Hilti HIT-HY 200-R V3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kotviacich systémoch Hilti HIT-HY 200-R V3, HIT-Z, HIT-Z-R, HAS-D, HAS-U, HIT-V, HIS-N, HIS-N-RN, HIT-RB, HIT-SZ, HIT-OHC, HIT-DL a príslušenstve HIT-RE-M, TE-CD, TE-YD a TE-YRT. Tieto systémy sú vhodné na ukotvovanie výstuží a kotiev do betónu. Príručka obsahuje bezpečnostné pokyny, pokyny na montáž a informácie o likvidácii.

Nižšie nájdete stručné informácie o kotviacich systémoch Hilti HIT-HY 200-R V3, HIT-Z, HIT-Z-R, HAS-D, HAS-U, HIT-V, HIS-N, HIS-N-RN, HIT-RB, HIT-SZ, HIT-OHC, HIT-DL a príslušenstve HIT-RE-M, TE-CD, TE-YD a TE-YRT. Tieto systémy sú vhodné na ukotvovanie výstuží a kotiev do betónu. Príručka obsahuje bezpečnostné pokyny, pokyny na montáž a informácie o likvidácii.

English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Danisch
Norvegian
Svensca
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Hrvatski
Slovenščina
Български
Română
Ελληνικά
Suomi
Русский
Türkçe


繁體中文Hilti HIT-HY 200-R V3
(A, B) (B)
Warning
Contains: hydroxypropylmethacrylate (A)
2,2‘-(m-tolylimino)diethanol (A) 1,4-Butandiol-dimet-
hacrylat (A) dibenzoyl peroxide (B) May cause an
allergic skin reaction. (A, B) Causes serious eye
irritation. (B) Very toxic to aquatic life with long lasting
effects. (B)
UFI: GW9R-EG2H-J71J-77TX (A) / UFI: XGKR-1G37-6711-DD3D (B)
qr.hilti.com/manual/
?id=2267429
2
en 1Uncracked concrete; 2Cracked concrete; 3Dry concrete; 4Water saturated concrete; 5Threaded rod, Threaded sleeve; 6Rebar; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R;
9Hammer drilling; 10Hollow drill bit; 11Diamond coring; 12Roughening tool; 13Temperature of concrete; 14Working time; 15Curing time; 16Roughening time;
17Blowing time; 18 ECO mode; 19 Automatic lter cleaning
de 1Ungerissener Beton; 2Gerissener Beton; 3Trockener Beton; 4Wassergesättigter Beton; 5Gewindestange, Gewindehülse; 6Bewehrungseisen; 7HAS-D; 8HIT-Z,
HIT-Z-R; 9Hammerbohren; 10Hohlbohrer; 11Diamantbohren; 12Aufrauwerkzeug; 13Temperatur des Betons; 14Verarbeitungszeit; 15Aushärtezeit; 16Aufrauzeit;
17Ausblaszeit; 18 ECO Modus; 19 automatische Filterreinigung
fr 1Béton non lézardé; 2Béton lézardé; 3Béton sec; 4Béton saturé d‘eau; 56Tige letée, Douille letée; 6Armature métallique; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R; 9Perçage
avec percussion; 10Foret creux; 11Forage au diamant; 12Outil de rugosication; 13Température du béton; 14Temps de manipulation; 15Temps de durcissement;
16Temps de rugosication; 17Temps de soufage; 18 Mode ECO; 19 Nettoyage automatique du ltre
it 1Calcestruzzo non fessurato; 2Calcestruzzo fessurato; 3Calcestruzzo secco; 4Calcestruzzo saturo d‘acqua; 5Asta lettata, Manicotto lettato; 6Ferri di armatura;
7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R; 9Foratura con percussione; 10Punta cava; 11Foratura con punta diamantata; 12Utensile di irruvidimento; 13Temperatura del calces-
truzzo; 14Tempo di lavorazione; 15Tempo di indurimento; 16Tempo di irruvidimento; 17Sofando il tempo; 18 Modalità ecologica; 19 pulizia automatica del ltro
nl 1Niet-gesch-eurd beton; 2Gescheurd beton; 3Droog beton; 4Met water verzadigd beton; 5Draadeind, Schroefmof; 6Wapeningsstaal; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R;
9Boorhameren; 10Holle boor; 11 Diamantboren; 12Opruwgereedschap; 13Temperatuur van het beton; 14Verwerkingstijd; 15Uithardingstijd; 16Opruwtijd;
17Blaastijd; 18 Eco-modus; 19 automatische lterreiniging
es 1Hormigón no surado; 2Hormigón surado; 3Hormigón seco; 4Hormigón saturado de agua; 5Varilla roscada, Manguito roscado; 6Barras corrugadas para armado;
7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R; 9Taladro con percusión; 10Taladro con broca hueca y aspiración; 11Taladro con diamante; 12Útil de rugosidad; 13Temperatura del
hormigón; 14Tiempo de ajuste; 15Tiempo de fraguado; 16Tiempo de rugosidad; 17Tiempo de soplado; 18 Modo ECO; 19 Limipieza automática del ltro
pt 1Betão não ssurado; 2Betão ssurado; 3Betão seco; 4Betão saturado de água; 5Barra roscada, Casquilho roscado; 6Ferros de armadura; 7HAS-D; 8HIT-Z,
HIT-Z-R; 9Perfurar de martelo; 10Broca de coroa oca; 11Perfurar com equipamento diamantado; 12Ferramenta de rugosidade; 13Temperatura do betão; 14Tempo
de trabalho; 15Tempo de cura total; 16Tempo de rugosidade; 17Tempo de sopro; 18 Modo ECO; 19 Limpeza automática do ltro
da 1Ikke-revnet beton; 2Revnet beton; 3Tør beton; 4Vandmættet beton; 5Gevindstang, Gevindmuffe; 6Armeringsjern; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R; 9Hammerboring;
10Hulbor; 11 Diamantboring; 12Opkradsnings-værktøj; 13Betonens temperatur; 14Bearbejdningstid; 15Hærdningstid; 16Opkradsningstid; 17Blæsetid; 18
Øko-tilstand; 19 automatisk lterrensning
no 1Ikke sprukket betong; 2Sprukket betong; 3Tørr betong; 4Vannmettet betong; 5Gjengestang, Gjengehylse; 6Armeringsstål; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R; 9Hammer-
boring; 10Hulbor; 11Diamantboring; 12Skrubbeverktøy; 13Betongens temperatur; 14Bearbeidingstid; 15Herdetid; 16Skrubbetid; 17Blåser tid; 18 Øko-modus;
19 automatisk lterrengjøring
sv 1Ej sprucken betong; 2Sprucken betong; 3Torrbetong; 4Vattenmättad betong; 5Skruvstift, Gänghylsa; 6Armeringsjärn; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R; 9Hammarborr-
ning; 10Rörborr; 11Diamantborrning; 12Uppruggnings-verktyg; 13Betongens temperatur; 14Bearbetningstid; 15Härdningstid; 16Uppruggningstid; 17Blåstid; 18
Eco läge; 19 automatisk lterrengöring
pl 1Beton niespękany; 2Beton spękany; 3Beton suchy; 4Beton nasycony wodą; 5Pręt gwintowany, Tuleja gwintowana; 6Pręt zbrojeniowy; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R;
9Wiercenie udarowe; 10Wiertło otworowe; 11 Wiercenie diamentowe; 12 Narzędzie do uszorstniania powierzchni; 13Temperatura betonu; 14Czas żelowania;
15Czas utwardzania; 16Czas uszorstniania; 17Czas dmuchania; 18 Tryb ekologiczny; 19 automatyczne czyszczenie ltra
cs 1nepopraskaný beton; 2popraskaný beton; 3suchý beton; 4mokrý beton; 5Závitová tyč, Závitová objímka; 6Ocelová výztuž; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R; 9vrtání
spříklepem; 10Dutý vrták; 11diamantové vrtání; 12zdrsňovací nástroj; 13Teplota betonu; 14doba zpracovatelnosti; 15doba vytvrzení; 16doba zdrsňování; 17Čas
foukání; 18 Režim Eco; 19 automatické čištění ltru
sk 1Betón bez trhlín; 2Betón strhlinami; 3Suchý betón; 4Vodou nasýtený betón; 5 6Závitová tyč, Závitová objímka; 6Oceľová výstuž; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R;
9Vŕtanie spríklepom; 10 Dutý vrták; 11 Diamantové vŕtanie; 12 Zdrsňovací nástroj; 13 Teplota betónu; 14Čas spracovania; 15Čas na vytvrdnutie; 16Čas
zdrsňovania; 17Čas fúkania; 18 Eko režim; 19 automatické čistenie ltra
hu 1repedezettlen beton; 2repedezett beton; 3Száraz beton; 4Vízzel telített beton; 56Menetes rúd, Menetes hüvely; 6Betonvas; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R;
9Ütvefúrás; 10Üreges fúrószár; 11Fúrás gyémántkoronával; 12Érdesítő szerszám; 13A beton hőmérséklete; 14Feldolgozhatósági idő; 15Kikeményedési idő;
16Érdesítési idő; 17Puhulási idő; 18 Eco mód; 19 automatikus szűrőtisztítás
hr 1nenapuknuti beton; 2napuknuti beton; 3suhi beton; 4vodom zasićeni beton; 5navojna šipka, čahura s navojima; 6armirano željezo; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R;
9udarno bušenje; 10šuplje svrdlo; 11dijamantno bušenje; 12Alat za hrapavljenje; 13temperatura betona; 14vrijeme obrade; 15vrijeme stvrdnjavanja; 16Vrijeme
hrapavljenja; 17Vrijeme puhanja; 18 Ekološki način rada; 19 automatsko čišćenje ltera
sl 1Nerazpokan beton; 2Razpokan beton; 3Suh beton; 4Vlažen beton; 5Navojni drog, Navojna puša; 6Armaturno železo; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R; 9Udarni sveder;
10votli sveder; 11Diamantno vrtanje; 12Orodje za nahrapavljenje; 13Temperatura betona; 14Reakcijski čas; 15Čas strjevanja; 16Čas nahrapavljenja; 17čas
1 6 11 16 troughen
2 7 12 17 tblowing
3 8 13 18 ECO
4 9 14 twork 19
5 10 15 tcure
3
AEHilti Emirates L.L.C. Dubai Investment Park AE-Dubai T +971 800 44584 // ALHilti Albania Sh.p.k. Rruga Vllazërimi Tiranë – Albania T +355 68 604 6245 // ARHilti
Argentina S.R.L. Profesor Manuel García 4760 B1605 BIB - Munro AR-Buenos Aires Tel +54 11 4721 4400 // ATHilti Austria Ges.m.b.H. Altmannsdorferstr. 165 Postfach
316 AT-1231 Wien Tel +43 1 66101 // AUHilti (Aust.) Pty. Ltd. Level 5, 1G Homebush Bay Drive Rhodes N.S.W. 2138 T +61 131 292 // BAHilti Systems BH d.o.o. Sarajevo
Dobrinjska 7 BA-71000 Sarajevo-Ilidža Tel +387 33 761 100 // BEHilti Belgium N.V./S.A. Z.4 Broekooi 220 1730 Asse Tel +32 2 467 7911 // BGХилти (България) ЕООД
ж.к. Младост 4 1766 София - България T +359 2 976 00 11 // BRHilti do Brasil Comercial Ltda Al. Rio Negro, 500 -Torre A, 9º andar 06454-000 Barueri, SP - Brasil T +55
11 4134 9000 // BY
Hilti BY 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34 Дзержинский район, Р-1 , 222750 Минская область , T +375 17 510 21 65
//
CA
Hilti (Canada)
Corp.
