Electrolux EVD29900AX Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o vakuovej baličke potravín Electrolux EVD29900AX. Tento prístroj umožňuje vakuové balenie potravín pre metódu sous vide, čím sa zachováva chuť a nutričné hodnoty jedla. Vhodný je aj na konzerváciu potravín a prípravu marinád. Prístroj ponúka rôzne programy vrátane nastavenia vakua a času zvárania.

Nižšie nájdete stručné informácie o vakuovej baličke potravín Electrolux EVD29900AX. Tento prístroj umožňuje vakuové balenie potravín pre metódu sous vide, čím sa zachováva chuť a nutričné hodnoty jedla. Vhodný je aj na konzerváciu potravín a prípravu marinád. Prístroj ponúka rôzne programy vrátane nastavenia vakua a času zvárania.

FR Machine sous vide encastrable Mode d'emploi 14
RU Прибор для вакуумной упаковки продуктов Руководство пользователя 26
EVD29900AX
CS Vakuova balička potravin Návod k použití 02
ČEŠTINA 2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ............................................................3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................................................4
3. POPIS VÝROBKU.................................................................................6
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ...................................................................7
5. OVLÁDACÍ PANEL ...............................................................................7
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ ...............................................................................8
7. VAKUOVÉ BALENÍ POTRAVIN PRO METODU VAŘENÍ .....................9
8. VAKUOVÉ BALENÍ NA OCHRANU POTRAVIN ................................. 10
9. DOPLŇUJÍCÍ FUNKCE ....................................................................... 11
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ......................................................................... 12
11. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ........................................................................ 12
12. EKOLOGICKÉ INFORMACE ............................................................ 13
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se
kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a
stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte,
můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux .com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové
číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady.
Poznámky k ochraně životního prostředí.
Změny vyhrazeny.
3 www.electrolux.com
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1. Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozornění!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých
následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod
dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich
bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2. Všeobecné bezpečnostní informace
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru
Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by
ČEŠTINA 4
poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k
rozbití skla.
Zapojení musí obsahovat správné uzemnění, v
souladu s platnými normami.
Elektrický systém musí být vybaven izolačním
zařízením, které vám umožní zařízení odpojit od
síťového napájení na každém kolíku. Izolační zařízení
musí mít šířku kontaktního otvoru minimálně 3 mm.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1. Instalace
VAROVÁNÍ!
Instalaci smí provést pouze
kvalifikovaný personál.
Odstraňte obalový materiál.
Je-li zařízení poškozeno, neinstalujte
ho ani nepoužívejte.
Dodržujte pokyny dodané společně se
zařízením.
Při přesunech zařízení dávejte vždy
pozor a používejte přitom ochran
rukavice.
Zařízení neobracejte ani nenaklánějte.
Mohlo by dojít k úniku oleje z čerpadla
a poškození zařízení.
Dodržujte minimální vzdálenost od
ostatních zařízení.
Zkontrolujte, zda je zařízení
nainstalováno a zajištěno na pevné
konstrukci.
Strany zařízení musí přiléhat k dalšímu
zařízení či jednotkám se stejnou
výškou.
2.2. Elektrické zapojení
VAROVÁNÍ!
Riziko poranění elektrickým
proudem.
Veškerá elektrická zapojení musí
provádět kvalifikovaný elektrikář.
Zařízení musí být uzemněno.
Zkontrolujte, zda veškeré elektrické
údaje uvedené na datovém štítku
modelu odpovídají datům systému. V
opačném případě se obraťte na
elektrikáře.
Vždy používejte správně
nainstalovanou zástrčku s ochranou
proti poranění elektrickým proudem.
Nepoužívejte proddlužovačky s
několika zástrčkami ani prodlužovací
kabely.
Dávejte pozor, abyste nepoškodili
síťové zástrčky a napájecí kabely. Pro
výměnu poškozených síťových kabe
se obraťte na asistenční službu nebo
elektrikáře.
Zařízení na ochranu proti úrazu
elektrickým proudem je třeba upevnit
tak, aby je nebylo možné odstranit bez
nástrojů.
Síťové zástrčky zasuňte do napájecí
zásuvky teprve po skončení instalace.
Zkontrolujte, zda je k síťové zásuvce
přístup i po instalaci.
Síťovou zástrčku nezapojujte, pokud je
síťová zásuvka uvolněná.
Na vypnutí zařízení netahejte za
napájecí kabel. Táhněte pouze za
napájecí zástrčku.
Používejte pouze vhodná izolační
zařízení: jističe, pojistky (šroubovací
pojistky je třeba z držáku pojistek
odstranit), uzemnění uvolnění
chybného proudu a relé.
2.3. Použití
VAROVÁNÍ!
Riziko poranění, popálenin,
poranění elektrickým proudem či
výbuchu
Toto zařízení používejte v domácnosti.
Specifikace tohoto zařízení neměňte.
5 www.electrolux.com
Zařízení během provozu nenechávejte
bez dozoru.
Po použití zařízení vypněte.
Zařízení nepoužívejte mokrýma
rukama ani ve chvíli, kdy by mohlo
ijít do styku s vodou.
Netlačte na přihrádku.
Zařízení nepoužívejte jako pracovní
plochu ani jako podpěru.
Vyhněte se výskytu jisker nebo
otevřeného plamene v blízkosti
zařízení, když otevřete přihrádku.
Nedávejte ani neuchovávejte hořlavé
kapaliny, materiály či předměty na
zařízení, uvnitř něj ani v jeho blízkosti.
VAROVÁNÍ!
Může dojít k poškození zařízení.
Při odstraňování či aplikaci doplň
dávejte pozor.
Nedotýkejte se svařovací tyče (5)
bezprostředně po svařování.
Zbytkové teplo by vás mohlo popálit.
V případě výpadku elektrického napětí
během pracovního cyklu s uzavřeným
krytem (3), neotevírejte kryt násilím
nástrojem, ale vyčkejte na obnovení
dodávky energie.
Ikke plasser noen vekt på dekselet (3)!
Zabraňte pádu jakéhokoliv předmětu
na kryt. Mohlo by tím dojít k jeho
porušení a mohlo by to způsobit
škrábance nebo poškození. S balením
nepokračujte, pokud kryt vykazuje
škrábance nebo je prasklý.
Pro jeho výměnu se obraťte na službu
technické pomoci.
2.4. Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Existuje riziko poranění, požáru
nebo poškození.
Před prováděním jakékoliv údržby
zařízení vypněte a zástrčku vytáhněte
ze síťové zásuvky.
Zkontrolujte, zda je zařízení studené.
Zařízení pravidelně čistěte, abyste
zabránili opotřebení povrchovým
materiálů.
Zařízení čistěte pomocí vlhkého a
měkkého hadříku. Používejte pouze
neutrální čisticí prostředky.
Nepoužívejte abrazivní produkty,
čisticí prostředky na bázi alkoholu,
abrazivní houbičky, rozpouštědla ani
kovové předměty.
Používáte-li spreje, postupujte v
souladu s bezpečnostními pokyny
uvedenými na balení.
2.5. Likvidace
VAROVÁNÍ!
Riziko poranění a udušení.
Zástrčku vytáhněte ze síťové zásuvky.
Odstraňte napájecí kabel a vyhoďte
ho.
5
3
3
ČEŠTINA 6
3. POPIS VÝROBKU
Tento výrobek je ideální pro:
Vakuové balení potravin pro metodu
vaření „SOUS VIDE” (viz kapitola 7).
Odsátí vzduchu z pytlíku zajišťuje
dokonalé výsledky vaření, díky
homogennímu přenosu tepla a udržení
minerálů a vitamínů, jež by byly jinak
ztraceny.
Vakuové balení na ochranu potravin
(viz kapitola 8).
Potravinářské marinády/výluhy (viz
kapitola 8).
3.1. Doplňky
Desky s vysokou hustotou
Dodané pytlíky jsou ideální pro vakuovou
metodu vaření „sous vide” Pomocí těchto
pytlíků lze jídlo skladovat a připravovat při
teplotách od 0 °C do 120 °C (při teplotě 120
°C je doporučujeme používat maximálně 30
minut).
Kód pro objednávání pytlíků: 9029793941
50 pytlíků pro vakuové vaření a uskladnění
(25 kusů, rozměry: 20 x 30 cm + 25 kusů,
rozměry: 25 x 35 cm)
www.electrolux.com/shop
„Externí vakuový” úchyt
(viz kapitola 9).
Hlavní vypínač
Ovládací panel
Kryt
Zásobník
Svařovací tyč
7 www.electrolux.com
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ!
Odkazujeme na kapitoly o
bezpečnosti.
4.1. První čištění
Ze zařízení odstraňte všechny
součástky.
Před prvním použitím zařízení
vyčistěte.
4.2. První zapojení
Zařízení připojte do napájení.
Pro zapnutí zařízení použijte hlavní
vypínač -1- nacházející se na levé
straně ovládacího panelu.
Před použitím zařízení pokračujte
„Ošetřující program” dle pokynů níže:
Uzavřete kryt s prázdným zásobníkem.
Pomocí kláves -9-, -10- vyberte
program P7.
Stiskněte tlačítko Start -8-.
Vyčkejte na ukončení cyklu (trvá asi 3
minuty).
Na konci cyklu se na displeji znovu
objeví P7.
Nyní je zařízení připraveno k použití.
5. OVLÁDACÍ PANEL
Hlavní vypínač
LED kontrolka hlavního
vypínače
LED kontrolka funkce
vakua
LED kontrolka funkce
uzavření
LED kontrolka funkce
vrácení vzduchu
Tlačítko Stop
ČEŠTINA 8
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Odkazujeme na kapitoly o
bezpečnosti
Zařízení zapněte hlavním vypínačem
-1- a vyčkejte, dokud se na displeji
nezobrazí poslední realizovaný
program (např. P1).
Zvedněte kryt a pytlík obsahující jídlo k
zabalení umístěte do zásobníku,
přičemž pod svařovací tyčí musí zůstat
alespoň 2 cm (viz obrázek).
V případě malých produktů použijte
vyplňovací desky v balení, které
pomáhají v umístění pytlíku do správné
polohy oproti svařovací tyči.
Zavřete kryt, stisknutím tlačítek ŠIPKA
DOLŮ/NAHORU -9-, -10- vyberte
požadovaný program a následným
stisknutím tlačítka Start -8-.
Během vakuové fáze se na displeji
ukazuje pokrok (v procentech) až do
dosažení nastavené hodnoty.
Displej ukazuje dobu sváření, po níž
dojde uvnitř zásobníku k obnovení tlaku
prostředí.
Nyní můžete kryt otevřít, jakmile se na
displeji ukáže číslo programu (např.
P1).
Programy od P1 do P5 lze nastavit dle
požadavků zákazníka.
Dle výchozího nastavení je vakuum
nastaveno na 99,9 % a doporučená
doba svařování pro dodávané pytlíky
je 2 sekundy.
Tyto parametry jsou vhodné pro běžné
používání zařízení.
Další nastavení najdete v následující
tabulce:
Tabulka doporučených % vakua
"Hodnota za účel konzervování potravin"
Food
Vacuum Recommended
Maso
99.9%
Sýr
99.9%
Strouhaný sýr
35 - 50%
Ovoce
99.9%
emy a smetana
99.9%
Polévky
99.9%
Sendviče
60 - 70%
Těstoviny
99.9%
9 www.electrolux.com
Ryby, korýše
99.9%
Párky
99.9%
Masné výrobky
99.9%
Zelenina
99.9%
Čerstvá zelenina (saláty, rajčata)
35 - 50%
Tlačítko Stop
Toto tlačítko okamžitě zastaví nasávání
a zařízení automaticky pytlík svaří. Tuto
funkci je třeba používat pro balení
kapalných a horkých produktů, které
mohou během cyklu vakuování vřít.
Změna parametrů
Pro některé potraviny doporučujeme
změnit „% vakua” (viz tabulku
doporučených % vakua).
Dobu svařování pytlíku lze nastavit (od 0
do 4 sekund) pro pytlíky tloušťky odlišné
od dodávaných pytlíků.
Pro změnu těchto parametrů postupujte
následovně:
Pro výběr programu určeného ke
změně použijte tlačítka -9-, -10- (např.
P2).
Stiskněte tlačítko volby -7-. Na displeji
se zobrazí procento vakua (99,9 %).
Požadované číslo zadejte pomocí
tlačítek -9-, -10-.
Stiskněte tlačítko volby -7-. Na displeji
se zobrazí doba svařování (2
sekundy).
Požadovanou hodnotu zadejte pomocí
tlačítek -9-, -10-
Znovu stiskněte tlačítko -7- a na
displeji se zobrazí program (např. P2).
Zobrazený program znamená, že
nastavené parametry se uložily.
7. VAKUOVÉ BALENÍ POTRAVIN PRO METODU
VAŘENÍ „SOUS VIDE”
Pomocí této metody se potraviny
uzavřené ve vakuových pytlících pomalu
vaří v páře nebo ve vodě nízké teploty
Vakuum je nastaveno na 99,9 %, což je
pro tuto metodu vaření ideální.
K nabízeným výhodám patří:
Chuť a textura potravin jsou lepší,
Ochrání se chuť i aroma, protože
proces vaření je nezničí;
Omezená ztráta kapalin zajistí, že
potraviny jsou měkčí a méně suché,
Živiny jako jsou minerály a vitamíny
jsou svařeným pytlíkem chráněny,
Do vaření nemusíte přidávat oleje ani
tuky
ČEŠTINA 10
8. VAKUOVÉ BALENÍ NA OCHRANU POTRAVIN
Odstranění vzduchu chrání potraviny déle.
Tabulka ochrany potravin
Následující tabulka ukazuje dobu ochrany vakuovaných potravin. Nezapomeňte, že
doba je pouze ilustrační.
Ilustrační doba ochrany potravin
Při pokojové teplotě (+20° / +25°C)
Chléb
Chléb
Chléb
Suché sušenky
Suché sušenky
Suché sušenky
Suché těstoviny, rýže
Suché těstoviny, rýže
Suché těstoviny, rýže
Sušené ovoce
Sušené ovoce
Sušené ovoce
Mouka, čas, káva
Mouka, čas, káva
Mouka, čas, káva
Chlazené na +3° / +5°C
Červené a bílé maso
Červené a bílé maso
Červené a bílé maso
Čerstvý chleba
Čerstvý chleba
Čerstvý chleba
Masné výrobky
Masné výrobky
Masné výrobky
Měkký sýr
Měkký sýr
Měkký sýr
Tvrdý sýr
Tvrdý sýr
Tvrdý sýr
Surová zelenina
Surová zelenina
Surová zelenina
Polévky
Polévky
Polévky
Těstoviny, rizota,
lasagne
Těstoviny, rizota, lasagne
Těstoviny, rizota,
lasagne
Časy se vztahují na čerstvé potraviny
správně skladované ještě před
vakuovým balením.
V případě vařených potravin se doby
vztahují na potraviny chlazené
bezprostředně po vakuovém balení.
V případě chlazených potravin zajistěte,
aby lednička dosahovala a uchovávala
požadovanou teplotu.
Před konzumací potravin po delší době
skladování vždy doporučujeme
kontrolovat jejich stav.
11 www.electrolux.com
Marinování v pytlíku
Pro zapnutí zařízení použijte hlavní
vypínač -1- nacházející se na levé
straně ovládacího panelu.
Potraviny s marinádou vložte do
pytlíku.
Pytlík položte do zásobníku.
Pomocí tlačítek -9-, -10- vyberte
některý z programů od P1 do P5 s
vakuem na 99,9 % a dobou sváření
nastavenou na 2 sekundy.
Zavřete kryt a stiskněte tlačítko Start
-8-.
Kryt otevřete, jakmile se na displeji
ukáže číslo programu (např. P1).
Uskladněte v ledničce na 9-12 hodin.
9. DOPLŇUJÍCÍ FUNKCE
9.1. P6 Externí vakuum”
Tento program je třeba používat k odsátí
vzduchu uvnitř speciálních
vzduchotěsných nádob (jež nejsou
součástí dodávky výrobku).
Odšroubujte sací úchyt nacházející se
uvnitř zásobníku.
Nasaďte „externí vakuový” úchyt
Tento úchyt připojte k zásobníku
pomocí sací hadice.
S otevřeným krytem spusťte program
stisknutím tlačítka Start -8-.
Tento program umožňuje nastavení
pouze „vakuového” programu.
9.2. P7 Ošetřující program”
Tento program je třeba použít v
následujících situacích:
Před prvním použitím tohoto zařízení.
Po dlouhém období odstávky.
Po uzavírání produktů se silně vlhkým
obsahem (např. polévky).
Pokud si všimnete pokles výkonu
zařízení (např.: čas na dosažení vakua
se prodlouží nebo vakuum není
dosaženobec).
Tento program trvá asi 3 minuty a
zajišťuje úplné vyčištění čerpadla,
odstranění všech kapalných emulzí
případně se vyskytujících v oleji. Pokud
tento program běží, nepoužívejte ho k
uzavření žádných produktů.
Tento program nemá žádné nastavitelné
proměnné.
Pro spuštění programu postupujte dle
pokynů níže:
Uzavřete kryt s prázdnou nádrží.
Pomocí kláves -9- , -10-.
Stiskněte tlačítko Start -8-.
Vyčkejte na ukončení cyklu (trvá asi 3
minuty).
Na konci cyklu se na displeji znovu
objeví P7.
Nyní je zařízení připraveno k použití.
12
ENGLS
H 12
ČEŠTINA
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Odkazujeme na kapitoly o
bezpečnosti
Clean Po použití zařízení vyčistěte.
Kryt z plexiskla (3) vyčistěte zvenčí i
zevnitř pouze pomocí neutrálních
čistících prostředků (vody a mýdla).
Nepoužívejte abrazivní produkty,
čisticí prostředky na bázi alkoholu,
abrazivní houbičky, rozpouštědla ani
kovové předměty.
Používáte-li spreje, postupujte v
souladu s bezpečnostními pokyny
uvedenými na balení.
Svařovací tyč (5) očistěte pomo
suchého hadříku. Odstraňte veškeré
případné zbytky fólie, které se
zachytily na tyči.
Před vyčistěním zásobníku (4),
zejména pokud v něm zůstávají
tekutiny, doporučujeme svařovací tyč
(5) odstranit.
Kovové povrchy vyčistěte pomocí
běžných čistících prostředků vhodných
na nerezovou ocel.
11. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
VAROVÁNÍ!
Odkazujeme na kapitoly o bezpečnosti.
PROBLÉM
PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Pytlík není
správně uzavřen
Doba uzavření není
správná.
Těsnění víka je špinavé
nebo opotřebované.
Pytlík není správně
umístěn na svařovací
tyč.
Svařovací tyč je
opotřebená (teflonový
potah je propálený).
Čepel umístěná pod
teflonem svařovací tyče
je prasklá.
Změňte dobu uzavření.
Vyčistěte nebo vyměňte těsnění
krytu (pro výměnu se obraťte se
na službu technické pomoci).
Pytlík umístěte správně.
Vyměňte svařovací tyč (pro
výměnu se obraťte se na službu
technické pomoci).
Vyměňte čepel (pro výměnu se
obraťte se na službu technické
pomoci).
Výsledné
vakuum je slabé
Nastavení procenta
vakua není správné.
Změňte procento vakua.
13 www.electrolux.com
PROBLÉM
PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Těsnění víka je špinavé
nebo opotřebované.
Kryt není správně
uzavřen
Vyčistěte nebo vyměňte těsnění
krytu (pro výměnu se obraťte se
na službu technické pomoci).
Správně uzavřete kryt.
Zkontrolujte, zda se mezi krytem
a zásobníkem nevyskytují
předměty nebo nečistoty.
Kryt se neotevírá
Výpadek napájení.
Vyčkejte obnovení napájení.
Pokud zařízení po výše uvedených kontrolách nepracuje správně, obraťte se na
službu pomoci a popište zjištěnou vadu.
Výstražná hlášení
Zařízení zjišťuje některé výstrahy, které
se zobrazují (11) spolu s následujícími
hlášeními:
OIL:
Vyměňte olejové čerpadlo.
Obraťte se na službu technické
pomoci.
OFF:
Elektronická deska je zablokovaná.
Obraťte se na službu technické pomoci
EAA:
Zařízení nedosáhlo vakua v
maximálním nastaveném čase (160
sekund).
Zkontrolujte, zda je kryt správně
uzavřen.
Kryt nebyl během programu P7
„Ošetřující program” uzavřen.
Zařízení vypněte a zapněte a resetujte
tak výstrahu
FLA:
Napájecí napětí je slabé.
Obraťte se na službu technické
pomoci.
12. EKOLOGICKÉ INFORMACE
Recyklujte materiály označené
symbolem.
Obalový materiál zlikvidujte do zvláštních
kontejnerů pro recyklaci.
Pomozte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických zařízení.
Zařízení označená symbolem
nevyhazujte do domácího odpadu.
Výrobek odneste do nejbližšího
recyklačního střediska nebo se obraťte
na svou místní vládu/orgán.
FRANÇAIS 14
TABLE DES MATIERES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............................................................. 15
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........................................................ 16
3. DESCRIPTION DU PRODUIT............................................................. 18
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ................................................ 19
5. TABLEAU DE COMMANDE ................................................................ 19
6. UTILISATION QUOTIDIENNE ............................................................ 20
7. EMBALLAGE DES ALIMENTS SOUS VIDE POUR LA METHODE DE
CUISSON ............................................................................................ 21
8. EMBALLAGE SOUS VIDE POUR LA CONSERVATION DES
ALIMENTS .......................................................................................... 22
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES ................................................... 23
10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ......................................................... 24
11. DÉPANNAGE ................................................................................... 24
12. CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES ................................. 25
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines
d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu
sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous
apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service:
www.electrolux .com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil: www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de
série.
Avertissement/Attention/ consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
15 www.electrolux.com
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
l'installation et l'utilisation de l'équipement. Le fabricant
ne saurait être tenu responsable des dommages et
blessures résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation de cet appareil. Veuillez toujours tenir ces
instructions à portée de main pour consultation rapide
pendant l'utilisation.
1.1. Sécurité des enfants et des adultes vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ainsi que les personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces derniers soient
surveillés ou respectent les instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité ainsi que les
risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Veuillez tenir les matériels d'emballage hors de la
portée des enfants.
Les enfants et les animaux domestiques doivent être
éloignés de l'appareil pendant le fonctionement ou le
refroidissement.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par les enfants sans supervision.
1.2. Avertissements concernant la sécurité générale
N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur pour essuyer
l'appareil.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour le nettoyage de l'appareil.
Seul le personnel qualifié peut procéder à l'installation
de l'appareil et au remplacement du câble.
FRANÇAIS 16
Si vous décidez de réaliser une connexion électrique
fixe, la connexion d'alimentation devra être équipée
d'un sectionneur omnipolaire dont la distance de
contact sera d'au moins 3mm.
La connexion devrait inclure mise à la terre correcte,
en conformité avec les normes actuelles.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique
avant toute tâche d'entretien.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1. Installation
AVERTISSEMENT!
L'installation doit uniquement être
effectuée par un personnel qualifié.
Enlevez le matériel d'emballage.
Il est interdit d'installer ou d'utiliser
l'appareil lorsqu'il est endommagé.
Veuillez respecter les instructions
fournies avec l'appareil.
Lorsque vous déplacez l'appareil,
faites attention et portez
systématiquement les gants de
sécurité.
Il est interdit de placer l'appareil à
l'envers ou de l'incliner ! Cela pourrait
faire couler l'huile de la pompe et
endommager l'appareil.
Veuillez respecter la distance minimale
avec les autres appareils.
Assurez-vous que l'appareil est installé
et sécurisé sur une structure fixe.
Les bords de l'appareil doivent être
adjacents à d'autres équipements ou
dispositifs de même hauteur.
2.2. Branchement électrique
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie et d'électrocution.
Tous les branchements électriques
doivent être effectués par un
électricien qualifié.
L'appareil doit être mis à la terre.
Assurez-vous que toutes les données
électriques figurant sur la plaque de
données du modèle sont conformes au
système.Dans le cas contraire, veuillez
contacter un électricien.
Il faut toujours utiliser une fiche de
contact de sûreté correctement
installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multi
prises ou des rallonges.
Assurez-vous de ne pas endommager
la prise secteur et le câble
d'alimentation. Contactez le service
d'assistance ou un électricien pour
remplacer toute fiche secteur
endommagée.
Les matériels de protection contre
l'électrocution doivent être bien vissés
afin qu'ils ne puissent pas être enlevés
sans outils.
Branchez la fiche secteur à la fiche
d'alimentation uniquement au terme de
l'installation. Assurez-vous que la fiche
secteur est facilement accessible
après l'installation.
Ne branchez pas la fiche secteur si la
fiche d'alimentation est desserrée.
Ne tirez pas le câble d'alimentation
lors du débranchement de l'appareil.
Tirez uniquement la fiche secteur.
Utilisez uniquement les matériels
d'isolation appropriés: disjoncteurs,
fusibles (les fusibles à vis doivent être
retirés du porte-fusible), courant de
défaut à la terre et relais.
2.3. Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution et d'explosion.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique.
Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
17 www.electrolux.com
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance pendant le
fonctionnement.
Veuillez éteindre l'appareil après
l'utilisation.
N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il se trouve en
contact avec de l'eau.
N'exercez pas de pression sur le tiroir.
N'utilisez pas l'appareil comme surface
de travail ou de support.
Éloignez l'appareil des étincelles ou
des flammes nues à l'ouverture du
tiroir.
Évitez de placer ou de garder des
liquides, matériaux ou objets
inflammables sur l'appareil, à l'intérieur
ou à proximité du dispositif.
AVERTISSEMENT!
Vous pourrez endommager
l'appareil.
Soyez prudent lorsque vous enlevez
ou insérez les accessoires.
Ne touchez pas la barre de soudure
(5) immédiatement après le
scellement. Vous pourrez être brûlés
par la chaleur résiduelle
En cas de coupure de courant pendant
un cycle de travail avec couvercle
fermé (3), évitez de forcer l'ouverture
du couvercle avec un outil, attendez
que le courant soit rétabli.
Ne posez aucun objet lourd sur le
couvercle (3)!
Évitez la chute de tout objet sur le
couvercle! Cela pourrait compromettre
l'intégrité de l'appareil et causer des
rayures ou dommages.
N'emballez pas l'appareil si le
couvercle présente des fissures ou s'il
est cassé.
Contactez le service d'assistance
technique pour effectuer le
remplacement.
2.4. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!
Il y a un risque de blessure,
d'incendie ou de dommage.
Avant d'effectuer toute opération
d'entretien, il est conseillé d'éteindre
l'appareil et de le débrancher.
Vérifiez que l'appareil est froid.
Nettoyez l'appareil sur une base
régulière pour empêcher l'usure de sa
surface.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
doux et humide. Utilisez uniquement
des détergents neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
détergents à base d'alcool, d'éponges
abrasives, de solvants ou d'objets
métalliques.
Respectez les instructions de sécurité
mentionnées sur l'emballage lorsque
vous utilisez des vaporisateurs.
2.5. Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure et
d'électrocution.
Débranchez la fiche de la source
d'alimentation.
Enlevez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
5
3
3
FRANÇAIS 18
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est idéal pour :
L’emballage des aliments sous vide
pour la cuisson «SOUS VIDE» (voir
chapitre 7).
Le retrait de l'air des sachets garantit
des résultats de cuisson parfait grâce
au transfert homogène de chaleur et à
la rétention des minéraux et des
vitamines qui dans le cas contraire, se
volatiliseraient.
Emballage sous vide pour la
conservation des aliments (voir
chapitre 8).
Infusion/ marinades d'aliments (voir
chapitre 8).
3.1. Accessoires
Plaques haute densité
Avec ces sachets, les aliments peuvent être
stockés et cuits à une température comprise
entre 0°C et 120°C* (max. 30min à 120ºC.
Les sachets fournis sont idéals pour la
méthode de cuisson « sous vide ». Sachets
code d'ordre: 9029793941
50 sachets pour la cuisson et l'entreposage
sous vide
(25 pièces, dimensions: 20x30 cm + 25
pièces Dimensions: 25x35 cm)
www.electrolux.com/shop
Raccord de vide externe (voir chapitre 9)
Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
Tableau de commande
Couvercle
Réservoir
Barre de soudure
19 www.electrolux.com
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Veuillez-vous référer aux chapitres
relatifs à la sécurité.
4.1. Premier nettoyage
Enlevez toutes les pièces de l'appareil.
Nettoyez l'appareil avant la première
utilisation.
4.2. Première connexion
Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
Utilisez l'interrupteur ON / OFF -1-
situé à la gauche du tableau de
commande pour activer l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, suivez le «
Programme de conditionnement » tel
qu'indiqué ci-dessous :
Fermez l'appareil lorsque le réservoir
est vide
Sélectionnez le programme P7 à l'aide
des touches -9-, -10-.
Appuyez sur Start (Démarrer) -8-.
Attendez la fin du cycle (environ 3
minutes)
À la fin du cycle, l'écran affiche à
nouveau P7.
La machine est maintenant prête à
l'emploi.
5. TABLEAU DE COMMANDE
Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
Bouton de sélection
Voyant LED ON/OFF
Bouton Démarrer
Fonction sous vide LED
Bouton « RÉDUCTION », réduit les valeurs des
fonctions réglées et sélectionne les programmes.
Fonction de scellement LED
Bouton « AUGMENTATION », augmente les valeurs
des fonctions réglées et sélectionne les programmes.
Fonction de retour d'air LED
Affichage. Affiche les fonctions sélectionnées et les
données de réglage y relatives
Bouton Stop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux EVD29900AX Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o vakuovej baličke potravín Electrolux EVD29900AX. Tento prístroj umožňuje vakuové balenie potravín pre metódu sous vide, čím sa zachováva chuť a nutričné hodnoty jedla. Vhodný je aj na konzerváciu potravín a prípravu marinád. Prístroj ponúka rôzne programy vrátane nastavenia vakua a času zvárania.