Milwaukee M18 HCCT109/42 Original Instructions Manual

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre lisovacie kliešte Milwaukee M18 HCCT109/42. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom jeho funkcií, údržby, bezpečnosti a riešenia problémov. Príručka obsahuje detailné informácie o technických údajoch, postupe lisovania a dôležitých bezpečnostných opatreniach.
  • Ako môžem skontrolovať stav batérie?
    Čo robiť v prípade poruchy počas lisovania?
    Ako často je potrebná údržba nástroja?
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
M18 HCCT109/42
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
English
13
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
17
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles
A lire et à conserver
soigneusement
Français
21
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Batterie, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
25
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicacn de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
29
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
33
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed
op deze adviezen!
Nederlands
37
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
41
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
45
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Batterier, Skötsel, Symboler
s igenom och spara!
Svenska
49
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit
Lue ja säily!
Suomi
53
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ελληνικά
57
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Akü, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
62
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Česky
66
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a uschov!
Slovensky
70
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodnci ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Naly uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
74
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és őrizze meg
Magyar
78
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli
Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
82
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
86
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilsba CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
90
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
94
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
98
     
      
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
102
       
      
 
Моля прочетете и запазете!
Български
107
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
112
       
      
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
116
Технічні характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,
Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Акумуляторна, Обслуговування, Символи
Прочитайте та збережіть
цю інструкцію.
Українська
120
    
  
   
   

128
M18 H CC120
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan
-
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal i
ş
letme talimatı
P
ů
vodním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm ori
ě
inâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръковод ство за
експлоатация
Instruc
ţ
iuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкц ії з
експлуатації
ccessory
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite
ρτήτ
Aksesuar
řš
Príslušenstv
yposaenie
Azokat a tartozékokat
Oprema
Piederumi
Priedas
Tarvikud

ксесоари
Accesoriu
ополнителна
опреа
оплектучі

VIII
VIIV
VII
V
IIIIII
2
I
1.
2.1.
2.
3
I
78-100 %
33-54 %
55-77 %
10-32 %
<10 %
4
II
1.
1. 2.
2.
=
xxx
5
III
=
xxx
1.
4. START
> 340°
3.
2.
90°
90°
6
III
Auto Stop
Auto Stop
STOP
7
III
5.
1
2
1. 2. 3.
8
IV
REPORT
9
IV
2.
2.
2.
4.
5.
6.
1.
3.
3V CR2032
3V CR2032
10
V
Not included in standard
equipment.
Im Lieferumfang nicht enthalten.
Ces pièces ne font pas partie de
la livraison.
on incluso nella dotazione
standard.
No incluido en el equipo estándar.
Não incluído no eqipamento
normal.
Wordt niet meegeleverd.
Ikke inkluderet i leveringsom-
fanget.
Inngår ikke i leveransen.
Ingår ej i leveransomfånget.
Ei sisälly vakiovarustukseen.
Δεν συμπεριλαμβάνεται
Teslimat kapsamında değildir.
V dodávce neobsaženo.
Neobsahuje štandardná výbava.
Nie stanowi wyposenia
standardowego
Nem tartozéka a készüléknek.
Ni v obsegu dobave.
U opsegu isporuke nije sadržano.
Komplektācijā nav ietverts.
Neįeina į komplektaciją.
Ei kuulu tarne komplekti.
Не входит в объем поставки
Не е включено в обема на
доставката.
Nu este inclus în echipamentul
standard
Не е вклучено во стандардна
опрема
Не входить в обсяг постачання.
 
 
kg
11
VI
12
VII
Service
1. 2.
3.
13
GB
English
TECHNICAL DATA
Crimping Tool
M18HCCT109/42
Production code 4587 30 01...
... 000001-999999
Frequency band 2402 - 2480 MHz
Radio-frequency power 1,8 dBm
Battery voltage 18 V
Nominal force 109 kN
Compression range : Diameter max.
Copper
Aluminium
400 mm²
300 m
Weight according EPTA-Procedure 01/2014
(Li-Ion 2,0 Ah12,0 Ah) 5,6 kg ... 6,6 kg
Recommended Ambient Operating
Temperature
-18°C ... +50°C
Recommended battery types M18B ..., M18HB ...
Recommended charger M12-18...
Noise information
Measured values determined according to EN 62841. Typically, the
A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty
K=3dB(A))
75,7 dB (A)
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) 86,7 dB (A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according
to EN 62841
Vibration emission valuea
h
0,5 m/s
2
Uncertainty K= 1,5 m/s
2
Crimping dies Milwaukee DIN13 CU Serie
Connectors DIN 46235
16 - 300 mm
2
Crimping dies Milwaukee R13 CU Serie
Connectors Tubular lug
400 mm
2
WARNING!
The vibration and noise emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standardized test
given in EN 62841 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for dierent
applications, with dierent accessories or poorly maintained, the
vibration and noise emission may dier. This may signicantly
increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise
should also take into account the times when the tool is switched
o or when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the
eects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organization of work patterns.
3
4
5
6
7
10
1
1
2
1
8
9
Device description
1
Rubber boot
2
Crimping jaws
3
Hanger
4
LED /Crimping indicator
5
ONE-KEY battery door
6
ONE KEY indicator
7
Handle
Insulated gripping surface
8
Release trigger
9
Trigger
10
Die release pins
11
Battery
14
GB
English
LED indicator Denition
Solid Green
Tool completed the operation and reached
full crimping pressure.
Solid Red
Tool completed the operation but did NOT
reach full crimping pressure.
Flashing Red
Tool did NOT complete the operation.
Flashing Red / Green
(after Solid Green or
Solid Red)
Tool has reached its service interval (30000
crimps). Red/Green ashing will begin
after the solid Red or Green indicator for
the operation is displayed. MILWAUKEE
recommends that the tool be inspected and
preventative maintenance completed.
WARNING Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
CRIMPING TOOL SAFETY WARNINGS
The operator of this device must be instructed in the specic dan-
gers associated with using this device and in the essential safety
measures before working with it for the rst time and at least once
a year thereafter.
The operating company must:
make the operating manual available to the operator and
ensure that the operator has read and understood it.
Maintain labels and nameplates. These carry important informati-
on. If unreadable or missing, they have to be replaced.
Always use common sense and be cautious when using tools. It
is not possible to anticipate every situation that could result in a
dangerous outcome. Do not use this tool if you do not understand
these operating instructions or you feel the work is beyond your
capability; contact Milwaukee Tool or a trained professional for
additional information or training.
Keep hands and loose items of clothing away from crimping jaws
/ dies and other moving parts. There is a risk of serious injury,
including severing of limbs.
Use protective equipment. Always wear goggles when using the
machine. The use of protective clothing is recommended, such as
dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear, helmet and
ear defenders.
To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side
shields when operating or servicing the tool. Material may crack
or shatter.
Never hold your ngers or other body parts in the working area
of the cylinder or the press jaws. Crimping tools and crimping
devices must only be used by trained personnel in electrotechnical
applications.
Check crimping tool, jaws and dies for cracks and other signs of
wear before each use.
Only use crimping tools and crimping dies that are in perfect
technical condition.
Only use the crimping tool with crimping dies inserted into it.
Only use crimping dies up to 120 kN and with a total width of 35
mm.
Remove any setting tools and wrenches before crimping.
To avoid injury and damage, never immerse the tool, removable
battery or charger in liquid or allow liquid to penetrate them.
Do not touch the press jaws during the pressing operation.
In the event of problems during the crimping process, immediately
release the ON switch and press the unlocking button on the
hydraulic system. The valve will open and the piston will return to
its initial position.
Remove the battery pack before starting any work on the
appliance.
Compliance with the specied service work and service intervals is
mandatory.
Have damage repared immediately by an authorised workshop.
Do not work on electrically live parts. Tool is NOT insulated.
WARNING!To reduce the risk of re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can
cause a short circuit.
Use only System M18 chargers for charging System M18 battery
packs. Do not use battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
WARNING
This device contains a button-type/coin cell lithium battery.
A new or used battery can cause severe internal burns and
lead to death in as little as 2 hours if swallowed or if it enters the
body. Always secure the cover on the battery compartment. If it
does not close securely, stop the device, remove the battery and
keep it out of reach of children. If you believe that someone has
swallowed the battery or that it has otherwise entered the body,
seek immediate medical attention.
RESIDUAL RISK
Never crimp live connecting materials.
Failure to comply with this instruction can lead to serious injury,
death, re and other damage to property as a result of electric
shock, explosion and/or electric arcs.
Wear goggles.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The crimping tool is exclusively designed for crimping connectors
and compound materials with dedicated crimping dies.
All live parts, i.e., parts conducting electricity, must be discon-
nected in the technician’s work environment prior to starting work.
WARNING Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
15
GB
English
WORKING INSTRUCTIONS
Use only standardized connectors according to national standards
with dedicated crimping dies.
Consult the documents provided by the manufacturer for handling
and assembly instructions for connectors.
Check that the nominal diameter of the connecting item corre-
sponds to the nominal diameter of the crimping insert.
Before the crimping process begins, the battery capacity must be
checked: minimum 33% (see illustrated description).It may require
charging before work commences.
Actuating the control switch initiates the pressing process, which is
characterized by the crimping dies coming together.
Correct crimping has taken place when the green LED indicator
lights up and the crimping jaws are completely closed
It is the user’s responsibility to check and evaluate that the joint
is correct.
Imperfect joints must be crimped again using a new connector.
Action in the event of faults
Keep the reset switch pressed until the jaws have opened
completely
check the battery capacity
Inspect the cable and the crimping dies based on the technical
data
If it is suspected that a live cable has been pressed, the crimping
tool must be inspected at an authorized, specialist workshop
MAINTENANCE
Check that press jaws and the guide rollers move freely.
Clean and grease the press drives, locking bolts and press jaws
when you have nished work.
Service and repair work may only be carried out by authorised
specialist workshops.
The device contains hydraulic uid. Hydraulic uids pose a hazard
to groundwater. Uncontrolled draining or improper disposal is
punishable by law.
The next service deadline is indicated on the crimping device.
This service must be performed at least every 6-12 month or after
20,000 crimping operations or at the latest when the LED display
indicates that a service is due.
Replace worn press jaws and dies.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the Article No. as well as the machine type printed on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Win-
nenden, Germany.
ONEKEY™
To learn more about the ONE-KEY functionality of this tool, please
refer to the Quick Start guide included with this product or go to
http://www.milwaukeetool.com/one-key
To download the ONE-KEY app, visit the App Store or Google Play
from your smart device.
We considered the result to be within our minimum acceptable
performance level according to EN 301489-1/ EN 301489-17. And we
will give the operation guidance to the customer in user manual.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be
recharged before use.Temperatures in excess of 50°C (12F) reduce
the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to
heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery
pack where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six
months of storage, charge the pack as normal.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or
by burning them. Milwaukee Distributors oer to retrieve old
batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load
or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash
it o immediately with soap and water. In case of eye contact rinse
thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical
attention.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the
charger (short circuit risk).
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legisla-
tion requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further
requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and
transport are exclusively to be carried out by appropriately trained
persons and the process has to be accompanied by corresponding
experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated
to prevent short circuit. Ensure that battery pack is secured against
movement within packaging. Do not transport batteries that are
cracked or leak. Check with forwarding company for further advice
16
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant provisions of the
directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/53/EU
and the following harmonized standards have been used.
EN 62841-1:2015
EN 62479:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 301 489-1 V2.1.1 (2017-02)
EN 301 489-17 V3.1.1 (2017-02)
EN 300 328 V2.1.1 (2016-11)
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2019-03-27
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Always wear goggles when using the machine.
This device contains a button-type/coin cell lithium
battery.
Danger of electric shock
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the
appliance.
WARNING! Hand injury
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable
batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. Check with
your local authority or retailer for recycling advice and
collection point.
V
Voltage
Direct Current
European Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
GB
English
17
D
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Presswerkzeug
M18HCCT109/42
Produktionsnummer 4587 30 01...
... 000001-999999
Frequenzband 2402 - 2480 MHz
Sendeleistung 1,8 dBm
Spannung Wechselakku 18 V
Nennkraft 109 kN
Pressbereich : Querschnitt max.
Kupfer
Aluminium
400 mm²
300 m
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014
(Li-Ion 2,0 Ah12,0 Ah) 5,6 kg ... 6,6 kg
Empfohlene Umgebungstemperatur für den
Betrieb
-18°C ... +50°C
Empfohlene Akku Typen M18B ..., M18HB ...
Empfohlene Ladegeräte M12-18...
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete
Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 75,7 dB (A)
Schallleistungspegel (Unsicherheit
K=3dB(A))
86,7 dB (A)
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 62841.
Schwingungsemissionswerta
h
0,5 m/s
2
Unsicherheit K= 1,5 m/s
2
Presseinsätze Milwaukee DIN13 CU Serie
Verbindungsartikel DIN 46235
16 - 300 mm
2
Presseinsätze Milwaukee R13 CU Serie
Verbindungsartikel Rohrkabelschuhe
400 mm
2
WARNUNG!
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten
Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen und können für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Es kann für eine vorläuge Einschätzung der Belastung verwendet
werden.
Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel
repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die
Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann
deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und
Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine
tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder
Lärm fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
3
4
5
6
7
10
1
1
2
1
8
9
Gerätebeschreibung
1
Gummimanschette
2
Pressbacken
3
Aufhängebügel
4
LED Leuchte /Pressanzeige
5
ONE-KEY Batteriefach
6
ONE KEY Anzeige
7
Werkzeughandgri
Isolierte Griäche
8
Rückstellschalter
9
Auslöser
10
Entriegelungsstifte
11
Akku
/