Bauknecht EMCHD 8145 PT Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Οδηγίες Χρήσης
Инструкция за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
EMCHD 9145EMCHD 8145
2
INSTALACE 6
INSTALACE SPOTŘEBIČE 6
PŘED PŘIPOJENÍM 6
PO PŘIPOJENÍ 6
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 7
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ 7
VEJCE 7
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 8
OBEC 8
FRITOVÁNÍ V OLEJOVÉ LÁZNI 8
TEKUTINY 8
POZOR! 8
ZASUNOVACÍ OVLADAČE 8
ÍSLUŠENSTVÍ 9
OBEC 9
NOSIČ OTOČNÉHO TALÍŘE 9
SKLENĚNÝ OTOČNÝ TALÍŘ 9
PLECH NA PEČE 9
MŘÍŽKA 9
DRŽÁK TALÍŘE CRISP 9
TALÍŘ CRISP 9
PAŘÁK 9
POKLIČKA 9
OCHRANA PŘED ZAPNUM 10
BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK 10
Obsah
3
STUPEŇ VAŘENÍ POUZE AUTOMATICKÉ FUNKCE 11
ZPRÁVY 11
CHLAZENÍ 12
ZKRATKY 12
ZAP/VYP 13
ZMĚNA NASTAVENÍ 13
JAZYK 13
NASTAVENÍ HODIN 14
NASTAVENÍ ZVUKU 14
JAS 15
EKO 15
BĚHEM VAŘENÍ 16
KUCHYŇSKÁ MINUTKA 17
VENÍ A OHŘÍVÁNÍ S MIKROVLNAMI 17
STUPEŇ VÝKONU 18
RYCHLÝ START 19
CRISP 20
GRIL 21
VOLBA STUPNĚ VÝKONU 21
TURBOGRIL 22
VOLBA STUPNĚ VÝKONU 22
KOMBINOVANÝ TURBOGRIL 23
VOLBA STUPNĚ VÝKONU 23
RYCHLÝ OHŘEV 24
HORKÝ VZDUCH 25
4
KOMBINOVANÝ HORKÝ VZDUCH 27
AUTOMATICKÝ OHŘEV 28
RUČNÍ NASTAVENÍ ROZMRAZOVÁNÍ 29
RYCH ROZMRAZOVÁNÍ 30
VÁHA: 31
ZMRAZENÉ POTRAVINY: 31
AUTOMATICKÉ SMAŽENÍ 32
AUTOMATICKÉ VENÍ V PÁŘE 34
POKLIČKA 35
NÁDOBY 35
VAŘENÍ ZELENINY 35
VAŘENÍ RÝŽE 35
ZMĚKNUTÍ / ROZPOUŠTĚNÍ 36
RECEPTY 37
BRAMBORY 38
MASO 39
DRŮBEŽ 40
RYBY 41
ZELENINA 42
TĚSTOVINY 43
RÝŽE 43
PIZZA / KOLÁČ 44
CHLÉB / KOLÁČE 45
SVAČINA 46
DEZERTY 46
5
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 47
OBECNĚ: 47
TOPNÝ ČLÁNEK GRILU: 47
VHODNÉ DO MYČKY: 48
NEVHODNÉ DO MYČKY: 48
JAK ODSTRANIT PORUCHU 48
ÚDAJE PRO ZKUŠEBNÍ TESTY TEPELNÉHO VÝKONU 49
TECHNICKÉ ÚDAJE 49
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 52
6
INSTALACE
PŘED PŘIPOJEM
Z
KONTROLUJTE, ZDA TROUBA NENÍ POŠKOZENÁ. Zkon-
trolujte, zda dvířka dobře přiléhají k dveřnímu
rámu a zda vnitřní těsnění dřek není poško-
zeno. Z trouby vyjměte všechny předměty a
vnitřek vymyjte měkkým vlhkým hadříkem.
PO PŘIPOJENÍ
P
ŘI PRVNÍM ZAPNUTÍ TROUBY BUDETE POŽÁDÁNI O na-
stavení jazyka a aktuálního času. Řiďte se po-
kyny v části “Změna nastavení" v tomto návo-
du k použití. Po provedení těchto dvou kro
je spotřebič připraven k použití.
Výrobce neodpovídá za žádné problémy
způsobené nedodržením těchto poky
uživatelem.
T
ROUBU NEZAPÍNEJTE, pokud je poškozený napáje-
cí síťový kabel nebo zástrčka, pokud nefunguje
správně, nebo když došlo k jejímu poškození či
pádu. Napájecí síťový kabel ani zástrčku nepo-
nořujte do vody. Napájecí kabel se nesmí dotý-
kat žádné horké plochy. Mohlo by dojít k úra-
zu elektrickým proudem, požáru nebo jinému
ohrožení zdraví a majetku.
N
ESNÍMEJTE KRYTY VSTUPU MIKROVLN umístěné na
vnitřní boční straně trou-
by. Chrání přívodní kanál-
ky mikrovln před tukem a
zbytky jídel.
P
ŘED INSTALACÍ TROUBY SE PŘESVĚDČTE, že je prázd-
ná.
Z
KONTROLUJTE, ZDA NAPĚTÍ na typovém štítku od-
povídá napětí ve vaší domácnosti.
T
ROUBU LZE SPUSTIT JEN TEHDY, jsou-li dvířka správ-
ně zavřená.
UZEMNĚNÍ TOHOTO spotřebiče je podle zákona
povinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpověd-
nost za zranění osob a zvířat nebo za škody na
majetku, pokud tento požadavek nebyl dodr-
žen.
INSTALACE SPOTŘEBIČE
PŘI INSTALACI SPOTŘEBIČE se řiďte samostatnými
přiloženými instalačními pokyny.
NEPOUŽÍVEJTE PRODLU-
ŽOVACÍ KABEL:
J
ESTLIŽE JE NAPÁJECÍ KABEL PŘÍLIŠ KRÁTKÝ, po-
žádejte oprávněného elektrikáře nebo
servisního technika o instalaci zásuvky v
blízkosti mikrovlnné trouby.
7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
NEOHŘÍVEJTE A NEPOUŽÍVEJTE HOŘLA MATERIÁLY
uvnitř trouby nebo v její blízkosti. Kouř může
způsobit požár nebo výbuch.
NEPOUŽÍVEJTE MIKROVLNNOU troubu k sušení odě-
vů, papíru, koření, bylin, dřeva, květů, ovo-
ce nebo jiného hořlavého materiálu. Mohlo by
dojít k požáru.
J
ÍDLA NEPŘEHŘÍVEJTE. Mohlo by dojít k požáru.
N
ENECHÁVEJTE TROUBU BEZ DOZORU, zvláště pokud
při vaření používáte papír, umělé hmoty nebo
jiné hořlavé materiály. Papír může zuhelnatět
nebo shořet a některé umělé hmoty použité
při ohřívání jídel se mohou roztavit.
P
OKUD BY SE UVNITŘ NEBO VNĚ TROUBY CO VZŇA-
LO, NEBO SI VŠIMNETE KOUŘE, neotevírejte dřka a
troubu vypněte. Vytáhněte napájecí kabel ze
zásuvky nebo vypněte proud na panelu pojis-
tek nebo jističů.
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽI
N
EDOVOLTE DĚTEM používat tento spotřebič bez do-
hledu dospělých; mohou ho používat jen teh-
dy, pokud jste jim dali patřičné pokyny, aby byly
schopny používat spotřebič bezpečně a chápa-
ly možná nebezpečí způsobená nesprávným po-
užitím.
T
ENTO SPOTŘEBIČ NESMĚJÍ POUŽÍVAT OSOBY (ani děti) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, pokud je nesledují osoby odpověd-
né za jejich bezpečnost.
VAROVÁNÍ!
PŘI POUŽITÍ SE PŘÍSTUPNÉ ČÁSTI ZAHŘÍVAJÍ na vysokou
teplotu, malé děti se proto nesmějí ke spotřebi-
či přibližovat.
M
IKROVLNNOU TROUBU nepoužívejte
pro tepelnou úpravu jídel nebo ná-
pojů v hermeticky uzavřených
nádobách. Zvýšený tlak by mohl
při otevření troubu poškodit, nebo by obaly
mohly vybouchnout.
VEJCE
M
IKROVLNNOU TROUBU nepoužívejte na vaření
nebo ohřívání celých vajec se sko-
řápkou nebo bez ní, protože
vejce by mohla puknout i po
ukončení tepelné úpravy.
JE TŘEBA PRAVIDELNĚ SLEDOVAT, ZDA TĚSNĚNÍ DVÍŘEK a
přilehlé plochy nejsou porušeny. V případě po-
škození těchto míst troubu nepoužívejte, dokud ji
kvali kovaný technik neopra.
N
EPOUŽÍVEJTE v tomto spotřebiči agresivní che-
mikálie nebo páry. Tento typ trouby je určen k
ohřívání nebo vaření jídel. Není určen pro prů-
myslové nebo laboratorní účely.
8
OBECNĚ
T
ENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN VÝHRADNĚ K DOMÁCÍMU POUŽITÍ!
M
IKROVLNNOU TROUBU NIKDY NEZAPÍNEJTE prázdnou,
bez vloženého jídla. Jinak by se mohla poškodit.
J
ESTLIŽE SE CVIČÍTE V ovládání trouby, vložte do-
vnitř sklenici vody. Voda pohltí mikrovlnnou
energii a trouba se nepoškodí.
DTĚNÉ UZÁVĚRY z plastových nebo
papírových sáčků před vložením do
mikrovlnné trouby odstraňte.
FRITOVÁNÍ V OLEJOVÉ LÁZNI
M
IKROVLNNOU TROUBU NEPOUŽÍVEJTE k fritování v
olejové lázni, protože teplotu oleje
není možné regulovat.
TEKUTINY
N
APŘ. NÁPOJE NEBO VODA. Mohou se v mikrovln-
né troubě přehřát za bod varu,
aniž by se objevily bubliny. To
může vést k náhlému přetečení
vroucí tekutiny.
Abyste tomu předešli, postu-
pujte takto:
1. Nepoužívejte nádoby s rovnými stěnami
a úzkým hrdlem.
2. Tekutinu před vložením nádoby do mik-
rovlnné trouby zamíchejte a nechte v ní
ponořenou čajovou lžičku.
3. Po zahřátí nechte tekutinu chvíli v klidu a
pak ji před opatrným vytažením nádoby
z mikrovlnné trouby ještě zamíchejte.
POZOR!
V
ŽDY SI vyhledejte v mikrovlnné kuchařce po-
drobné údaje. Doporučujeme zvláště v přípa-
dech, kdy připravujete jídla obsahující alkohol.
P
O OHŘÁTÍ JÍDLA NEBO NÁPOJŮ PRO DĚTI mu-
síte pokrm nebo tekutinu pro-
třepat a před podáváním
zkontrolovat teplotu. Tím se
teplo rovnoměrně rozloží a vyhnete se riziku po-
pálení.
Před ohříváním sejměte z kojenecké láhve
víčko a dudk!
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
ABYSTE SE NEPOPÁLILI, dotýkejte se nádob, částí
trouby a plechů vždy jen kuchyňskými chňap-
kami.
N
EPOUŽÍVEJTE TROUBU ke skladování žádných věcí.
ZASUNOVACÍ OVLADAČE
O
VLADAČE TÉTO TROUBY jsou při dodání z
výroby v jedné rovině s tlačítky panelu.
Po stisknutí se ovladače vysunou a
umožní volbu různých funk-
cí. Při provozu nemusí být z
ovládacího panelu vysunuté.
Po nastavení je zasuňte zpět do pa-
nelu a pokračujte ve vaření.
9
ÍSLUŠENSTVÍ
OBECNĚ
P
OKUD SE KOVOVÉ DOBÍ dotýká vnitřních stěn za-
pnuté trouby, vznikají jiskry a trouba se může
poškodit.
NOSIČ OTOČNÉHO TALÍŘE
SKLENĚNÝ OTOČNÝ TALÍŘ pokládejte
na držák otočného talíře. Na držák
otočného talíře nepokládejte žád-
né jiné nádoby.
Držák otočného talíře nasaďte do trouby.
SKLENĚNÝ OTOČNÝ TALÍŘ
S
KLENĚNÝ OTOČNÝ TALÍŘ používejte při všech způ-
sobech úpravy jídel. Zachycuje
veškeré odkapávající šťávy a od-
padávající kousky jídel, které by
jinak potřísnily a znečistily vnit-
řek trouby.
Skleněný otočný talíř umístěte na držák
otočného talíře.
N
ÁDOBY, KTERÉ SE POUŽÍVAJÍ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ,
musí být vhodné pro použi-
tí v troubě a z materiálu,
kterým mohou mikrovlny
volně procházet.
K
D VKLÁDÁTE DOBY S DLEM do mikrovlnné
trouby, ujistěte se, že se nedotýkají vnitřního
prostoru trouby.
To je důlité zvláště u příslušenství z kovu
nebo s kovovými částmi.
P
ŘED ZAPNUTÍM TROUBY se vždy ujistěte, že se
otočný talíř může volně otáčet.
DRŽÁK TALÍŘE CRISP
K
VYTAŽENÍ HORKÉHO TALÍŘE C RISP z
trouby vždy používejte speciální dr-
žák talíře crisp.
TALÍŘ CRISP
J
ÍDLO POLOŽTE ROVNOU NA TALÍŘ CRISP.
Talíř crisp vždy pokládejte
na sklený otočný tař.
NA TALÍŘ CRISP NEPOKLÁDEJTE
žádné nádobí, protože talíř crisp
se rychle rozpálí a může nádobí po-
škodit.
TALÍŘ CRISP můžete před použitím předehřát
(max. 3 min.). Při předehřívání talíře crisp vždy
použijte funkci Crisp.
N
A TRHU JE mnoho různých druhů doplňků. Před
nákupem se vždy ujistěte, že je vhodné pro mi-
krovlnnou troubu.
MŘÍŽKA
V
YSOKOU MŘÍŽKU POUŽÍVEJTE při gri-
lování s funkcemi grilu.
PAŘÁK
P
AŘÁK SE SÍTEM POUŽÍVEJTE pro
potraviny jako ryby, zeleni-
na a brambory.
PAŘÁK BEZ SÍTA POUŽÍVEJTE pro
potraviny jako rýže, těstovi-
ny a bílé fazole.
PAŘÁK DY POLOŽTE na skleněný otočný talíř.
NÍZKOU MŘÍŽKU POUŽÍVEJ-
TE DY s funkcemi Hor-
ký vzduch, aby kolem jídla
mohl vzduch při pečení vol-
ně proudit.
POKLIČKA
P
OKLIČKA se používá k zakrytí jídla
pouze při vaření a ohřívání mikro-
vlnami. Zabraňuje vystříknutí pokr-
mu, udržuje jeho vlhkost a zkracuje
dobu přípravy.
POKLIČKU POUŽÍVEJTE pro dvouúrov-
ňové ohřívání
PLECH NA PEČE
Používejte ho při pečení
s funkcí Horký vzduch.
Nikdy ho nepoužívejte v
kombinaci s mikrovlnami.
10
Safety Lock is activated
close door and press
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
19:30
OCHRANA PŘED ZAPNUM
TATO FUNKCE SE ZAPNE MINUTU PO přepnutí trouby
do pohotovostního stavu.
BEZPEČNOSTNÍ POJISTKU UVOLNÍTE otevřením a za-
vřením dvířek, např. při vložení jídla do trouby.
BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
STISKNĚTE SOUČASNĚ TLAČÍTKO ZPĚT A OK a podržte, až zazní dvě pípnutí (3 vteřiny).
T
UTO FUNKCI POUŽÍVEJTE, chcete-li zabránit dětem v používání trouby bez dozoru.
P
ŘED VRATEM K PŘEDCHOZÍMU DISPLEJI se na 3 vteřiny
zobrazí potvrzující zpráva.
KD JE ZABLOKOVÁNÍ ZAPNU, nelze použít žádné tlačít-
ko.
ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK ODSTRANÍTE stejným postupem
jako při zapnutí.

11
DONENESS
WEIGHT
END TIME
COOK TIME
Normal
Steamed Fillets
30:00300g
19:30
DONENESS
WEIGHT
Light
Fruit Pie
400g
DONENESS
Extra
Rolls
AMOUNT
8
Please add milk
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Insert food in steamer
Press when done
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
STUP VAŘENÍ (POUZE AUTOMATICKÉ FUNKCE)
F
UNKCE STUPEŇ VAŘENÍ (DONENESS) je k dispozici u
většiny automatických funkcí. Při použití této
funkce můžete sami nastavit konečný výsle-
dek vaření pomocí funkce úpravy stupně vaře-
ní. Tato funkce umožňuje nastavení vyšší nebo
nižší konečné teploty ve srovnání se standard-
ním nastavením.
P
ŘI POUŽITÍ jedné z těchto funkcí trouba zvolí vý-
chozí standardní nastavení. Tímto nastavením
dosáhnete obvykle nejlepších výsledků. Pokud
se vám ale bude zdát, že je jídlo příliš horké k
okamžitému podávání, můžete příště teplotu
snadno upravit ještě před zapnutím funkce.
P
ŘI POUŽITÍ NĚKTERÉ Z AUTOMATICCH FUNKCÍ se trou-
ba může zastavit a vyzvat vás k nějaké činnosti,
nebo výběru příslušenství.
ZPRÁVY
ÚPRAVU PROVEDETE JEŠTĚ PŘED STISKNUTÍM TLAČÍTKA
START VOLBOU STUPNĚ vaření pomocí tlačítek Na-
horu a Dolů.
K
D SE OBJEVÍ ZPRÁVA:
Otevřete dvířka (je-li to nutné).
Proveďte pokyn (je-li to nutné).
Zavřete dvířka a znovu troubu zapněte stis-
kem tlačítka Start.
STUPEŇ VAŘENÍ
S
TUPEŇ ÚČINEK
EXTRA NEJVYŠŠÍ konečná teplota
NORMÁLNÍ VÝCHOZÍ standardní nastavení
N
ÍZKÝ NEJNIŽŠÍ konečná teplota
12
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Your most used cooking functions
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
Residual Heat
168°C
Active Cooling
168°C
TEMPERATURE
END TIME
COOK TIME
180°c 35:00
--:--
Oven is Hot!
Pan Pizza
Lasagna
French Fries
Your most used cooking functions
CHLAZENÍ
PO SKONČENÍ ZVOLENÉ FUNKCE se trouba může auto-
maticky ochlazovat. To je normální jev.
Po ochlazení se trouba automaticky vypne.
J
ESTLIŽE JE TEPLOTA VYŠŠÍ NEŽ 100°C, zobrazuje se
aktuální teplota uvnitř trouby. Buďte opatrní
a nedotýkejte se při vytahování jídla vnitřních
stěn. Používejte kuchyňské chňapky.
J
ESTLIŽE JE TEPLOTA NIŽŠÍ NEŽ 50 °C, zobrazují se
hodiny ve 24hodinovém formátu.
CHLAZENÍ můžete přerušit bez jakéhokoli poško-
zení trouby otevřením dvířek.
ZKRATKY
TROUBA AUTOMATICKY SESTAVÍ seznam vašich oblí-
bených zkratek, aby bylo používání co nejjed-
nodušší.
KD ZAČNETE TROUBU používat, seznam se sklá-
dá z 10 prázdných polí pro zkratky. Postupným
používáním trouby se seznam zaplní zkratkami
k nejčastěji používaným funkcím.
KD ZADÁTE NABÍDKU ZKRATEK, zvolí se nejčastěji
používaná funkce a bude zařazena jako zkrat-
ka č. 1.
POZNÁMKA: Pořadí funkcí v nabídce zkratek se
bude automaticky měnit podle vašich zvyků.

OTOČTE PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ, až se zobrazí zkratka
.
POUŽIJTE NASTAVOVACÍ OVLAD k volbě oblíbené zkratky. Předběžně se vybere nejčastěji použí-
vaná funkce.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
POUŽIJTE NASTAVOVACÍ OVLAD / TLAČÍTKO OK k potřebnému nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO START.
13
Settings
Language
Time
Eco Mode
Appliance and display settings
English
Français
Turkçe
Please select language
Language
has been set
KD JE SPOTŘEBIČ PŘIPOJEN K SÍTI POPRVÉ, požádá vás o nastavení jazyka
a 24hodinového formátu hodin.
PO VÝPADKU PROUDU začnou hodiny blikat a je nutné je znovu nastavit.
TATO TROUBA JE vybavena mnoha funkcemi, které můžete nastavit
podle svého přání.
ZMĚNA NASTAVENÍ
OTOČTE PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ k zobrazení funkce nastavení Settings.
POUŽIJTE NASTAVOVACÍ OVLAD k výběru jednoho z nastavení k seřízení.
JAZYK
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru jednoho z do-
stupných jazyků.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
S
POTŘEBIČ SE ZAPÍNÁ NEBO VYPÍNÁ
pomocí tlačítka Zap/Vyp.
ZAP/VYP
SPOTŘEBIČ JE VYPNUTÝ . Zobrazuje se 24hodinový
formát hodin.
P
O ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE fungují
všechna tlačítka a ovladače normál-
ně a 24hodinový formát hodin se
nezobrazuje.
P
OZNÁMKA: Trouba se může chovat jinak, než je
uvedeno výše v závislosti na tom, zda je funk-
ce EKO zapnutá nebo vypnutá (podrobnosti v
části EKO).
P
OPISY V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ předpokládají,
že je trouba zapnutá.
14
Press to set time, to confirm
^
^
00 : 00
(HH) (MM)
Time
has been set
Low
High
For normal living conditions
Medium
Volume
has been set
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
Volume
Brightness
Time
Appliance and display settings
NASTAVENÍ HODIN
OČEJTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM, až se zobrazí čas.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK . (číslice blikají).
OČEJTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k nastavení 24hodinového for-
mátu hodin.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
H
ODINY JSOU NAŘÍZENÉ A JSOU V CHODU.
ZMĚNA NASTAVENÍ
NASTAVENÍ ZVUKU
OČEJTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM, až se zobrazí Volume (hlasi-
tost).
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
POUŽIJTE NASTAVOVACÍM OVLAD k nastavení hlasitosti na high,
medium, low, mute (vysoká, střední, nízká, bez zvuku).
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
15
Medium
Low
High
For normal living conditions
Brightness
has been set
On
Off
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
e
e e
Brightness
Eco Mode
Volume
Appliance and display settings
Eco Mode
Language
Brightness
Appliance and display settings
e
JAS
OČEJTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM, až se zobrazí Brightness (jas).
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADEM k nastavení požadovaného stupně
jasu.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
ZMĚNA NASTAVENÍ
EKO
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADEM, až se zobrazí Eco Mode
(režim Eko).
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k zapnutí nebo vypnutí
nastaveníEKO.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
K
D NASTAVENO ZAPNUTÍ ON, displej a 24hodinový formát hodin ne-
budou v pohotovostním režimu vidět.
KD JE NASTAVENO VYPNU OFF, displej se nevypne a budou na něm
stále hodiny ve 24hodinovém formátu.
16
WEIGHT
200 g
GRILL POWER COOK TIME
High 07:00
BĚHEM VAŘENÍ
P
O SPUŠTĚNÍ VAŘENÍ:
Čas lze snadno prodlužovat ve 30vteřinových krocích stisknutím
tlačítka Start. Každým stisknutím se doba prodlouží o 30 vteřin.
Dobu můžete také zvyšovat nebo snižovat otáčením nastavovacího
ovladače.
ZMĚNA NASTAVENÍ
STISKNUTÍM TLAČÍTKA NAHORU NEBO DOLŮ můžete
přepínat mezi parametry a vybrat ten, který si
přejete změnit.
S
TISKNUTÍM TLAČÍTKA OK ho vyberete a můžete ho změnit (bliká).
Otočte nastavovacím ovladačem ke změně nastavení.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení volby. Trouba pokračuje auto-
maticky s novým nastavením.
S
TISKNUTÍM TLAČÍTKA ZPĚT se můžete vrátit přímo k poslednímu změ-
něnému parametru.
17
Timer
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Press to set Timer, to Start
^
^
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
TUTO FUNKCI POUŽIJTE, potřebujete-li použít minutku k
přesnému odměření času např. při vaření vajec, těsto-
vin nebo k vykynutí těsta před pečením.
TUTO FUNKCI MŮŽETE POUŽÍT, JEN když je trouba vypnutá
nebo v pohotovostním režimu.
KUCHYŇSKÁ MINUTKA
VYPNĚTE TROUBU otočením přepínače funkcí do nulové polohy a stisknutím tlačítka Zap/Vyp.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADEM k nastavení požadovaného času na minutce.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK ke spuštění odpočítávání nastaveného času
.
P
O UPLYNUTÍ DOBY nastavené na časovači zazní zvukový
signál.
S
TISKNUTÍM TLAČÍTKA ZAP/VYP před uplynutím nastaveného času se mi-
nutka vypne.
VENÍ A OHŘÍVÁNÍ S MIKROVLNAMI
OTOČTE PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ k zobrazení funkce mikrovln Microwawe.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k nastavení doby vaření.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM K NASTAVENÍ STUPNĚ MIKROVLNNÉHO -
KONU.
STISKNĚTE TLAČÍTKO START.
T
UTO FUNKCI POUŽIJTE k běžnému vaření a ohřívání zeleniny, ryb, bram-
bor a masa.
18
STUPEŇ VÝKONU
VENÍ A OHŘÍVÁNÍ S MIKROVLNAMI
POUZE MIKROVLNY
VÝKON VHODNÉ PRO:
900 W
O
HŘÍVÁNÍ NÁPOJŮ, vody, řídkých polévek, kávy, čaje nebo jiných potravin s vysokým
obsahem vody. Obsahuje-li jídlo vejce nebo smetanu, zvolte nižší výkon.
750 W P
ŘÍPRAVA ZELENINY, masa apod.
650 W P
EČENÍ ryb.
500 W
Š
ETRNĚJŠÍ PŘÍPRAVA např. omáček s vysokým obsahem bílkovin, sýra a vaječných jídel a k
dokončení dušeného masa se zeleninou.
350 W D
UŠENÍ MASA, rozpouštění másla a čokolády.
160 W R
OZM RAZOVÁNÍ. Změknutí másla, sýrů.
90 W Z
MĚKNUTÍ zmrzliny
0 W P
OUZE S POUŽITÍM časovače.
19
Microwave
POWER
END TIME
COOK TIME
750 w 00:05
19:00
Microwave
RYCHLÝ START
OTOČTE PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ k zobrazení funkce mikrovln Microwawe.
STISKNĚTE TLAČÍTKO ZAP/VYP.
STISKNUTÍM TLAČÍTKA START SE TROUBA AUTOMATICKY ZAPNE na plný výkon
mikrovln a s dobou tepelné úpravy nastavenou na 30 vteřin Kaž-
dým dalším stisknutím se doba tepelné úpravy prodlouží o 30 vteřin.
T
ATO FUNKCE RYCHHO STARTU SE POUŽÍVÁ k rychlému ohřevu potravin s
vysokým obsahem vody, jako řídkých polévek, kávy nebo čaje.
TUTO FUNKCI MŮŽETE POUŽÍT, JEN když je trouba vypnutá nebo v pohoto-
vostním režimu.
20
END TIME
COOK TIME
00:05
19:00
Crisp
Crisp
OTOČTE PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ k zobrazení funkce Crisp.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k nastavení doby vaření.
STISKNĚTE TLAČÍTKO START.
CRISP
TUTO FUNKCI POUŽÍVEJTE K k ohřívání a pečení pizzy a jiných jídel z těs-
ta. Hodí se také ke smažení vajec se slaninou, uzenin, hamburge-
rů apod.
TROUBA AUTOMATICKY reguluje působení mikrovln a grilu tak, aby se
zahřál talíř crisp. Talíř crisp tímto způsobem rychle dosáhne provoz-
ní teploty, jídlo začne hnědnout a získá křupavou kůrku.
O
VĚŘTE SI, zda je talíř crisp správně umístěný uprostřed
skleněného otočného talíře.
T
ROUBA A TALÍŘ CRISP se při použití této funkce zahřejí na velmi vyso-
kou teplotu.
H
ORKÝ TALÍŘ CRISP NEPOKLÁDEJTE na plochu, která nesnáší vysoké tep-
loty.
B
UĎTE OPATRNÍ A NEDOTÝKEJTE SE článku grilu.
P
ŘI VYMÁNÍ HORKÉHO TALÍŘE CRISP DY POUŽÍVEJTE KUCHYŇSKÉ CHŇAPKY
nebo přiložený speciální držák crisp.
P
OUŽÍVEJTE JEN talíř crisp, který je součástí vybavení. Jiné talíře Crisp,
které jsou na trhu, nezaručí při použití
této funkce opti-
mální výsledek.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bauknecht EMCHD 8145 PT Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre