Tefal DT7005E0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
EN Safety instructions
DE • Sicherheitshinweise
FR Consignes de sécurité
NL • Veiligheidsvoorschriften
IT Istruzioni di sicurezza
ES Advertencias de seguridad
PT Instruções de segurança
DA • Sikkerhedsanvisninger
NO Viktige anbefalinger
SV • Säkerhetsanvisningar
FI • Turvaohjeet
EL • Οδηγίεςασφαλείας
TR • Önemli tavsiyeler
PL • Instrukcjebezpieczeństwa
CS • Bezpečnostnípokyny
SK • Dôležitébezpečnostnéodporúčania
SL • Varnostni nasveti
SR • Bezbednosna uputstva
HU • Biztonságiutasítások
HR Sigurnosni savjeti
RO • Instrucţiunidesiguranţă
BG • Правилазабезопасност
RU • Инструкциипотехникебезопасности
UK • Інструкціїзтехнікибезпеки
ET • Ohutuseeskirjad
LT Saugos patarimai
LV • Drošībasnorādījumi
TH • คู่มือความปลอดภัยที่สำาคัญ
   AR
MA • Arahan keselamatan
   FA
ZH安全指引
3
EN
Important safety instructions
When using your appliance, basic precautions should always
be followed, including the following:
Read all instructions before using this product.
This product has been designed for indoor, domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Always plug your appliance:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V.
- into an earthed electrical socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable
damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
If using a mains extension lead, ensure that it is correctly
rated (16A) with an earth, and is fully extended.
Completely unwind the power cord before plugging into an
earthed socket.
Use appliance for its intended use only.
To reduce the risk of contact with hot water emitting from
steam vents, check appliance before each use by holding it
away from body and operating steam button.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Never pull on the cord to disconnect the appliance from
4
electrical outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect
on the plug to disconnect the appliance.
Do not allow cord to touch hot surfaces or come into
contact with rough or sharp edges. Let the appliance cool
completely down before putting away. Loop cord loosely
around appliance when storing.
Always disconnect appliance from the electrical supply
when filling with water or emptying when cleaning, when
removing or refitting accessories and when not in use.
Care should be taken when using the appliance due to the
emission of steam.
Do not operate appliance with a damaged cord or if
appliance has been dropped or damaged. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble or attempt to
repair the appliance.Take it to the nearest approved service
centre for examination and repair. Incorrect reassembly or
repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury to
persons when the appliance is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used
by or near children.
Do not leave the appliance unattended while plugged in or
while it is still hot.
Burns could occur from touching hot metal or plastic parts,
hot water or steam. Use care when you empty a steam
appliance. There may be hot water in the reservoir.
If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
a 16A ampere rating shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so
that it cannot be pulled or be tripped over.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse
5
the appliance in water or other liquids.
Do not direct steam at people, animals or clothes while
they are being worn.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
The use of accessory attachments other than those
provided by the manufacturer is not recommended and
may result in fire, electric shock or personal injury.
The appliance must be rested on a stable surface. When
placing the appliance on its base, ensure that the surface
on which the base is placed is stable.
The appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking.
Check the electrical power cord for sign and wear or damage
prior to use. If the electrical power cord is damaged, it must
be replaced at an approved service centre to avoid any
danger.
Do not use other descaling products than the one cited in
the IFU.
Before first use
When you first use the appliance, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of
particles. This will not affect the use of the appliance and will disappear quickly.
What water to use?
Your appliance has been designed to use tap water.
If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water.
Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water (for example
water from tumble dryers, water from refrigerators, water from air conditioning units, rainwater). This water contains organic
waste materials or minerals that concentrate under the effect of heat and cause spitting, brown colouring or premature ageing
of your appliance.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Problems with your iron?
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
There is no steam. The appliance is not plugged in, or not
switched on.
Check that your appliance is correctly
plugged in and switched on.
The water level is too low. Unplug your appliance and refill it.
The steam pump has not been primed. Press the steam trigger continuously for a
few seconds to begin steaming.
You are using the appliance for the first
time.
Press the steam trigger continuously for a
few seconds to begin steaming.
The water tank is not fully in place. Ensure that stopper is closed and that the
water tank snaps when put into place.
The appliance does not
heat.
It is not plugged in, or not switched on. Plug in your appliance and switch on.
Water leaks. The water tank is not fully in place or the
stopper is not closed properly.
Ensure that stopper is closed and that the
water tank snaps when put into place.
Steam rate decreases. Calc Sealing Refer to ‘ANTI CALC section in
instructions for use.
The steam leaves stains
on the fabric or the
appliance spits
You are using water with additives. Never add any additive in the water tank.
The appliance has not been cleaned
enough after the descaling operation.
Read carefully the ‘ANTI CALC’ section in
instructions for use.
You are using other liquids than white
vinegar to descale the product.
Use only white vinegar during ‘ANTI
CALC’ procedure.
Appliance steams
continuously.
The steam trigger is on the lock position. Unlock the steam trigger.
7
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch Ihres Geräts sollten Sie stets grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen einhalten, darunter die folgenden:
Lesen Sie sich vor Verwendung dieses Produktes sämtliche
Gebrauchshinweise durch.
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in
Innenräumen von Privathaushalten bestimmt. Der
Hersteller übernimmt weder Garantie noch Haftung für
den Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht
den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden
Nutzung des Geräts.
Stecken Sie Ihr Gerät immer:
- an ein Stromnetz mit einer Spannung zwischen 220 V und
240 V.
- an eine geerdete elektrische Steckdose.
Der Anschluss an eine falsche Spannung kann zu
irreparablen Schäden am Gerät und somit zum Erlöschen
Ihres Garantieanspruchs führen.
Stellen Sie bei der Nutzung eines Verlängerungskabels
sicher, dass es die korrekte Leistung hat (16A), über einen
geerdeten Stecker verfügt und vollständig ausgewickelt ist.
Das Netzkabel vollständig abwickeln und an eine geerdete
Steckdose anschließen.
Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Gebrauch
verwenden.
Zur Verminderung des Risikos eines Kontakts mit heißem
Wasser, das aus dem Dampfauslass tritt, das Gerät vor
jedem Gebrauch überprüfen. Halten Sie das Gerät hierzu
vom Körper weg und drücken Sie auf die Dampfregeltaste.
Das Gerät niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen;
8
stattdessen den Stecker greifen und herausziehen, um das
Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
Das Kabel darf keine heißen Oberflächen berühren oder
mit rauen oder scharfen Kanten in Berührung kommen.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
wegräumen. Wickeln Sie das Kabel zum Verstauen locker
um das Gerät herum.
Trennen Sie das Gerät jedes Mal von der Stromversorgung,
bevor Sie es mit Wasser auffüllen oder zum Reinigen leeren,
zum Entfernen oder Anbringen von Zubehör und wenn es
nicht in Gebrauch ist.
Verwenden Sie das Gerät mit Vorsicht, da bei der Anwendung
Dampf austritt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt
ist bzw. wenn das Gerät fallengelassen oder beschädigt
wurde. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden,
versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzubauen oder
zu reparieren. Bringen Sie es zur nächsten von autorisierten
Kundendienstwerkstatt, um es dort überprüfen und reparieren
zu lassen. Unsachgemäßes Wiederzusammenbauen
oder Reparieren kann zu Brand-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr bei der Verwendung führen.
Wird ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet,
ist eine Beaufsichtigung erforderlich.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es
angeschlossen oder noch heiß ist.
Das Berühren von heißen Metall- oder Plastikteilen,
heißem Wasser oder Dampf kann zu Verbrennungen
führen. Beim Leeren eines Geräts mit Dampffunktion
vorsichtig vorgehen. Es kann sich noch heißes Wasser im
Wasserbehälter befinden.
9
Wenn ein Verlängerungskabel absolut notwendig ist,
muss immer ein Kabel mit einer Leistung von 16 Ampere
(16A) verwendet werden. Die Verwendung eines Kabels
mit geringerer Ampere-Leistung kann aufgrund von
Überhitzung zu Brand- oder Stromschlaggefahr führen.
Beim Auslegen des Kabels darauf achten, dass niemand
versehentlich daran ziehen oder darüber stolpern kann.
Zum Schutz vor Stromschlägen das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Zielen Sie mit dem Dampf niemals auf Menschen, Tiere
oder auf Kleidung, die gerade getragen wird.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit einem
Mangel an entsprechenden Erfahrungen und Kenntnissen
bestimmt, sofern diese nicht beaufsichtigt werden oder
eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten
haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht von * stammt, ist
nicht empfehlenswert und kann zu Brand-, Stromschlag
oder Verletzungsgefahr führen.
Das Gerät muss auf einer stabilen Oberfläche abgestellt
werden. Wenn Sie das Gerät auf seine Basisstation stellen,
achten Sie darauf, dass die Basis auf einer stabilen
Oberfläche steht.
10
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder
deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten
verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der
sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut
werden und die Risiken kennen. Kindern sollte das Spielen
mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät
ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es
fallengelassen wurde, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
Überprüfen Sie das Stromkabel vor der Benutzung
auf Zeichen von Verschleiß oder Beschädigung. Falls
das Stromkabel beschädigt ist, muss es von einer von
autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden,
um jeglichen Risiken vorzubeugen.
Verwenden Sie keine anderen Entkalker als die in der
Gebrauchsanweisung angegebenen.
Vor dem ersten Gebrauch
Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei
in geringem
Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts aus und verschwindet
schnell.
Welches Wasser sollten Sie verwenden?
Ihr Gerät ist für die Verwendung mit Leitungswasser ausgelegt. Es ist jedoch notwendig, regelmäßig eine Selbstreinigung der
Dampfkammer durchzuführen, um freien Kalk zu beseitigen.
Ist das Wasser sehr kalkhaltig, mischen Sie 50 % Leitungswasser mit 50 % handelsüblichem, demineralisiertem Wasser.
Verwenden Sie niemals Zusatzstoffe enthaltendes Wasser (z. B. mit Stärke, Duft- oder Aromastoffen oder Weichspülern
versetzt) oder Kondensationswasser (z. B. Wäschetrockner-, Kühlschrank-, Klimaanlagen- oder Regenwasser). Dieses enthält
organische oder mineralische Rückstände, die sich unter Wärmeeinwirkung sammeln und Geräuschstörungen sowie braune
Verfärbungen und einen vorzeitigen Ausfall Ihres Geräts verursachen können.
Bewahren sie diese hinweise sicher auf
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !
i
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
11
FALLS PROBLEME AUFTRETEN
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Es wird kein Dampf
erzeugt.
Das Gerät ist nicht korrekt angeschlossen
oder wurde nicht eingeschaltet.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät korrekt
angeschlossen und eingeschaltet ist.
Der Wasserstand ist zu niedrig. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
heraus und füllen Sie Wasser nach.
Die Dampfpumpe saugt nicht an. Halten Sie den Dampfauslöser einige
Sekunden lang gedrückt, um Dampf zu
erzeugen.
Sie verwenden das Gerät zum ersten Mal. Halten Sie den Dampfauslöser einige
Sekunden lang gedrückt, um Dampf zu
erzeugen.
Der Wassertank ist nicht korrekt einge-
setzt.
Stellen Sie sicher, dass der Verschluss
richtig aufsitzt und dass der Wassertank
einrastet, wenn er eingesetzt wird.
Das Gerät heizt sich
nicht auf.
Es ist nicht korrekt angeschlossen oder
wurde nicht eingeschaltet.
Schließen Sie Ihr Gerät an und schalten
Sie es sein.
Wasser tritt aus. Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt
oder der Verschluss sitzt nicht richtig auf.
Stellen Sie sicher, dass der Verschluss
richtig aufsitzt und dass der Wassertank
einrastet, wenn er eingesetzt wird.
Die Dampfleistung
nimmt ab.
Verstopfung durch Kalk Lesen Sie zur weiteren Vorgehensweise
bitte den Abschnitt „ANTIKALK“.
Der Dampf hinterlässt
Flecken auf dem Stoff
oder das Gerät macht
zischende Geräusche.
Sie verwenden Wasser mit Zusätzen. Setzen Sie dem Wasser im Wassertank
niemals irgendetwas zu.
Das Gerät wurde nach dem Entkalk-
ungsvorgang nicht ausreichend gereinigt.
Lesen Sie zur zweiteren Vorgehensweise
bitte sorgfältig den Abschnitt „Entkalken
leicht gemacht“.
Das Gerät stößt
ununterbrochen Dampf
aus.
Der Dampfauslöser befindet sich in der
Feststellposition.
Entsperren Sie den Dampfauslöser.
12
FR
Instructions importantes de sécurité
Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base
devraient toujours être respectées, notamment les suivantes:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique et à
l’intérieur seulement. En cas d’utilisation commerciale,
inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le
fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne
s’applique pas.
Branchez toujours votre produit :
- dans un circuit d’alimentation de 220 V à 240 V.
- dans une prise de terre.
Une connexion à la mauvaise tension peut causer des
dommages irréversibles à l’appareil et rend la garantie
invalide.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est adaptée
à l’intensité de courant (16 A) avec une prise de terre et
qu’elle est entièrement dépliée.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant de
le brancher à une prise de terre.
N’utilisez cet appareil que pour l’utilisation pour laquelle il
est prévu.
Pour réduire le risque de contact avec de l’eau chaude
émise par les évents de vapeur, faites fonctionner l’appareil
avant chaque utilisation en le tenant éloigné de vous et en
utilisant le bouton vapeur.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil de
la prise électrique ; au lieu de cela, saisissez la prise et tirez
sur la prise pour débrancher l’appareil.
13
Évitez que le cordon ne touche les surfaces chaudes
ou n’entre en contact avec des arêtes rugueuses ou
coupantes. Laissez l’appareil refroidir complètement avant
de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour de
l’appareil pour le ranger.
Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique
lorsque vous le remplissez d’eau ou lorsque vous le videz,
lorsque vous le nettoyez, lorsque vous retirez ou replacez
des accessoires, ou encore lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et
encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière
sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent
ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans
surveillance.
Il faut rester vigilant lors de l’utilisation de l’appareil en
raison d’émission de la vapeur.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon
endommagé ou si l’appareil est tombé ou est endommagé.
Pour éviter le risque de choc électrique, ne démontez pas
et ne tentez pas de réparer l’appareil. Apportez-le au
centre de services agréé le plus proche afin qu’il soit
inspecté et réparé. Un ré assemblage ou une réparation
incorrects pourraient entraîner un risque d’incendie, un
choc électrique ou des blessures aux personnes lorsque
l’appareil est utilisé.
14
Une surveillance de près est nécessaire pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants.
Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance, ou
pendant qu’il est encore chaud.
Au contact des pièces métalliques ou en plastique chaudes,
de l’eau chaude ou de la vapeur, vous vous exposez au
risque de brûlures. Soyez prudent lorsque vous videz un
appareil à vapeur. Il se peut que le réservoir contienne de
l’eau chaude.
Si une rallonge est absolument nécessaire, utilisez un
cordon d’une intensité de 16 A. Un cordon électrique d’un
ampérage inférieur peut entraîner un risque d’incendie
ou de choc électrique dû à une surchauffe. Il convient de
ranger le cordon de sorte qu’il ne puisse pas être tiré ou
provoquer une chute.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas
l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne dirigez pas la vapeur sur des personnes, des animaux ou
des vêtements lorsqu’ils sont portés.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si
elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas fournis par le
fabricant n’est pas recommandée et peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
15
L’appareil doit être posé sur une surface stable. Lorsque
vous placez l’appareil sur sa base, assurez-vous que la
surface sur laquelle la base repose est stable.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre, s’il
y a des signes visibles de dégâts ou s’il fuit.
Vérifiez l’absence de signes d’usure ou de dégâts sur
l’alimentation électrique avant toute utilisation. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé dans
un centre de services agréé pour éviter tout danger.
N’utilisez pas d’autres produits de détartrage que celui
indiqué dans les instructions d’utilisation.
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de
particules.
Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement
à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre.
Si votre eau est très calcaire, mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau
de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau de réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie).
Elles contiennent des déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
16
Y A-T-IL UN PROBLÈME ?
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Il n’y a pas de vapeur. L’appareil n’est pas branché ou n’est pas
sous tension.
Vérifiez que votre appareil est
correctement branché et sous tension.
Le niveau d’eau est trop bas. Débranchez votre appareil et remplissez-
le.
La pompe à vapeur n’a pas été amorcée. Appuyez sur la gâchette de vapeur
de façon continue pendant quelques
secondes pour obtenir de la vapeur.
Vous utilisez l’appareil pour la première
fois.
Appuyez sur la gâchette de vapeur
de façon continue pendant quelques
secondes pour obtenir de la vapeur.
Le réservoir d’eau n’est pas entièrement
en place.
Assurez-vous que le bouchon est fermé
et que le réservoir d’eau s’enclenche une
fois mis en place.
L’appareil ne chauffe pas. Il n’est pas branché ou n’est pas sous
tension.
Branchez votre appareil et mettez-le sous
tension.
Il y a des fuites d’eau. Le réservoir d’eau n’est pas bien installé
ou le bouchon n’est pas fermé correc-
tement.
Assurez-vous que le bouchon est fermé
et que le réservoir d’eau s’enclenche une
fois mis en place.
Le taux de vapeur
diminue.
Le joint est entartré. Reportez-vous à la section « ANTI CALC »
dans le mode d’emploi.
La vapeur d’eau laisse
des taches sur le tissu ou
l’appareil gicle.
Vous utilisez de l’eau contenant des
additifs.
N’ajoutez jamais d’additifs dans le
réservoir d’eau.
L’appareil n’a pas été nettoyé suffisam-
ment après l’opération de détartrage.
Lisez attentivement la section « ANTI
CALC » dans le mode d’emploi.
Vous utilisez un autre liquide que du vi-
naigre blanc pour détartrer le produit.
N’utilisez que du vinaigre blanc lors de la
procédure « ANTI CALC »
L’appareil émet de la
vapeur continuellement.
La gâchette de vapeur est bloquée en
place.
Débloquez la gâchette de vapeur
17
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
Bij het gebruik van uw apparaat, moeten de basis-
voorzorgsmaatregelen altijd worden nageleefd, met inbegrip
van de volgende:
Lees aandachtig alle instructies alvorens dit product te
gebruiken.
Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis bestemd. Voor elk bedrijfsmatig of oneigenlijk
gebruik of de niet-naleving van de instructies zal de
fabrikant alle verantwoordelijkheid afwijzen en zal de
garantie niet gelden.
Sluit altijd uw apparaat aan:
- op een stroomnet met een spanning tussen 220 V en 240 V.
- op een geaard stopcontact.
Het aansluiten op een verkeerde spanning kan onherstelbare
schade aan het apparaat veroorzaken en uw garantie doen
vervallen.
Bij gebruik van een verlengsnoer, verzeker u ervan dat
het correct is geclassificeerd (16A) en van een aarding is
voorzien, en volledig is afgewikkeld.
Wikkel het snoer volledig af alvorens de stekker op een
geaard stopcontact aan te sluiten.
Gebruik het apparaat alleen voor zijn beoogde gebruik.
Om het risico van contact met heet water uit de stoomgaten
te verminderen, controleer het apparaat vóór elk gebruik
door het van uw lichaam weg te houden en de stoomknop
te bedienen.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
los te koppelen; in plaats daarvan, grijp de stekker en trek
18
eraan om het toestel los te koppelen.
Vermijd dat het snoer hete oppervlakken kan raken of
in contact komt met ruwe of scherpe randen. Laat het
apparaat volledig afkoelen alvorens het op te bergen.
Wikkel het snoer losjes rond het apparaat bij het opbergen.
Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact
bij het vullen met water of legen, het schoonmaken, het
verwijderen of monteren van accessoires en wanneer het
niet in gebruik is.
Voorzichtigheid is geboden bij het gebruik van het apparaat
omwille van de uitstoot van stoom.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer
of als het gevallen of beschadigd is. Om het risico van
elektrische schokken te voorkomen, het apparaat niet
uit elkaar halen of proberen het te repareren. Breng het
naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum voor
onderzoek en reparatie. Een foute hermontage of reparatie
kan een risico op brand, elektrische schok of lichamelijk
letsel veroorzaken wanneer het apparaat wordt gebruikt.
Nauw toezicht is vereist voor elk apparaat dat door of in de
nabijheid van kinderen wordt gebruikt.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op
het stopcontact is aangesloten of terwijl het nog heet is.
Brandwonden kunnen optreden door het aanraken van
hete metalen of kunststof onderdelen, heet water of stoom.
Wees voorzichtig bij het legen van een stoomapparaat. Er
kan zich nog heet water in het reservoir bevinden.
Als een verlengsnoer absoluut noodzakelijk is, moet een
snoer met een ampèrevermogen van 16A worden gebruikt.
Een snoer bestemd voor een lagere stroomsterkte kan
leiden tot een risico op brand of elektrische schok als
19
gevolg van oververhitting. Er moet worden voor gezorgd
het snoer derwijze te plaatsen dat het niet kan worden
uitgetrokken of er niet kan worden over gestruikeld.
Ter bescherming tegen het risico van elektrische schokken,
het apparaat niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen.
Richt nooit stoom op mensen, dieren of kleding die wordt
gedragen.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens, of door personen die
niet over de nodige kennis of ervaring beschikken, tenzij
zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat
voor hun veiligheid. Er moet toezicht gehouden worden op
kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door
personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke
capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de
risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
Het gebruik van andere dan de door * geleverde aan te
sluiten accessoires wordt afgeraden en kan leiden tot
brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel.
Het apparaat moet op een stabiele ondergrond rusten. Bij
het plaatsen van het toestel op zijn steun, zorg ervoor dat
het oppervlak waarop de steun is geplaatst stabiel is.
20
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het gevallen is,
of zichtbare tekenen van schade of een lek vertoont.
Controleer het snoer voor gebruik op slijtage of schade. Als
het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door
een erkend servicecentrum om elk gevaar te voorkomen.
Gebruik geen andere ontkalkingsmiddelen dan deze vermeld
in de gebruiksaanwijzingen.
Vóór het eerste gebruik
Tijdens de eerste keren dat u het strijkijzer gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid
stof uitstoten. Dit verschijnsel heeft geen gevolgen voor het gebruik en verdwijnt zeer snel.
Welk soort water moet u gebruiken?
Het apparaat is ontworpen voor gebruik met leidingwater. Het is echter noodzakelijk om het zelfreinigingssysteem van de
stoomkamer regelmatig te activeren om de losse kalkdeeltjes te verwijderen.
Indien uw leidingwater veel kalk bevat, mengt u het voor de helft met gedestileerd water dat in de handel verkrijgbaar is.
Gebruik nooit water met additieven (stijfsel, parfum, aromatische stoffen, waterontharder enz.) of condenswater (bijv.
water uit droogmachines, koelkasten, airconditioners of regenwater). Dit water bevat organisch afval of mineralen die
zich concentreren onder invloed van de warmte en die spatten of bruine vlekken kunnen veroorzaken of kunnen leiden tot
vroegtijdige slijtage van uw apparaat.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Wees vriendelijk voor het milieu !
i
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Tefal DT7005E0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka