie uvedené činnosti podľa nasledujúceho
postupu:
1. nalejte 300 ml vody do pekáča do rúry, umiestnite ho
na spodnú policu. Pri modeloch, kde nie je k dispozícii
odkvapkávací žľab, použite plech a umiestnite ho na grile
na spodnej polici;
2. Zvolte funkciu rúry
Režim BOTTOM (Spodný):a
nastaviť teplotu na 100° C;
3. Udržiavajte ju v rúre po dobu 15 min;
4. Vypnite rúru;
5. Po ochladení rúry, môžete otvoriť dvere k dokončeniu
čistenia vodou a vlhkou handričkou;
6. Po dokončení čistenia, odstráňte zvyšok vody z dutín
Po ukončení parného čistenia, po pečení najmä mastných
jedál, alebo keď je ťažké odstrániť tuk, budete možno
musieť dokončiť čistenie tradičným spôsobom, popísaným
v predchádzajúcom odseku.
! Čistite iba studený sporák!
* K dispozícii len pri niektorých modeloch.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Indesit I6VMH2A.B(X)/GR Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre