MSW MSW-SAW 2200 1P Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o píle MSW-SAW 2200 1P. Táto stolová píla je vhodná na rezanie dreva a ponúka rôzne funkcie, ako je nastavenie uhla píly, výškové nastavenie pílového kotúča a paralelný doraz. Vďaka robustnej konštrukcii a bezpečnostným prvkom je zaistený bezpečný a efektívny rez.

Nižšie nájdete stručné informácie o píle MSW-SAW 2200 1P. Táto stolová píla je vhodná na rezanie dreva a ponúka rôzne funkcie, ako je nastavenie uhla píly, výškové nastavenie pílového kotúča a paralelný doraz. Vďaka robustnej konštrukcii a bezpečnostným prvkom je zaistený bezpečný a efektívny rez.

USER MANUAL
EXPONDO.COM
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´ UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTA
BRUGSANVISNINGENKEL
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
TABLE SAW
DE
Produktname
TISCHSÄGE
EN
Product name
TABLE SAW
PL
Nazwa produktu
PIŁA STOŁOWA
CZ
zev výrobku
STOLNÍ KOTOUČOVÁ PILA
FR
Nom du produit
SCIE CIRCULAIRE SUR TABLE
IT
Nome del prodotto
SEGA DA BANCO
ES
Nombre del producto
SIERRA CIRCULAR DE MESA
HU
Termék neve
ASZTALI KÖRFŰRÉSZ
DA
Produktnavn
BORDRUNDSAV
FI
Tuotteen nimi
PÖYTÄSIRKKELI
NL
Productnaam
TAFELZAAG
NO
Produktnavn
BORDSAG
SE
Produktnamn
BORDCIRKELSÅG
PT
Nome do produto
SERRA DE MESA
SK
Názov produktu
STOLNÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
DE
Modell
MSW-SAW 2200 1P
EN
Product model
PL
Model produktu
CZ
Model výrobku
FR
Modèle
IT
Modello
ES
Modelo
HU
Modell
DA
Model
FI
Tuotteen malli
NL
Productmodel
NO
Produktmodell
SE
Produktmodell
PT
Modelo do produto
SK
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
FI
Valmistaja
NL
Producent
NO
Produsent
SE
Tillverkare
PT
Fabricante
SK
Výrobca
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
FI
Valmistajan osoite
NL
Adres producent
NO
Produsentens adresse
SE
Tillverkarens adress
PT
Endereço do fabricante
SK
Adresa výrobcu
DE
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran,
eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die
offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede
in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung
oder Durchsetzung von Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte.
Sie ist die offizielle Version.
Technische Daten
Beschreibung des Parameters
Parameterwert
Produktname
Tischsäge
Modell
MSW-SAW 2200 1P
Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz]
230/50
Nennleistung [W]
2200
Schutzart IP
IP 54
Klingengröße [mm]
Φ315 x Φ30 x 3,6
Schneidekapazität
83 mm @ 0° / 58 mm @ 45°
Einstellung der Klingenneigung
0-45°
Geschwindigkeit der Klinge
2950/min
Art der Arbeit
S6 40% 5min
Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm]
840 x 950 x 850
Gewicht [kg]
54,5
1. Allgemeine Beschreibung
Das Benutzerhandbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und störungsfrei zu benutzen. Das Produkt wird nach
strengen technischen Richtlinien unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten entwickelt
und hergestellt. Darüber hinaus wird es unter Einhaltung der strengsten Qualitätsstandards hergestellt.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden
Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen
Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält
sich das Recht vor, im Rahmen der Qualitätsverbesserung Änderungen vorzunehmen. Das Gerät ist so
konzipiert, dass die Risiken von Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden, wobei der technische
Fortschritt und die Möglichkeiten zur Lärmminderung berücksichtigt werden.
Legende
Das Produkt entspricht den einschlägigen Sicherheitsnormen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung.
Das Produkt muss recycelt werden.
WARNUNG! oder VORSICHT! oder HINWEIS! Ein allgemeines Warnzeichen für eine bestimmte
Situation.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Exposition gegenüber lautem Lärm kann zu Gehörverlust
führen.
DE
Schutzbrille tragen.
Tragen Sie eine Staubmaske (Schutz der Atemwege).
Es sind Schutzhandschuhe zu tragen.
Verwenden Sie einen verstellbaren Schutz.
ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag!
ACHTUNG! Warnung vor lauter Lärm!
ACHTUNG! Drehende Teile, Verhedderungsgefahr!
Nicht berühren! Rotierende Klinge! Verletzungsgefahr!
HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in
einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen.
2. Sicherheit bei der Verwendung
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Die in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendeten Begriffe "Gerät" oder "Produkt" beziehen sich auf:
Tischsäge
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Die
Verwendung von Originalsteckern und passenden Steckdosen verringert das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten Elementen wie Rohren, Heizungen, Boilern und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages, wenn das geerdete Gerät
Regen ausgesetzt ist, in direkten Kontakt mit einer nassen Oberfläche kommt oder in einer feuchten
Umgebung betrieben wird. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, besteht die Gefahr von Schäden am
Gerät und von Stromschlägen.
c) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nur für den vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie ihn niemals, um das Gerät
zu tragen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen das
Risiko eines Stromschlags.
e) Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, achten Sie darauf, dass Sie ein für den Außenbereich
geeignetes Verlängerungskabel verwenden. Die Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Verlängerungskabels verringert die Gefahr eines Stromschlags.
f) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche
Verschleißerscheinungen aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten
Elektriker oder der Kundendienststelle des Herstellers ersetzt werden.
g) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
h) Nicht in sehr feuchter Umgebung oder in unmittelbarer Nähe von Wassertanks verwenden.
DE
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet ist. Ein unordentlicher oder schlecht
beleuchteter Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen. Versuchen Sie, vorausschauend zu denken, das
Geschehen zu beobachten und den gesunden Menschenverstand einzusetzen, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Wenn Sie einen Schaden oder eine Funktionsstörung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und
melden Sie es unverzüglich einer Aufsichtsperson.
d) Wenn Sie Zweifel an der korrekten Funktion des Geräts haben, wenden Sie sich an den Kundendienst
des Herstellers.
e) Das Gerät darf nur von der Servicestelle des Herstellers repariert werden. Versuchen Sie keine
eigenständigen Reparaturen!
f) Verwenden Sie im Falle eines Brandes einen Pulver- oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher (der für die
Verwendung an stromführenden Geräten vorgesehen ist), um den Brand zu löschen.
g) Kindern oder unbefugten Personen ist das Betreten eines Arbeitsplatzes untersagt. Eine Ablenkung
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
h) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum.
i) Das Gerät erzeugt während des Betriebs Staub und Ablagerungen. Es ist wichtig, Unbeteiligte vor ihren
schädlichen Auswirkungen zu schützen.
j) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitsetiketten. Wenn die Etiketten unleserlich sind,
müssen sie ersetzt werden.
k) Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Wird dieses Gerät an einen
Dritten weitergegeben, muss die Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
l) Bewahren Sie Verpackungselemente und kleine Montageteile an einem für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
m) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
n) Wenn dieses Gerät zusammen mit einem anderen Gerät verwendet wird, sind auch die übrigen
Gebrauchsanweisungen zu befolgen.
Immer beachten! Schützen Sie bei der Verwendung des Geräts Kinder und andere Unbeteiligte.
2.3. Eigenschutz
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich
beeinträchtigen können.
b) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
c) Das Gerät darf nur von körperlich fitten Personen gehandhabt werden, die dazu in der Lage sind,
entsprechend geschult, mit dieser Anleitung vertraut und im Rahmen des Arbeitsschutzes ausgebildet
sind.
d) Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät Ihren gesunden Menschenverstand und bleiben Sie
aufmerksam. Vorübergehender Konzentrationsverlust bei der Benutzung des Geräts kann zu schweren
Verletzungen führen.
e) Verwenden Sie die für die Arbeit mit dem Gerät erforderliche persönliche Schutzausrüstung, wie in
Abschnitt 1 "Legende" angegeben. Die Verwendung der richtigen und zugelassenen persönlichen
Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
f) Um ein versehentliches Einschalten des Geräts zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der Position OFF steht, bevor Sie das Gerät an eine Stromquelle anschließen.
g) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie bei der Benutzung des Geräts auf Ihr
Gleichgewicht und bleiben Sie stets stabil. Dadurch wird eine bessere Kontrolle über das Gerät in
unerwarteten Situationen gewährleistet.
DE
h) Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
den beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen
Teilen verfangen.
i) Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein im
drehenden Teil des Geräts zurückgelassenes Werkzeug oder ein Schraubenschlüssel kann zu
Verletzungen führen.
j) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
k) Stecken Sie nicht Ihre Hände oder andere Gegenstände in das Gerät, während es in Betrieb ist!
2.4. Sichere Verwendung des Geräts
a) Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie die geeigneten Werkzeuge für die jeweilige
Aufgabe. Ein richtig ausgewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es konzipiert wurde, besser und
sicherer.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der "ON/OFF"-Schalter nicht richtig funktioniert (das Gerät lässt
sich nicht ein- und ausschalten). Geräte, die sich nicht mit dem Schalter "ON/OFF" (I/O) ein- und
ausschalten lassen, sind gefährlich, dürfen nicht betrieben werden und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche Präventivmaßnahme verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung.
d) Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, fern von Kindern und
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind und die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben.
Das Gerät kann in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr darstellen.
e) Halten Sie das Gerät in technisch einwandfreiem Zustand. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das
Gerät auf allgemeine Schäden, insbesondere die beweglichen Komponenten auf gerissene Teile oder
Elemente, sowie auf alle anderen Bedingungen, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen
können. Wenn Sie einen Schaden feststellen, geben Sie das Gerät vor der Benutzung zur Reparatur.
f) Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
g) Die Reparatur oder Wartung des Geräts darf nur von qualifizierten Personen und unter Verwendung
von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung.
h) Um die Unversehrtheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig angebrachten
Schutzvorrichtungen nicht entfernt und keine Schrauben gelöst werden.
i) Beachten Sie beim Transport und bei der Handhabung des Geräts zwischen Lager und Bestimmungsort
die Arbeitsschutzgrundsätze für manuelle Transportvorgänge, die in dem Land gelten, in dem das
Gerät eingesetzt wird.
j) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät während des Gebrauchs aufgrund übermäßiger
Belastung nicht mehr funktioniert. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebselemente und zu
Schäden am Gerät führen.
k) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät ist von der
Stromquelle getrennt worden.
l) Bewegen, verstellen oder drehen Sie das Gerät während der Arbeit nicht.
m) Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
n) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, damit sich kein hartnäckiger Schmutz ansammeln kann.
o) Arbeiten Sie nicht an zwei Werkstücken gleichzeitig.
p) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne
Aufsicht durch eine erwachsene Person durchgeführt werden.
q) Es ist verboten, in die Struktur des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu
verändern.
r) Halten Sie das Gerät von Feuer- und Wärmequellen fern.
s) Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab!
t) WARNUNG: Einige Komponenten des Geräts werden während des Betriebs heiß! Es ist
verboten, heiße Bauteile der Anlage während und nach dem unmittelbaren Betrieb zu
berühren! Es besteht eine Verbrennungsgefahr!
u) Tragen Sie bei der Bedienung des Geräts geeignetes Schuhwerk! Es ist verboten, das Gerät
barfuß, in Sandalen oder anderem leichten Schuhwerk zu betreiben!
v) Verwenden Sie keine rissigen, verformten oder abgenutzten Sägeblätter!
w) Abgenutzte Sägeblätter sofort austauschen!
DE
x) Verwenden Sie die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter.
y) Passen Sie die Art der Sägeblätter immer an das zu schneidende Material an!
z) Bei der Arbeit mit dem Gerät sollten Sie äußerste Vorsicht walten lassen, um schwere
Verletzungen oder die Amputation von Gliedmaßenfragmenten zu vermeiden.
ACHTUNG! Trotz der sicheren Konstruktion des Geräts und seiner Schutzvorrichtungen sowie trotz
der Verwendung zusätzlicher Elemente zum Schutz des Bedieners besteht bei der Verwendung
des Geräts ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Seien Sie wachsam und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen.
3. Leitlinien verwenden
Das Gerät ist für das Schneiden von Holz bestimmt.
Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts
entstehen.
3.1. Beschreibung des Geräts
1 - Bankverlängerung
2 - Spaltkeil
3 - Gehrungsschablone
4 - Führungsschiene
5 - Absaugvorrichtung
6 - Räder transportieren
7 - Sägeblattschutz
8 - Reißzaun
9 - Rip Fence Locker
10 - Motorschalter
11 - Selbstschneidende Druckstange
12 - Transport-Griff
13 - Höhenverstellbarer Lenker
DE
14 - Sägeblattschlüssel
15 - Druckstock
ON/OFF-Schalter
Die Säge kann durch Drücken des grünen Druckknopfes eingeschaltet werden.
Zum Ausschalten der Säge muss der rote Druckknopf gedrückt werden.
Klingenschutz
Lassen Sie den abnehmbaren Blattschutz bei Durchgangsschnitten immer über dem Sägeblatt.
Verlängerung der Bank
Diese Tischverlängerung gibt dem Bediener zusätzlichen Halt beim Schneiden breiter Werkstücke.
Spaltkeil
Ein abnehmbares Metallteil des Sägeblattschutzes, das etwas dünner als das Sägeblatt ist und dazu
beiträgt, den Schnittspalt offen zu halten und Rückschläge zu vermeiden.
Höhenverstellbarer Lenker
Verwenden Sie diese Griffstange zum Absenken und Anheben des Messers, um die Höhe einzustellen oder
das Messer auszutauschen.
Gehrungsschablone
Die Gehrungslehre richtet das Holz für einen Querschnitt aus. Die leicht ablesbare Anzeige zeigt den
genauen Winkel für einen Gehrungsschnitt an.
Reißzaun
Ein stabiler Metallanschlag führt das Werkstück.
3.2. Vorbereitung für den Einsatz
GERÄTESTANDORT
Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger
als 85% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird.
Zwischen jeder Seite des Geräts und der Wand oder anderen Gegenständen sollte ein Abstand von
mindestens 10 cm bestehen. Das Gerät sollte immer auf einem ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Untergrund und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten
geistigen und sensorischen Fähigkeiten verwendet werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie immer
Zugang zum Netzstecker haben. Das an das Gerät angeschlossene Netzkabel muss ordnungsgemäß
geerdet sein und den technischen Angaben auf dem Produktetikett entsprechen.
3.3. Zusammenbau des Geräts
Die Tischsäge wird teilmontiert und in einem sorgfältig verpackten Karton versandt. Nachdem alle Teile
aus dem Karton entnommen worden sind, sollten sie vorhanden sein:
DE
1. Hauptmaschine
2. Schlauch
3. Reißender Zaun
4. Gehrungsschablone
5. Bankverlängerung
6. Benutzerhandbuch
7. Bein (× 4)
8. Lange Stützstrebe (× 2)
9. Führungsschiene
10. Kurze Stützstrebe
(optional)
11. Schlauchhalterung
12. Halterung für die
Führungsschiene (× 2)
13. Kurze Mittelstrebe
(×2)
14. Lange Mittelstrebe
(×2)
15. Seitenschiene
16. Rad transportieren
17. Spaltzaun-Schrank
18. Schubstange 2
19. Schubstange 1
20. Absaugvorrichtung
21. Sägeblattschutz
22. Gummifuß (× 4)
23. Ringschlüssel
24. Transporthandgriff (×
2)
25. Sägeblattschlüssel
26. Hardware-Tasche,
einschließlich:
DE
DE
Stützbeine & lange/kurze Mittelstreben
1. Drehen Sie die Säge um und legen Sie sie mit der Bank nach unten auf den Boden.
2. Befestigen Sie die vier Sockelbeine an der Bank. Siehe Abbildung 1 & 2, es muss nur eine Schraube,
Unterlegscheibe und Mutter in jedem Bein montiert werden. Siehe Abbildung 3. Für jedes Bein
werden zwei Schrauben, zwei Unterlegscheiben und zwei Muttern benötigt. Ziehen Sie die Schrauben
leicht von Hand an.
3. Schrauben Sie die langen Mittelstreben und die kurzen Mittelstreben mit den Schrauben M6×12,
Unterlegscheiben 6 und Muttern M6 an die Sockelbeine. Ziehen Sie die Schrauben leicht von Hand an.
Achten Sie darauf, dass sich die gleichen Klammern gegenüberstehen. Die kurzen Mittelstreben
müssen parallel zur Bedienerseite der Säge montiert werden.
4. Bringen Sie die vier Gummifüße an den Standfüßen an.
A - Kurze Mittelstrebe
B - Lange Mittelstrebe
C - Gummifuß
DE
D - Kurbel (Arbeitsbereich)
E - Bein
Verlängerung der Rückbank
1. Richten Sie die hintere Tischverlängerung bündig mit dem Sägetisch aus.
2. Schieben Sie die hintere Verlängerung mit Schrauben M6×12 auf den Sägetisch und befestigen Sie die
Unterlegscheiben und Muttern M6 locker.
3. Schrauben Sie die langen Stützstreben mit Schrauben M6×12, Unterlegscheiben 6 und Muttern M6 an
die Bankverlängerung und die kurze Mittelstrebe.
4. Ziehen Sie die Schrauben und Muttern mit der Hand leicht an.
5. Befestigen Sie die Radbaugruppe mit vier Sechskantschrauben M6×12, Unterlegscheiben 6 und
Muttern M6 an den hinteren Standbeinen. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern leicht von Hand an.
A - Transport von Rädern
B - Lange Stützstrebe
DE
C - Höhenverstellbarer Lenker
D - Bankverlängerung
Seitliche Bankverlängerung (optional)
1. Richten Sie die andere Seite der Tischverlängerung bündig mit dem Sägetisch aus.
2. Schieben Sie die seitliche Tischverlängerung mit Schrauben M6×12 auf den Sägetisch und befestigen
Sie die Unterlegscheiben und Muttern M6 lose.
3. Schrauben Sie die kurzen Stützstreben mit Schrauben M6×12, Unterlegscheiben 6 und Muttern M6 an
die Bankverlängerung und die lange Mittelstrebe. Siehe Abbildung 1 unten, der Schlauchhalter wird
gleichzeitig mit der Bankverlängerung und der langen Stützstrebe befestigt.
4. Ziehen Sie die Schrauben und Muttern mit der Hand leicht an.
DE
A - Kurze Stützstrebe
B - Schlauchhalterung
Saugnapf
1. Befestigen Sie das Absaugstück mit vier Sechskantschrauben M4×10 am unteren Sägeblattschutz.
2. Entfernen Sie den Schaumstoffträger vom Motor.
A - Motor
B - Schaumstoffstütze
DE
Führungsschiene
1. Bringen Sie die beiden Halterungen am Führungsrohr an.
2. Verschrauben Sie die Führungsschiene mit der Maschine mit Schrauben M6×20, Unterlegscheiben und
Muttern. Siehe Abb. 2 & 3, eine Distanzplatte muss mit der Bankverlängerung und der
Führungsschiene befestigt werden.
A - Abstandshalterplatte
DE
Gehrungsschablone
1. Entfernen Sie die beiden Muttern und Unterlegscheiben von der Seitenschiene. Siehe Abbildung 1.
2. Stecken Sie zwei Schrauben der Innenschiene in die Löcher der Gehrungslehre und befestigen Sie sie
mit den Muttern und Unterlegscheiben, die in Schritt 1 entfernt wurden. Siehe Abbildung 2.
3. Entfernen Sie den Endbolzen und die Mutter von der Führungsschiene. Siehe Abbildung 3.
4. Schieben Sie die Gehrungslehre entlang der Führungsschiene. Siehe Abbildung 4.
5. Bringen Sie die Begrenzungsschraube und die Mutter wieder an der Bohrung in der Führungsschiene
an.
DE
A - Mutter
B - Rändelschraube
C - Begrenzungsbolzen
D - Seitengitter
Transport Griffe
1. Stellen Sie die Maschine auf ihre Füße und ziehen Sie alle Schrauben der Sitzbank, der Beine und der
Streben (außer denen der Radeinheit) fest an.
2. Ziehen Sie die Radbaugruppe in der Position fest, in der die Räder den Boden leicht berühren.
3. Die beiden Transportgriffe werden mit vier Sechskantschrauben M6×12, Unterlegscheiben 6 und
Muttern M6 am linken und rechten Bein an der Vorderseite der Säge befestigt.
4. Befestigen Sie den Hakenbolzen mit 2 Muttern M6 an der rechten Beinseite. Der Haken dient zur
Aufbewahrung des Sägeblattschlüssels und des Schiebestocks.
DE
A - Flanschmutter
B - Hakenbolzen
Sägeblatt & Sägeblattschutz & Absaugschlauch
1. Drehen Sie den Höhenverstellgriff, um das Messer auf die maximale Schnitttiefe einzustellen.
2. Der Abstand zwischen dem Sägeblatt und dem Spaltkeil darf max. 3-8 mm betragen. Siehe Abbildung
4. Dieser Abstand wurde im Werk eingestellt, der Benutzer muss dies überprüfen. Wenn der maximale
Abstand überschritten wird, folgen Sie den Anweisungen unter WARTUNG, um die Einstellung
vorzunehmen.
DE
A - Anzeige der Schnitthöhe
B - Spaltkeil
C - Sägeblatt
3. Befestigen Sie den Saugschlauch am Saugadapter und an der Buchse des Blattschutzes. Siehe
Abbildung 4 und 5 unten.
4. Montieren Sie den Sägeblattschutz so auf den Spaltkeil, dass die Schraube des Sägeblattschutzes in die
Nut des Spaltkeils passt. Der Klingenschutz muss sich frei bewegen können.
DE
A - Sägeblattschutz
B - Spaltkeil
C - L-förmige Rille
D - Sägeblattschutz
E - Spaltkeil
F - Schlauch
G - Ansaugadapter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491

MSW MSW-SAW 2200 1P Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o píle MSW-SAW 2200 1P. Táto stolová píla je vhodná na rezanie dreva a ponúka rôzne funkcie, ako je nastavenie uhla píly, výškové nastavenie pílového kotúča a paralelný doraz. Vďaka robustnej konštrukcii a bezpečnostným prvkom je zaistený bezpečný a efektívny rez.