2360 Meadowpine Boulevard Mississauga, Ontario L5N 6S2 Tel +1 905 813 9200 // CHHilti (Schweiz) AG Soodstrasse 61 CH-8134 Adliswil Tel +41 0844 84 84 85
// CLHilti Chile Ltda. Av. Apoquindo 4501, piso 13, Las Condes 7550000 Santiago Tel +562 655 3000 // CN上海市浦东新区耀元路58号2号楼8楼, 电话:+86 21
6016 7320 传真:/邮编:200233 中国境内化学事故应急咨询电话: +86-400-6267-911 // CRSuperba S.A. 200 Mts. Oeste de Matra la Uruca CR-San José Tel
+506 2255 1044 // CSHilti SMN d.o.o. Djordja Stanojevica 14 CS-11070 Belgrade Tel +381 11 3534400 // CYCyprus Trading Corp. Ltd. Domex Operations CTC House,
Athalassa P.O. Box 21744 CY-1589 Nicosia Tel +357 22 740 340 // CZHilti CR spol. s r.o Uhrineveska 734 P.O. Box 29 CR-25243 Prag-Pruhonice Tel +420 2 611 95 611
// DEHilti Deutschland AG Hiltistr. 2 D-86916 Kaufering Tel +49 8191 90-0 // DKHilti Danmark A/S Stamholmen 157 DK-2650 Hvidovre Tel +45 44 88 8000 // DZHilti
Construction Equipments EURL, 14 Lotissement Mehieddine Sidi Hassen, Cheraga, Alger, T +213 23 360 599 // EEHilti Eesti OÜ Mustamäe tee 46 EE-0014 Tallinn T +372
626 0080 // ESHILTI ESPAÑOLA, S.A. Camino Fuente de la Mora, 1-3a planta 28050 Madrid - España T +34 902 10 04 75 // FIHilti (Suomi) OY Virkatie 3 P.O. Box 164
FIN-01510 Vantaa Tel +358 9 47870 0 // FRHilti France S.A. Rond Point Mérantais 1, rue Jean Mermoz 78778 Magny-les-Hameaux Tel +33 825 01 05 05 // GBHilti (Gt.
Britain) Ltd. 1 Trafford Wharf Road Trafford Park GB-M17 1BY Manchester Tel +44 161 886 1000 // GRHILTI Ελλάς ΑΕΕ Λ. Κύμης 132 15123 Μαρούσι, Αθήνα - Ελλάδα
T +30 210 288 0600 // HKHilti Asia Ltd. 701-704, 7/F, Tower A Manulife Financial Centre 223 Wai Yip Street, Kwun Tong KowloonTel +852 27734 700 // HRHilti Croatia
d.o.o. Ljudevita Posavskog bb HR-10360 Sesvete Tel +385 1 2030 777 // HUHilti (Hungária) Szolgáltató Kft. Bécsi út 271 4th oor (Fórum Ofce) HU-1037 Budapest Tel
+36 1 4366 300 // IDP.T. Hilti Nusantara Gedung 111 GCS Kawasan Komersial Cilandak Jl. Raya Cilandak KKO Jakarta 12560 Tel +62 21 789 0850 // IEHilti (Fastening
Systems) Limited Unit C4 North City Business Park Finglas IRL-Dublin 11 Tel +353 188 64101 // ILHilti (Israel) Ltd. 6 Ravnitsky St. Ind. Zone Sgula P.O.Box 2650 49125
Petach Tikva Tel +972 3930 4499 // INHilti India Private Limited F-90/4, Okhla Industrial Area Phase 1 New Delhi 110 020 Tel +9111 4270 1111 // ITHilti Italia S.p.A. Piazza
Montanelli 20 IT-20099 Sesto San Giovanni (Milano) Tel +39 02 212 72 // JP日本ヒルティ株式会社 神奈川県横浜市都筑区茅ヶ崎南2-6-20 224-8550 〒 - 日
本 T +81 45 943 6211 // KR서울시 송파구 법원로 11길 12 (한양타워) 7층 135-856 서울 - Korea T 080-220-2000 (수신자 부담) // KZHilti Kazakhstan LLP
Tabachno-Zavodskaya str. 20 KZ-050050 Almaty Tel +77272 980180 // LIHilti (Schweiz) AG, Adliswil, Zweigniederlassung Schaan Im alten Riet 102 FL-9494 Schaan Tel
+423 232 45 30 // LTHilti Complete Systems UAB, Račių g. 1 03154 Vilnius - Lietuva T +370 5230 0555 // LVHilti Services Limited Mūkusalas iela 42A 1004 Riga - Latvia
T +371 67600673 // MAHilti Maroc 6, Allée des Cyprès Aïn Sebâa MA-Casablanca Tel +212 522 67 58 00 // MXHilti Mexicana, S.A. de C.V.
Jaime Balmes 8, Ocina
102, 1er Piso
Col. Los Morales Polanco Del. Miguel Hidalgo MEX-Mexico City 11510 Tel +5255 5387-1600 // MYHilti (Malaysia) Sdn. Bhd. 9 & 11 Jalan PJS 11/20 Bandar
Sunway MAL-46150 Petaling Jaya Tel +60 3 5633 8583 // NLHilti Nederland B.V. Leeuwenhoekstraat 4 NL-2652 XL Berkel en Rodenrijs Tel +31 10 5191111 // NOMotek
AS Oestre Aker vei 61 Postboks 81, Oekern NO-0508 Oslo 5 Tel +47 23052500 // NZHilti (New Zealand) Ltd. 525 Great South Road 1050 Penrose, Auckland P.O.Box
112-030 Penrose NZ-Auckland Tel +64 9 526 7783 // PHHilti (Philippines) Inc. 2256 Pasong Tamo Extension Edsa, Brgy. Magallanes 1224 Makati City T +632 784 7100
// PLHilti (Poland) Sp. z o.o. ul. Pulawska 491 PL-02-844 Warszawa Tel +48 22 320 5500 // PTHilti (Portugal) Produtos e Serviços lda, Rua da Lionesa, n° 446, Ed. C39
PT-4465-671 Leça do Balio Tel +351 808 200 111 // QAHilti Qatar W.L.L. Souq Al Rawda Salwa Road P.O. Box 24097 Doha Ad Dawhah - Qatar T +974 4406 3600 //
ROHilti Romania S.R.L. Parcul Industrial Bucharest West, EQUEST LOGISTIC CENTRE
Modul [E 1], Unitatea Logistica Independenta: B 1 Comuna Dragomiresti-Vale,
Sat Dragomiresti-Deal Strada DE 287/1
RO-077096 Judetul Ilfov Tel +40 21 352 30 00 // // RUЗАО „Хилти Дистрибьюшн ЛТД“, Бизнес парк ЗАО “Гринвуд” 143441 г.
Москва - Россия T +7 495 792 52 52 // SA
Hilti Saudi Arabia for Construction Tools LLC King Fahd Street P.O. Box 15930 21454 Jeddah - Saudi Arabia T +966 2 213 8400
//
SEHilti Svenska AB Testvägen 1 Box 123 SE-23222 Arlöv Tel +46 40 539 300 // SGHilti Far East Private Ltd. No 20 Harbour Drive, #06-06/08 PSA Vista SGP-Singapore
117612 Tel +65 65860303 // SKHilti Slovakia spol. s r.o. Galvaniho 7 SK-82104 Bratislava Tel +421 248 221 211 // SLHilti Slovenija d.o.o. Brodisce 18 SLO-1236 Trzin Tel
+386 1 56809 33 // THบริษัท ฮิลติ (ไทยแลนด์) จากัด 1858/107-108 อาคาร อินเตอร์ลิงค์ ชัน้้ 24 10260 กรุงเทพฯ - Thailand T +66 2 714 5300 // TRHilti İnşaat Malz. Tic.
A.Ş. Barbaros Mah. Çiğdem Sok. Ağaoğlu My Ofce Istanbul - Türkiye T +90216 44Hilti (444 4584) // TW新北市板橋區新站路16號24樓 10060 台北 - 台湾 T +886
2 2357 9090 // UAХилти (Украина) Лтд. ул. Хвойки, 15/15 04080 Киев - Украина T +380 44 390 5560 // USHilti, Inc. Legacy Tower, Suite 1000 7250 Dallas Parkway
TX 75024 Plano - USA T +1 9724035800 // ZAHilti (South Africa) (Pty) Ltd. 72 Gazelle Avenue Corporate Park ZA-1686 Midrand Tel +2711 2373000
pihanja; 18 Eko način; 19 samodejno čiščenje ltra
bg 1Ненапукан бетон; 2Напукан бетон; 3Сух бетон; 4Наситен с вода бетон; 5Арматурна връзка, Втулка с резба; 6Арматура; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R;
9 Пробиване с чук; 10 кухо свредло; 11 Пробиване с диамантено свредло; 12 Инструмент за награпяване; 13 Температура на бетона; 14Време на
обработване; 15Време на твърдяване; 16Време на награпяване; 17Време за разпенване; 18 Еко режим; 19 автоматично почистване на филтъра
ro 1Beton nesurat; 2Beton surat; 3Beton uscat; 4Beton saturat cu apă; 5Tijă letată, Manşon letat; 6Armătură metalică; 7HAS-D; 8HIT-Z, HIT-Z-R; 9Găurire cu
percuţie; 10burghiu cu canal interior; 11Găurire cu diamant; 12Accesoriu de asperizare; 13Temperatura betonului; 14Timpul de prelucrare; 15Timpul de întărire;
16Timp de asperizare; 17Timp de suare; 18 Mod Eco; 19 curatarea automata a ltrului
el 1Σκυρόδεμα χωρίς ρηγματώσεις; 2Σκυρόδεμα με ρηγματώσεις; 3Στεγνό σκυρόδεμα; 4Σκυρόδεμα κορεσμένο με νερό; 5
Βέργα με σπείρωμα / Χιτώνιο με σπείρωμα
;
6Σίδερο οπλισμού; 7HAS-D; 8HIT-Z; 9Κρουστική διάτρηση; 10Κρουστικό δράπανο; 11Διάτρηση με διαμάντι; 12Κρουστικό δράπανο; 13Θερμοκρασία μπετόν;
14Χρόνος επεξεργασίας; 15Χρόνος εφαρμογής φορτίων; 16Χρόνος εκτράχυνσης; 17φούσκωμα του χρόνου
1Ei-lohkeillut betoni; 2Lohkeillut betoni; 3Kuiva betoni; 4Veden kyllästämä betoni; 5 Kierretanko / Kierreholkki; 6Raudoitus; 7HAS-D; 8HIT-Z; 9Poraus iskulla;
10Onteloterä; 11Timanttiporaus; 12Karhennustyökalu; 13Betonin lämpötila; 14Käsittelyaika; 15Kovettumisaika; 16Karhennusaika; 17puhallus aika
ru 1Нерастрескавшийся бетон; 2Растрескавшийся бетон; 3Сухой бетон; 4Водонасыщенный бетон; 5
Резьбовой стержень / Резьбовая втулка
; 6Арматурная
сталь; 7 HAS-D; 8 HIT-Z; 9 Ударное сверление; 10Пустотелый бур; 11 Алмазное бурение; 12 Инструмент для придания шероховатости (поверхности);
13Температура бетона; 14Время схватывания; 15Время отвердевания; 16Время придания шероховатости (поверхности); 17время продувки
tr 1Çatlamamış beton; 2Çatlamış beton; 3Kuru beton; 4Suya doyurulmuş beton; 5 Dişli çubuk / Dişli manşon; 6Takviye demirleri; 7HAS-D; 8HIT-Z; 9Darbeli delme;
10Oyuk matkap ucu; 11Elmas delme; 12Oyuk matkap ucu; 13混凝土的溫度; 14İşleme süresi; 15Sertleşme süresi; 16Taşlama süresi; 17üeme zamanı;
18Eko modu; 19otomatik ltre temizleme
ar 1; 2 ; 3 ; 4 ; 5 ; 6 ; 7HAS-D;
8HIT-Z; 9 ; 10 ; 11 ; 12; 13 ; 14 ; 15 ; 16
; 171819
ms 1Konkrit tidak retak; 2Konkrit retak; 3Konkrit kering; 4Konkrit tepu air; 5 Rod berulir / Sarung berulir; 6Batang Penulangan; 7HAS-D; 8HIT-Z; 9Penggerudian tukul;
10Bit gerudi geronggang; 11Peneras berlian; 12Bit gerudi geronggang; 13Suhu konkrit; 14Masa bekerja; 15Masa mengawet; 16Masa pengasaran; 17masa
meniup; 18Mod eko; 19pembersihan penapis automatik
zh 1未破裂混凝土; 2破裂混凝土; 3乾燥混凝土; 4水飽和混凝土; 5 全牙螺桿 螺紋套環; 6鋼筋; 7HAS-D; 8HIT-Z; 9鎚擊鑽孔; 10空心钻头;
11鑽石鑽心鑽孔; 12粗化工具; 13混凝土的溫度; 14工作時間; 15固化時間; 16粗化時間; 17吹的時間; 18環保模式; 19自動過濾器清潔
4
Rebar HIS-N, -RN HAS-U, HIT-V
⌀ d0 [mm]
d [mm]
hef [mm]
d [mm]
hef [mm]
df [mm]
hs [mm]
Tinst [Nm]
d [mm]
hef, std [mm]
hef [Nm]
Tinst [Nm]
df1 [mm]
df2 [mm]
860...250/1000 M8 80 60...160 ≤10 11 9 10
8/10 60...250/1000 M10 90 60...200 ≤20 14 12 12
10/12 70...250/1000 M8 90 98-20 ≤10 M12 110 70...240 ≤40 16 14 14
12 70...250/1000 16
14 75...1000 M10 110 12 10-25 ≤20 M16 125 80...320 ≤80 20* 18 18
16 80...1000 20
18 85...1000 M12 125 14 12-30 ≤40 M20 170 90...400 ≤150 24* 22 22
24
20 90...1000 25
22 95...1000 M16 170 18 16-40 ≤80 M24 210 96...480 ≤200 30* 26 28
M27 240 108...540 ≤270 32* 30 30
24/25 96/100...1000 M20 205 22 20-50 ≤150 32
26/28 104/112...1000 M30 270 120...600 ≤300 37* 33 35
30 120...1000 37
32 128...1000 40
d0
h
ef
/ h
ef
std
d
df
➌ HAS-U/HIT-V
Rebar
d0
h
ef
d
➋ HIS-N, -RN
d0
h
ef
d
df
hs
5
HIT-Z, -R
h
ef
d
df
d0
HIT-Z HAS-D
⌀ d0 [mm]
HIT-RB
HIT-SZ
HIT-DL
HIT-OHC
TE-YRT
d [mm]
hef [mm]
Tinst,HIT -Z [Nm]
Tinst, HIT-Z-R [Nm]
df1 [mm]
df2 [mm]
d [mm]
hef [mm]
Tinst [Nm]
df1 [mm]
df2 [mm]
M8 60-96 10 30 11 9 10 10
#387551
M10 60-120 25 55 14 12 12 12 12 12
M12 60-144 40 75 16 14 M12 ≥100 30 16 14 14 14 14 14
16 16 16 16
M16 96-192 80 155 20* 18 M16 ≥125 50 20 18 18 18 18 18 18
20 20 20 20 20
M20 100-220 150 215 24* 22 22 22 22 20
#387552
22
M20 ≥170 80 26 24 24 24 24 20
25 25 25 25 25
28 28 28 25 28
30 30 30 25 30
32 32 32 32 32
35 35 35 32 35
40 40 32
➎ HAS-D
*
df1 df2 HIT-DL: hef > 250mm HIT-RB: hef > 20d
hef
d
df
d0
6
Ø
hef
HIT-DL
d0 [mm] [mm] Art. No. 60579 Art. No. 381215
8...20 60...10d ≥ 6 bar/90 psi @ 6 m3/h
8...30 < 800 ≥ 140 m3/h/ ≥82 CFM
≥ 32 ≥ 800 6 bar/90 psi @ 140 m³/h
HIT-RE-M HIT-OHW
Art. No. Art. No.
337111 HDM 330/500
HDE 500 VC 10/20/40 387550
HIT-DL: hef > 250 mm
Ø TE-CD
TE-YD
HAS-U
HIT-V
HIS-N
Rebar
HIT-Z
HAS-D
HIT-RB HIT-SZ
HIT-DL HIT-OHC TE-
YRT
d0 [mm] d [mm] [mm] [mm] Art. No. [mm]
10 8 − 8 8 10
387551
12 12 10 8/10 10 12 12 12
14 14 12 8 10/12 12 12 14 14 14
16 16 12 − − 16 16 16
18 18 16 10 14 16 16 18 18 18 18
20 20 16 20 20 20 20
22 22 20 12 18 20 22 22 20
387552
22
24 − 20 24 24 20
25 25 − 20 25 25 25 25
28 28 24 16 22 28 28 25 28
30 30 27 − − 30 30 25 30
32 32 20 24/25 32 32 32 32
35 35 30 − 26/28 35 35 32 35
40 -− 32 40 40 32
7
HY 200-R V3
HIT-V, HAS-U
HIS-N
Rebar
HAS-D
HIT-Z
[°C] twork tcure twork tcure
-10…-5 3 h 20 h
> -5…0 90 min 8 h
> 0…5 45 min 4 h
> 5…10 30 min 2,5 h 30 min 2,5 h
> 10…20 15 min 1,5 h 15 min 1,5 h
> 20…30 9 min 1 h 9 min 1 h
> 30…40 6 min 1 h 6 min 1 h
t
roughen
hef [mm] troughen max tblowing min
0 ... 100 10 sec 30 sec
101 ... 200 20 sec 40 sec
201 ... 300 30 sec 50 sec
301 ... 400 40 sec 60 sec
401 ... 500 50 sec 70 sec
501 ... 600 60 sec 80 sec
troughen [sec] = hef [inch] / 2,5 troughen [sec] = hef [mm] / 10
≥ 0°C / 32°F
8
d0: 10...22 mm / hnom: 60 ... 220 mm
1
HIT-Z
h
nom
df1 d
t
fix
d0
h
nom
df2 d
d0
nom
fix
nom
22
A D
1
2
3
4
1
2
3
4
d
0
: 10 ... 22 mm / h
nom
: 60 ... 220 mm
HIT-Z
d0: 14 ... 24 mm / hnom: 100 ... 220 mm
2
HAS-D
h
nom
df1 d
t
fix
d0
h
nom
df2 d
d0
B D
h
nom
+ t
fix
h
nom
hef
2x 6 bar/
90 psi
2x
2
2
1 1
22
3 3
44
5 6
7
89
d0: 10 ... 22 mm / hnom: 60 ... 220 mm
HIT-Z
d0: 14 ... 24 mm / hnom: 100 ... 220 mm
2
HAS-D
h
nom
df1 d
t
fix
d0
h
nom
df2 d
d0
B D
h
nom
+ t
fix
h
nom
hef
2x 6 bar/
90 psi
2x
2
2
1 1
22
3 3
44
5 6
7
89
9
d0: 12 ... 35 mm / hnom: 60 ... 1000 mm
3
HIT-Z/HAS-D
HAS-U, HIT-V
HIS-N
Rebar
d0: 10 ... 40 mm / hnom: 60 ... 1000 mm
4
HAS-D
HAS-U, HIT-V
HIS-N
Rebar
CB D
60…250 mm 60…1000 mm 60…1000 mm
CB D
60…250 mm 60…1000 mm 60…1000 mm
hef/nom
d0
TE-CD
TE-YD
ECO
VC10
VC20
VC40
h
ef
d0
6 bar/
90 psi
6 bar/
90 psi
2x 2x
2x
1
1 2
43
d0: 10 ... 20 mm / hnom: 60 ... 10d
5
HAS-U, HIT-V
HIS-N
Rebar
d0: 18 ... 35 mm / hnom: 80 ... 600 mm
6
HAS-U, HIT-V
HIS-N
Rebar
CB D
80…250 mm 80… 600 mm 80…600 mm
B D
4x 4x
4x
hef
10mm
d0
troughen
TE-YRT
2x
2x
≥ 2x
h
ef
d0
6 bar /
90 psi
1 2
43
1 2
43
5
10
d0: 10 ... 20 mm / hnom: 60 ... 10d
5
HAS-U, HIT-V
HIS-N
Rebar
d0: 18 ... 35 mm / hnom: 80 ... 600 mm
6
HAS-U, HIT-V
HIS-N
Rebar
CB D
80…250 mm 80… 600 mm 80…600 mm
B D
4x 4x
4x
hef
10mm
d0
troughen
TE-YRT
2x
2x
≥ 2x
h
ef
d0
6 bar /
90 psi
1 2
43
1 2
43
5
A
hnom: ≤ 12d HIT-Z
HIT-RE-M
HDM 330
HDM 500
HDE 500
330 ml: 2x | 12ml
500 ml: 3x | 18ml
T < 5 °C: 4x | 24ml
t
cure
T
inst
t
work
100%
2/3
1
3
5
5
6 6
4
2
B
hef:
60…250 mm
HIT-Z / HAS-D
HAS-U, HIT-V
HIS-N / Rebar
HIT-RE-M
HDM 330
HDM 500
HDE 500
330 ml: 2x | 12ml
500 ml: 3x | 18ml
T < 5 °C: 4x | 24ml
1 2
3 4
2/3
100%
2/3
5
5
t
cure
T
inst
t
cure
t
work
t
work
6
6
7 7
B
hef:
60…250 mm
HIT-Z / HAS-D
HAS-U, HIT-V
HIS-N / Rebar
HIT-RE-M
HDM 330
HDM 500
HDE 500
330 ml: 2x | 12ml
500 ml: 3x | 18ml
T < 5 °C: 4x | 24ml
1 2
3 4
2/3
100%
2/3
5
5
t
cure
T
inst
t
cure
t
work
t
work
6
6
7 7
C
hef:
60…1000 mm
HAS-D
HAS-U, HIT-V
HIS-N / Rebar
HIT-RE-M, HIT-SZ
HDM 330
HDM 500
HDE 500
330 ml: 2x | 12ml
500 ml: 3x | 18ml
T < 5 °C: 4x | 24ml
twork
h
ef
1/3
2/3
t
work
100%
2/3
t
cure
T
inst
t
cure
1 2
5
5
6
6
7
7
3 4
3 4
11
C
hef:
60…1000 mm
HAS-D
HAS-U, HIT-V
HIS-N / Rebar
HIT-RE-M, HIT-SZ
HDM 330
HDM 500
HDE 500
330 ml: 2x | 12ml
500 ml: 3x | 18ml
T < 5 °C: 4x | 24ml
twork
h
ef
1/3
2/3
t
work
100%
2/3
t
cure
T
inst
t
cure
1 2
5
5
6
6
7
7
3 4
3 4
D
hef/nom:
60…1000 mm
HAS-D, HAS-U,
HIT-V, HIT-Z,
HIS-N / Rebar
HIT-RE-M, HIT-SZ
HDM 330
HDM 500
HDE 500
330 ml: 2x | 12ml
500 ml: 3x | 18ml
T < 5 °C: 4x | 24ml
T
inst
t
cure
tcure
t
work
t
work
d d
hef
~2/3
~1/3
1 2
3 4
5 6 7
8 9
10 11
12 13
12
EN Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete.
Hilti HIT-HY 200-R V3
(A, B) (B) UFI: GW9R-EG2H-J71J-77TX (A) /
UFI: XGKR-1G37-6711-DD3D (B)
Contains: Hydroxypropylmetha-
crylat (A), 1,4-Butandiol-dimet-
hacrylat (A), Dibenzoylperoxid
(B)
Warning May cause an allergic skin reaction. (A, B) | Causes serious eye irritation. (B) | Very toxic to aquatic life with long
lasting effects. (B) | Do not get in eyes, on skin or on clothing. | Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/
face protection. | IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water. | IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several
minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. | If skin irritation or rash occurs: Get medical
advice/attention. | If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
Disposal considerations: Empty packs: Leave the mixer attached and dispose of via the local Green Dot recovery system or
EAK waste material code: 150102 plastic packaging Full or partially emptied packs: Must be disposed of as special waste in
accordance with ofcial regulations. EAK waste material code: 08 04 09* waste adhesives and sealants containing organic
solvents or other dangerous substances. or EAK waste material code: 20 01 27* paint, inks, adhesives and resins containing
dangerous substances.
Product Information: Always keep these instructions together with the product even when given to other persons. Material
Safety Data Sheet: Review the MSDS before use. Check expiration date: See imprint on foil pack manifold (month/year). Do not
use expired product. Foil pack temperature during usage: 0 °C to 40 °C / 32 °F to 104 °F. Base material temperature at time of
installation: HAS-U, HAS-D, HIT-V, HIS, Rebar: between -10 °C and 40 °C / 14 °F and 104 °F.; HIT-Z: between +5°C and 40°C / 41°F
and 104°F. Conditions for transport and storage: Keep in a cool, dry and dark place between 5 °C and 25 °C / 41 °F and 77 °F. For
any application not covered by this document / beyond values specied, please contact Hilti. Partly used foil packs must remain in
the cassette and has to be used within 4 weeks. Leave the mixer attached on the foil pack manifold and store within the cassette
under the recommended storage conditions. If reused, attach a new mixer and discard the initial quantity of anchor adhesive.
Failure to observe these installation instructions, use of non-Hilti anchors, poor or questionable concrete conditions, or unique
applications may affect the reliability or performance of the fastenings.
NOTICE
The surface of the HIT-Z / HAS-D anchor rod must not be altered in any way.
The thread of HIT-Z must stay free from dirt and dust during the installation procedure and its cones must be fully embedded
into mortar (especially at minimum embedment). Torque moment must always be applied on HIT-Z nut and washer installed
above a solid baseplate laying on concrete.
The HIT-Z cones must be fully embedded into mortar (especially at minimum embedment). Torque moment must always be
applied on HIT-Z nut and washer installed above a solid baseplate laying on concrete.
Improper handling may cause mortar splashes. Always wear safety glasses, gloves and protective clothes during installation.
| Never start dispensing without a mixer properly screwed on. | Attach a new mixer prior to dispensing a new foil pack
(ensure snug t). | Use only the type of mixer (HIT-RE-M) supplied with the adhesive. Do not modify the mixer in any way. |
Never use damaged foil packs and/or damaged or unclean foil pack holders (cassettes).
Poor load values / potential failure of fastening points due to inadequate borehole cleaning. Hilti hollow drill bits TE-CD, TE-YD
must be used in conjunction with a properly maintained Hilti vacuum cleaner with model and suction capacity (volumetric
ow rate) as specied in the accessory table. | The boreholes must be free of debris, dust, water, ice, oil, grease and other
contaminants prior to adhesive injection. | For blowing out the borehole – blow out with oil free air until return air stream is free
of noticeable dust. | For ushing the borehole – ush with water line pressure until water runs clear. | For brushing the borehole
– only use specied wire brush. The brush must resist insertion into the borehole – if not the brush is too small and must be
replaced. | Important! Remove all water from the borehole and blow out with oil free compressed air until borehole is completely
dried before mortar injection. | Do not exceed the roughening time when roughening the drilled hole!
13
Ensure that boreholes are lled from the back of the borehole without forming air voids. If necessary use the accessories / exten-
sions to reach the back of the borehole. | For overhead applications use the overhead accessories HIT-SZ and take special care
when inserting the fastening element. Excess adhesive may be forced out of the borehole. Make sure that no mortar drips onto the
installer. | In water saturated concrete it is required to set the anchor immediately after cleaning the borehole.
Not adhering to these setting instructions can result in failure of fastening points!
DE Verbundmörtel für Betoneisen- und Dübelbefestigungen in Beton.
Hilti HIT-HY 200-R V3
(A, B) (B) UFI: GW9R-EG2H-J71J-77TX (A) /
UFI: XGKR-1G37-6711-DD3D (B)
Enthält: Hydroxypropylmetha-
crylat (A), 1,4-Butandiol-dimet-
hacrylat (A), Dibenzoylperoxid
(B)
Achtung Kann allergische Hautreaktionen verursachen. (A, B) | Verursacht schwere Augenreizung. (B) | Sehr giftig für
Wasserorganismen mit langfristiger Wirkung. (B) | Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen. |
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser
und Seife waschen. | BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontakt-
linsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. | Bei Hautreizung oder –ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe
hinzuziehen. | Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Hinweise zur Entsorgung: Entleerte Gebinde: Den Mischer aufgeschraubt lassen und über das nationale „Grüner Punkt“
Sammel-
system entsorgen. oder EAK-Abfallcode: 150102 Verpackungen aus Kunststoff Volle oder teilentleerte Gebinde: Unter Beachtung der
behördlichen Vorschriften als Sonderabfall entsorgen. EAK-Abfallcode: 08 04 09* Klebstoff- und Dichtmassenabfälle, die organische
Lösemittel oder andere gefährliche Stoffe enthalten. oder EAK-Abfallcode: 20 01 27* Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze,
die gefährliche Stoffe enthalten.
Produktinformation: Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer zusammen mit dem Produkt auf, auch wenn Sie es an
andere Personen weiter geben. Sicherheitsdatenblatt vor der Arbeit beachten. Haltbarkeitsdatum (Monat/Jahr) auf dem Verbin-
dungsteil prüfen. Das Produkt darf nach Ablauf nicht mehr verwendet werden. Gebindetemperatur während des Gebrauchs:
zwischen 0 °C und 40 °C / 32 °F und 104 °F. Untergrundtemperatur während der Installation: HAS-U, HAS-D, HIT-V, HIS, Rebar:
zwischen -10 °C und 40 °C / 14 °F und 104 °F.; HIT-Z: zwischen +5°C und 40°C / 41°F und 104°F. Transport- und Lagerungs-
bedingungen: Kühl, trocken und dunkel bei +5 °C bis 25 °C / 41 °F bis 77 °F. Bei Anwendungen, die nicht in vorliegender
Gebrauchsanweisung beschrieben werden oder außerhalb der Spezikationen liegen, wenden Sie sich bitte an Hilti. Nicht
vollständig aufgebrauchte Foliengebinde müssen in der Kassette verbleiben und innerhalb von vier Wochen weiterverwendet
werden. Den Mischer aufgeschraubt lassen und das Gebinde vorschriftsmäßig in der Kassette lagern. Bei Weiterverwendung
einen neuen Mischer aufschrauben und den Mörtelvorlauf verwerfen.
Das Nichtbeachten dieser Montageanleitung, das Verwenden von Hilti-fremden Ankern, schlechte oder zweifelhafte Beton-
eigenschaften sowie Spezialanwendungen können Zuverlässigkeit und Leistung der Befestigungen beeinträchtigen.
HINWEIS
Die Oberäche der HIT-Z / HAS-D Ankerstange darf nicht verändert werden.
Während der Installation muss das Gewinde der HIT-Z Ankerstange frei von Schmutz und Staub bleiben und die Konen
müssen vollständig in den Mörtel eingebettet sein (speziell bei minimaler Einbindetiefe). Das Drehmoment muss immer
über die HIT-Z Mutter und die Unterlegscheibe aufgebracht werden, die über einer auf Beton liegenden, steifen Grundplatte
installiert sind.
Bei unsachgemäßer Handhabung ist Spritzen des Mörtels möglich. Bei der Arbeit eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und
Arbeitskleidung tragen! | Nie ohne aufgeschraubten Mischer mit dem Auspressen beginnen! | Vor dem Auspressen eines
neuen Foliengebindes einen neuen Mischer aufschrauben. Auf festen Sitz achten. | Ausschließlich den mit dem Mörtel
14
gelieferten Mischertyp (HIT-RE-M) verwenden. Den Mischer unter keinen Umständen verändern. | Niemals beschädigte
Foliengebinde und / oder beschädigte oder verschmutzte Kassetten verwenden.
Schlechte Haltewerte / Versagen der Befestigung durch unzureichende Bohrlochreinigung. Die Hilti Hohlbohrer TE-CD und
TE-YD müssen in Verbindung mit einem fachgerecht gewarteten Hilti Staubsauger eingesetzt werden. Angaben zu geeig-
neten Modellen und zur Saugleistung (Volumenstrom) entnehmen Sie der Zubehörtabelle. | Vor der Injektion müssen die
Bohrlöcher frei sein von Bohrklein, Staub, Wasser, Eis, Öl, Fett oder anderen Verunreinigungen. | Ausblasen des Bohrlochs
- mit ölfreier Luft, bis die rückströmende Luft staubfrei ist. | Ausspülen des Bohrlochs - mit Wasserschlauch bei normalem
Leitungsdruck, bis klares Wasser abießt. | Ausbürsten des Bohrlochs – nur mit passender Stahlbürste. Beim Ausbürsten
des Bohrlochs soll an der Bürste ein Widerstand zu spüren sein – falls nicht, ist die Bürste zu klein und muss ausgetauscht
werden. | Wichtig! Vor dem Verfüllen mit Mörtel das Wasser aus dem Bohrloch entfernen & mit ölfreier Druckluft ausblasen,
bis es vollständig trocken ist. | Beim Aufrauen des Bohrlochs die Aufrauzeit nicht überschreiten!
Sicherstellen, dass die Bohrlochverfüllung vom Bohrlochgrund aus erfolgt, damit keine Luftblasen gebildet werden.
Wenn
notwendig dafür die Verlängerungen verwenden, um den Bohrlochgrund zu erreichen. | Bei Überkopf-Anwendungen das
Zubehör HIT-SZ verwenden und besonders beim Einführen des Befestigungselementes aufpassen. Überschüssiger Mörtel
kann aus dem Bohrloch austreten. Sicherstellen, dass kein Mörtel auf den Anwender tropft. | In wassergesättigtem Beton ist
es erforderlich, den Anker sofort nach der Bohrlochreinigung zu setzen!
Nichtbeachtung der Anweisungen kann zum Versagen der Befestigung führen!
FR Mortier de scellement pour ancrage de chevilles et d‘armatures dans le béton.
Hilti HIT-HY 200-R V3
(A, B) (B) UFI: GW9R-EG2H-J71J-77TX (A) /
UFI: XGKR-1G37-6711-DD3D (B)
Contient: hydroxypropylmetha-
crylate (A), Diméthacrylate de
1,4-butanediol (A),
peroxyde de dibenzoyle (B)
Attention Peut provoquer une allergie cutanée. (A, B) |
Provoque une sévère irritation des yeux.
(B) | Très toxique pour les
organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. (B) | Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. |
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage.
|
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l‘eau et au savon.
|
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec
précaution à l‘eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être
facilement enlevées. Continuer à rincer.
| En cas d‘irritation ou d‘éruption cutanée: consulter un médecin. | Si l‘irritation
oculaire persiste: consulter un médecin.
Indications de recyclage Emballages vides: Laisser la buse mélangeuse vissée et procéder à l‘élimination par le biais du système
de collecte national „Point Vert“. ou code déchets EAK: 150102 Emballages en plastique. Emballages pleins ou à moitié vides: Les
apporter à un centre de collecte des matières dangereuses conformément aux dispositions administratives. Code déchets EAK: 08
04 09* Résidus de colles et composants pour joints, contenant des solvants organiques ou d‘autres substances dangereuses. ou
code déchets EAK: 20 01 27* Peintures, encres d‘impression, colles et résines articielles, contenant des substances dangereuses.
Information produit
Le présent mode d‘emploi doit toujours être conservé avec le produit, même s‘il est coné à une autre personne.
Avant toute utilisation, prendre connaissance de la che de données de sécurité. Contrôler la date de péremption (mois/année) imprimée
sur le raccord de la cartouche. Ne plus utiliser le produit lorsque la date de péremption est dépassée Température des cartouches
souples en cours d‘utilisation: entre 0°C et 40°C / 32°F et 104°F. Température du matériau support en cours d‘utilisation:
HAS-U, HAS-D, HIT-V, HIS, Rebar
: entre –10°C et 40°C / 14°F et 104°F. HIT-Z: entre +5°C et 40°C / 41°F et 104°F. Conditions de
transport et de stockage: dans un endroit frais, sec et à l‘abri de la lumière à une température de +5°C à 25°C / 41°F à 77°F. En cas
d‘applications qui ne sont pas décrites dans le présent mode d‘emploi ou hors plage de valeurs spéciées, s‘adresser à Hilti. Les cartou-
ches souples entamées doivent rester dans le porte-cartouches et être réutilisées dans les quatre semaines. Laisser la buse mélangeuse
vissée et stocker la cartouche souple dans le porte-cartouches conformément à la réglementation. Avant réutilisation, visser une nouvelle
buse mélangeuse et jeter le mortier extrudé lors des premières pressions.
15
Le non respect de ces instructions de pose, l’utilisation de chevilles autres qu’Hilti, la pose dans un béton faible ou matériau ou
des applications particulières peuvent avoir un impact sur la sécurité et la performance de la xation.
AVIS
La surface de la tige d’ancrage HIT-Z / HAS-D ne doit en aucun cas être modiée ou altérée .
Le letage de la HIT-Z doit être propre et sans poussière lors de la pose et les cônes doivent être complètement ancrés dans
la résine de scellement (en particulier à la profondeur minimale d’ancrage). Le couple de serrage doit toujours être appliqué
sur l’écrou et la rondelle de la HIT-Z qui sont montés au-dessus de la platine posée sur le béton
En cas de maniement non conforme, il y a risque de projection du mortier. Lors du travail, porter une protection des yeux, des
gants et des vêtements de protection! | Ne jamais commencer l‘extrusion si la buse mélangeuse n‘est pas vissée! | Avant de
commencer l‘extrusion d‘une nouvelle cartouche souple, visser une nouvelle buse mélangeuse. Vérier qu‘elle est bien en
place. | Utiliser exclusivement le type de buse fourni avec le mortier (HIT-RE-M). Ne modier la buse mélangeuse en aucun
cas. | Ne jamais utiliser de cartouches souples endommagées ni de porte-cartouches endommagés ou très encrassés.
Mauvaise xation/défaillance du chevillage à cause d‘un nettoyage insufsant du trou. Les mèches creusesHilti TE-CD,
TE-YD doivent être associées à un modèle d‘aspirateur Hilti bien entretenu d‘une capacité d‘aspiration (débit volumétrique)
conforme à la spécication du tableau des accessoires. | Avant de procéder à l‘injection, s‘assurer que le trou de perçage est
exempt de déblais de perçage, poussières, eau, glace, huile, graisse ou autres contaminants. | Soufage du trou foré – avec de l‘air
exempt d‘huile jusqu‘à ce que l‘air sortant soit exempt de toute poussière. | Rinçage du trou foré – rincer le trou à l‘eau à pression
de conduite normale jusqu‘à ce que de l‘eau propre ressorte. | Brossage du trou foré – uniquement avec un écouvillon en acier
adapté. Une résistance doit se faire sentir lors de l‘insertion de l‘écouvillon dans le trou – si ce n‘est pas le cas, l‘écouvillon est trop
petit et doit être remplacé. | Important! Avant de remplir de mortier, évacuer l’eau du trou foré et le soufer avec de l’air comprimé
exempt d’huile jusqu’à ce qu’il soit entièrement sec. | Lors du dégrossissage du trou de perçage, ne pas dépasser le temps de
dégrosissage !
Veiller à ce que le remplissage se fasse à partir du fond du trou pour éviter la formation de bulles d‘air. Si nécessaire,
utiliser des prolongateurs pour atteindre le fond du trou. | En cas d‘applications au plafond, utiliser l‘accessoire HIT-SZ et
faire particulièrement attention lors de l‘introduction de l‘élément de xation. L‘excédent de mortier peut ressortir du trou
foré. Veiller alors à ce que celui-ci ne goutte pas sur l‘opérateur. | Dans le béton saturé en eau, il s‘avère nécessaire de
poser la tige d‘ancrage immédiatement après le nettoyage du trou percé !
Le non-respect des instructions peut entraîner une défaillance du chevillage!
IT Resina a iniezione per ancoraggi di barre lettate e ferri di ripresa su calcestruzzo.
Hilti HIT-HY 200-R V3
(A, B) (B) UFI: GW9R-EG2H-J71J-77TX (A) /
UFI: XGKR-1G37-6711-DD3D (B)
Contiene: idrossipropilme-
tacrilato (A), Dimetacrilato
di 1,4-butandiolo (A),
dibenzoilperossido (B)
Attenzione Può provocare una reazione allergica cutanea. (A, B) |
Provoca grave irritazione oculare.
(B) | Molto tossico
per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata. (B) | Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti. |
Indossare guanti / indumenti protettivi / Proteggere gli occhi / il viso. | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare
abbondantemente con acqua e sapone. | IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi
minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. | In caso di irritazione o
eruzione della pelle: consultare un medico | Se l‘irritazione degli occhi persiste: consultare un medico.
Avvertenze per lo smaltimento Cartucce vuote: lasciare il miscelatore avvitato e procedere allo smaltimento mediante il sistema
nazionale di „PuntiVerdi“. oppure codice riuto EAK: 150102 imballaggi in plastica. Cartucce piene o parzialmente vuote: smal-
tire come riuti speciali in base alle disposizioni delle autorità competenti. Codice riuto EAK: 08 04 09* adesivi e sigillanti di
16
scarto, contenenti solventi organici o altre sostanze pericolose. oppure codice riuto EAK: 20 01 27* vernici, inchiostri, adesivi
e resine contenenti sostanze pericolose.
Informazioni relative al prodotto Conservare le presenti Istruzioni per l‘uso sempre unitamente al prodotto, anche quando esso
viene afdato aterzi. Prima dei lavori, rispettare la scheda tecnica di sicurezza. Controllare la data di scadenza (mese/anno)
riportata sulla giunzione della confezione. Una volta trascorsa la data di scadenza, il prodotto non deve più essere utilizzato.
Temperatura della cartuccia durante l‘utilizzo: tra 0 °C e 40 °C / 32 °F e 104 °F. Temperatura del materiale base al momento
dell‘installazione: HAS-U, HAS-D, HIT-V, HIS
, ferri di ripresa: tra –10 °C e 40 °C / 14 °F e 104 °F. HIT-Z: tra +5 °C e 40 °C / 41 °F e 104
°F.
Condizioni di trasporto e stoccaggio: conservare in luogo fresco, asciutto e buio, ad una temperatura compresa tra +5°C
e 25°C / tra 41°F e 77°F. In caso di applicazioni che non sono descritte nelle presenti Istruzioni per l‘uso o che esulino
dalle speciche previste, rivolgersi a Hilti. Le cartucce parzialmente utilizzate devono rimanere nel portacartucce ed essere
riutilizzate entro quattro settimane. Lasciare avvitato il miscelatore ed stoccare la cartuccia secondo le prescrizioni lasciandola
nel portacartucce. In caso di riutilizzo, inserire un nuovo miscelatore e scartare la prima pompata.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni di montaggio, l’utilizzo di ancoraggi di altri produttori, condizioni del calces-
truzzo magre o discutibili o applicazioni speciali possono compromettere l’afdabilità o le prestazioni dei bloccaggi.
AVVISO
La supercie delle barre HIT-Z / HAS-D non deve essere alterata in alcun modo.
La lettatura di HIT-Z deve rimanere libera da sporco e polvere durante la procedura d'installazione e I suoi coni devono
essere completamente immersi nella resina (soprattutto alla minima profondità di ssaggio). La coppia di serraggio deve
sempre essere applicata su dado e rondella di HIT-Z al di sopra di una solida piastra posata sul calcestruzzo.
Un utilizzo improprio può comportare la fuoriuscita della resina.
Durante il lavoro, indossare occhiali protettivi, guanti e abbig-
liamento da lavoro!
|
Non iniziare mai a pompare il prodotto se il miscelatore non è avvitato!
|
Prima di utilizzare una nuova
cartuccia avvitare un nuovo miscelatore. Accertarsi che il miscelatore sia inserito saldamente.
|
Usare esclusivamente il tipo di
miscelatore (HIT-RE-M) fornito con la resina.
|
Non modicare in alcun caso il miscelatore.
Non utilizzare cartucce danneggiate e
portacartucce danneggiate o sporche.
Carichi insufcient / potenziale cedimento dell‘ancoraggio causato da una pulizia del foro non sufciente. Le punte per perfo-
ratori Hilti TE-CD, TE-YD devono essere utilizzate in combinazione con un aspiratore Hilti correttamente mantenuto, con modello e
capacità di aspirazione (portata volumetrica) come specicato nella tabella degli accessori. | Prima di iniettare il prodotto, i fori devono
essere pulitu da polvere, umidità, acqua, ghiaccio, olio/grasso o altre impurità. | Pulizia ad aria - Effettuare la pulizia del foro insufando
aria priva di olio nchè il usso d‘aria non è privo di qualsiasi impurità. | Risciacquo del foro - sciacquare con acqua in pressione
nchè il usso d‘acqua che esce non è privo di impurità. | Puilzia con scovolino - solo con adeguato scovolino metallico. Durante la
pulizia, si deve avvertire una minima resistenza dello scovolino sulle pareti del foro; in caso contrario, lo scovolino è troppo piccolo
e va sostituito. | Importante! Prima di iniettare la resina, rimuovere l’acqua dal foro e sofare con aria compressa priva di olio,
nché il foro non risulti completamente asciutto. | Quando si irruvidisce il foro, non superare il tempo previsto per l‘operazione.
Accertarsi che il riempimento del foro avvenga partendo dal fondo del foro stesso, per evitare la formazione di bolle d‘aria.
Se necessario, utilizzare a tale scopo le apposite prolunghe per poter raggiungere il fondo del foro. | In caso di applicazioni
a softto, utilizzare l‘apposito accessorio HIT-SZ e prestare attenzione nel momento dell‘installazione della barra. La resina
in eccesso può fuoriuscire dal foro. Accertarsi che la resina non coli sull‘installatore. | Nel calcestruzzo saturo d‘acqua è
necessario applicare l‘ancoraggio immediatamente dopo la pulizia del foro!
La mancata osservanza delle istruzioni d‘uso può comportare il cedimento dell‘ancoraggio!
17
NL Ankermortel voor bevestiging van betonijzer en pluggen in beton.
Hilti HIT-HY 200-R V3
(A, B) (B) UFI: GW9R-EG2H-J71J-77TX (A) /
UFI: XGKR-1G37-6711-DD3D (B)
Bevat: hydroxypropylmet-
hacrylaat (A), 1,4-Butaan-
dioldimethacrylaat (A),
dibenzoylperoxide (B)
Waarschuwing Kan een allergische huidreactie veroorzaken. (A, B)
|
Veroorzaakt ernstige oogirritatie.
(B)
|
Zeer giftig voor
in het water levende organismen, met langdurige gevolgen. (B)
|
Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden.
|
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen.
|
BIJ CONTACT MET DE
HUID: met veel water en zeep wassen.
|
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal
minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
|
Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen.
|
Bij
aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen.
Aanwijzingen voor afvalverwerking Geledigde patronen: De mengtuit laten zitten en via het nationale inzamelsysteem afvoeren.
of EAC-afvalcode: 150102 kunststof verpakkingen. Volle of halege verpakking: Met inachtneming van de ofciële voorschriften
als speciaal afval afvoeren. EAC-afvalcode: 08 04 09* lijm- en kitafval, dat organische oplosmiddelen of andere gevaarlijke
stoffen bevat. of EAC-afvalcode: 20 01 27* lakken, drukinkten, lijmen en kunstharsen, die gevaarlijke stoffen bevatten.
Productinformatie Bewaar deze handleiding altijd bij het product, en geef het product alleen samen met de handleiding aan
andere personen door. Voor aanvang van de werkzaamheden de veiligheidskaart lezen. De houdbaarheidsdatum (maand/jaar)
op het verbindingsdeel controleren. Het product mag na de houdbaarheidsdatum niet meer worden gebruikt. Temperatuur van
de patroon tijdens het gebruik: tussen 0 °C en 40 °C / 32 °F en 104 °F. Temperatuur van de ondergrond tijdens de bewerking:
HAS-U, HAS-D, HIT-V, HIS, wapening: tussen –10 °C en 40 °C / 14 °F en 104 °F. HIT-Z: tussen +5 °C en 40 °C / 41 °F en 104 °F.
Transport- en opslagcondities: Koel, droog en donker bij +5°C tot 25°C / 41°F tot 77°F. Voor toepassingen die niet in deze
handleiding zijn beschreven of die buiten de specicaties liggen, contact opnemen met Hilti. Niet volledig opgebruikte folie-
patronen moeten in de cassette blijven en binnen vier weken worden gebruikt. De mengtuit opgeschroefd laten en de patroon
volgens voorschrift in de cassette opslaan. Bij verder gebruik een nieuwe mengtuit opschroeven en de voorloopmortel afvoeren.
Als deze montage-instructies niet worden aangehouden, als ankers van een ander merk dan Hilti worden gebruikt, bij een
slechte of twijfelachtige toestand van het beton of bij een uniek gebruik kan de betrouwbaarheid of de sterkte van de verbinding
negatief worden beïnvloed.
LET OP
Het oppervlak van de HIT-Z / HAS-D ankerstang mag op geen enkele wijze worden bewerkt.
De schroefdraad van de HIT-Z ankerstang moet tijdens het plaatsen schoon blijven van vuil en stof, de helix moet volledig in de
mortel worden ingepland (vooral bij minimale inplanting). De HIT-Z dient te allen tijde met het juiste aandraaimoment te worden
gemonteerd.
Ondeskundig gebruik kan mortelspatten veroorzaken. Tijdens het werk een veiligheidsbril, werkhandschoenen en werkkleding
dragen! | Nooit zonder aangebrachte mengtuit met het uitpersen van de mortel beginnen! | Bij gebruik van een nieuwe folie-
patroon een nieuwe mengtuit aanbrengen. Op een correcte montage letten. Uitsluitend de met de mortel geleverde mengtuit
(HIT-RE-M) gebruiken. De mengtuit onder geen enkele omstandigheid veranderen. | Nooit beschadigde foliepatronen en/of
beschadigde of sterk vervuilde patroonhouders gebruiken.
Slechte bevestigingswaarden/falen van de bevestiging door ontoereikende reiniging van het boorgat. Hilti TE-CD en TE-YD
holle boren moeten worden gebruikt met een goed onderhouden Hilti-stofzuiger van het model en met het zuigvermogen
(debiet) zoals omschreven in de accessoiretabel. | Voor het injecteren moeten de boorgaten vrij zijn van boorafval, stof, water,
ijs, olie, vet of andere verontreinigingen. | Uitblazen van het boorgat – met olievrije lucht, tot de terugstromende lucht stofvrij
is. | Uitspoelen van het boorgat – met een waterslang en normale leidingdruk, tot er helder water uitstroomt. | Uitborstelen
van het boorgat – alleen met een passende staalborstel. Bij het uitborstelen van het boorgat moet aan de borstel een lichte
18
weerstand voelbaar te zijn – als dit niet het geval is, is de borstel te klein en moet deze worden vervangen door een grotere. |
BELANGRIJK! Vóór het vullen met mortel het water uit het boorgat verwijderen en het gat met olievrije perslucht uitblazen tot
het volledig droog is. | Bij het opruwen van het boorgat de opruwtijd niet overschrijden!
Opletten dat het vullen van het boorgat vanaf het einde van het boorgat plaatsvindt, zodat er geen luchtbellen ontstaan. Indien
noodzakelijk de verlengstukken gebruiken om het einde van het boorgat te bereiken. | Bij gebruik boven het hoofd het acces-
soire HIT-SZ gebruiken en met name oppassen bij het invoeren van het bevestigingselement. Overtollige mortel kan uit het
boorgat stromen. Opletten dat er geen mortel op de gebruiker druppelt. | In met water verzadigd beton is het noodzakelijk dat
het anker direct na het reinigen van het boorgat wordt ingedreven!
Als deze aanwijzingen niet worden opgevolgd kan de bevestiging loskomen!
ES Resina de inyección para la jación de anclajes y tacos en hormigón.
Hilti HIT-HY 200-R V3
(A, B) (B) UFI: GW9R-EG2H-J71J-77TX (A) /
UFI: XGKR-1G37-6711-DD3D (B)
Contiene: metacrilato de
hidroxipropilo (A), Dimetacri-
lato de 1,4-butanodiol (A),
peróxido de dibenzoilo (B)
Atención
|
Puede provocar una reacción alérgica en la piel. (A, B)
|
Provoca irritación ocular grave.
(B)
|
Muy tóxico para los
organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. (B)
|
Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.
|
Llevar guantes/
prendas/gafas/máscara de protección.
|
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: lavar con agua y jabón abundantes.
|
EN
CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto,
si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.
|
En caso de irritación o erupción cutánea: consultar a un médico.
|
Si persiste la
irritación ocular: consultar a un médico.
Indicaciones de reciclaje Cartuchos vacíos: Deseche el mezclador enroscado a través del sistema de recogida nacional identicado
como PuntoVerde. O el código de residuo LER: 150102 embalajes de plástico Cartuchos llenos o parcialmente vacíos: Deberán elimi-
narse como residuos especiales de acuerdo con las normativas ociales. Código de residuo LER: 08 04 09* Residuos de adhesivos
y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas. O el código de residuo LER: 20 01 27* Pinturas, tintas,
adhesivos y resinas que contienen sustancias peligrosas.
Información del producto Conserve las presentes instrucciones de uso siempre junto con el producto y entréguelas también si el
producto pasa a manos de otra persona. Consulte la hoja de datos de seguridad antes de utilizar el producto. La fecha de caducidad se
indica en la pieza de conexión (mes/año). El producto no debe utilizarse después de la fecha de caducidad. Temperatura del cartucho
durante la utilización: de 0°C a 40°C / de 32°F a 104°F. Temperatura del material base durante la instalación:
Varilla HAS-U,
HAS-D,
Varilla HIT-V, manguito HIS, barra corrugada: de –10°C a 40°C / de 14°F a 104°F. HIT-Z: de +5°C a 40°C / de 41°F a 104°F.
Condi-
ciones de transporte y almacenamiento: lugar fresco, seco y oscuro con una temperatura de +5°C a 25°C / de 41°F a 77°F. Para
aplicaciones que no se describen en las presentes instrucciones de uso o no se enmarcan en la especicación, póngase en contacto
con Hilti. Los cartuchos que no estén completamente vacíos deberán permanecer en el portacartuchos y utilizarse antes de cuatro
semanas. Para ello deberán guardarse en el portacartuchos con el mezclador enroscado en las condiciones de almacenamiento
recomendadas. Antes de utilizarlo de nuevo, enroscar un nuevo mezclador y desechar la resina inicial.
La inobservancia de las instrucciones de instalación, el uso de anclajes que no sean Hilti, malas o dudosas condiciones del
hormigón y/o aplicaciones inadecuadas pueden afectar la abilidad y respuesta de las jaciones.
AVISO
La supercie de la barra de anclaje HIT-Z / HAS-D no debe modicarse
La rosca de HIT-Z debe permanecer libre de suciedad y polvo durante la instalación y los conos deben estar completamente
incrustados en la resina (especialmente en profundidad mínima). Tuerca y arandela de HIT-Z deben ser siempre ajustados
19
con el torque correspondiente, jando la placa base al concreto
La resina puede salpicar si se utiliza incorrectamente. Lleve gafas protectoras, guantes de protección y ropa de trabajo
durante el trabajo. | No comience a inyectar si no se ha roscado el mezclador. | Enrosque un nuevo mezclador antes de
trabajar con un cartucho nuevo. Asegúrese de que el mezclador está unido rmemente. | Utilice exclusivamente el modelo
de mezclador (HIT-RE-M) suministrado con la resina. | No modique el mezclador en ningún caso. No utilice cartuchos en
mal estado y/o portacartuchos dañados o sucios.
Valores de sujeción decientes/fallo de la jación debido a limpieza insuciente del taladro. Las brocas huecas TE-CD, TE-YD
de Hilti deben utilizarse con una aspiradora de Hilti en buen estado de funcionamiento del modelo y la capacidad de succión
(tasa de ujo volumétrico) que se especican en la tabla de accesorios. | Antes de inyectar la resina, los taladros deben estar
libres de restos de perforación, polvo, agua, hielo, aceite, grasa o cualquier otro agente contaminante. | Soplado del taladro
con aire sin aceite hasta que el aire que reuye esté libre de polvo. | Lavado del taladro: lave con una manguera de agua
con la presión normal de la red hasta que salga agua limpia. | Limpieza del taladro: realícese sólo con un cepillo metálico de
tamaño apropiado. Al cepillar el taladro, se notará cierta resistencia en el cepillo. Si no es este el caso, el cepillo es demasiado
pequeño y debe cambiarse. | ¡Atención! Antes de añadir la resina es necesario extraer el agua del taladro y limpiar el taladro
con aire a presión sin aceite hasta que quede completamente seco. | A la hora de raspar el taladro, no superar el tiempo de
raspado.
Vericar que el relleno del taladro se produce desde el fondo del taladro para que no se formen burbujas de aire. Si es
necesario, utilice las prolongaciones para alcanzar el fondo del taladro. | En aplicaciones por encima de la cabeza, utilice
el accesorio HIT-SZ y preste especial atención al introducir el elemento de jación. Puede salir resina sobrante del taladro.
Asegúrese de que la resina no gotee sobre el usuario. | En el hormigón saturado de agua es necesario colocar el anclaje
inmediatamente después de limpiar el taladro.
El incumplimiento de estas instrucciones puede llevar a una jación incorrecta.
PT Buchas químicas para xações de ferros e de ancoragens em betão.
Hilti HIT-HY 200-R V3
(A, B) (B) UFI: GW9R-EG2H-J71J-77TX (A) /
UFI: XGKR-1G37-6711-DD3D (B)
Contains: metacrilato de hidro-
xipropilo (A), Dimetacrilato de
1,4-butanodiol (A),
peróxido de dibenzoílo (B)
Atençãox Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. (A, B) | Provoca irritação ocular grave.(A) | Muito tóxico para os
organismos aquáticos com efeitos duradouros. (B) | Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/
protecção facial. | Não pode entrar em contacto com os olhos,a pele ou a roupa. | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A
PELE:lavar com sabonete e água abundantes. | SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamente com
água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. | Em caso de
irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. | Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
Recomendação sobre a eliminação Cartuchos vazios:
Deixar o misturador enroscado e eliminar através do sistema de recolha
„Ponto Verde“ nacional.
ou código CER: 150102 Embalagens de plástico Cartuchos semiusados ou novos: Eliminar de acordo
com as normas e regulamentações legais sobre resíduos especiais. Código CER: 08 04 09* Resíduos de colas ou vedantes,
contendo solventes orgânicos ou outras substâncias perigosas. ou código CER: 20 01 27* Tintas, produtos adesivos, colas e
resinas, contendo substâncias perigosas.
Dados informativos sobre o produto Guarde estas instruções de utilização sempre junto com o produto, mesmo quando o entregar a
outras pessoas. Antes de iniciar os trabalhos, tenha em consideração a cha técnica de segurança. Veja o prazo de validade
(mês/ano) na peça de junção. Não utilize produtos cujo prazo de validade se encontre ultrapassado. Temperatura do cartucho
durante a utilização: entre 0 °C e 40 °C / 32 °F e 104 °F. Temperatura do material base durante a instalação: HAS-U, HAS-D,
HIT-V, HIS, Rebar: entre –10 °C e 40 °C / 14 °F e 104 °F. HIT-Z: entre +5 °C e 40 °C / 41 °F e 104 °F. Condições de transporte e
armazenamento: em lugar fresco, seco e ao abrigo da luz, entre +5°C e 25°C / 41°F e 77°F. Em caso de aplicações que não
se encontrem descritas nas presentes instruções de utilização ou estejam fora das especicações, é favor dirigir-se à Hilti. As
20
sobras de cartuchos parcialmente usados devem permanecer no suporte e ser utilizadas num prazo de quatro semanas. Deixe
o misturador enroscado e armazene-o no suporte juntamente com o cartucho, de acordo com as condições de armazenagem
preconizadas. Quando/se reutilizados, utilize um misturador novo e não utilize novamente a resina inicial.
O não cumprimento destas instruções de colocação, a utilização de ancoragens que não sejam da Hilti, as condições fracas
ou duvidosas do betão, ou aplicações fora do comum podem afectar a segurança ou a ecácia das xações.
AVISO
A superfície dos varões roscados HIT-Z / HAS-D não pode ser alterada de forma alguma
A rosca do varão HIT-Z deve estar livre de sujidade ou poeira durante o processo de instalação e as suas extremidades
devem estar totalmente imbuídas de ancoragem quimica (especialmente o embebimento minimo). O momento de torque deve
ser sempre aplicado na porca do HIT-Z e a anilha instalada sobre a placa de base de ancoragem sobre o betão.
No caso de manuseamento incorrecto, é possível que seja injectada resina. Durante a realização de trabalhos, use óculos de
protecção, luvas de protecção e roupa de trabalho! | Nunca comece a aplicação sem que o misturador esteja enroscado! |
Antes da aplicação de um novo cartucho, enrosque um misturador novo. Certique-se de que está bem apertado. | Utilizar
apenas o tipo de misturador (HIT-RE-M) fornecido com a resina. Não modique o misturador de forma alguma. | Nunca
utilize cartuchos danicados e/ou suportes danicados ou sujos.
Valores de retenção decientes/falha da xação devido a limpeza insuciente do furo. A brocas de perfuração ocas Hilti
TE-CD e TE-YD têm de ser usadas em conjunto com um aspirador Hilti em boas condições de funcionamento e com o
modelo e capacidade de aspiração (débito volumétrico) especicados na tabela dos acessórios. | Antes da injecção, os
furos têm de estar isentos de material de perfuração, pó, água, gelo, óleo, gordura ou outras impurezas. | Limpar o furo
por sopro com ar isento de óleo, até que o ar saia sem pó. | Lavar o furo – com uma mangueira com pressão normal, até
sair água limpa. | Escovar o furo – apenas com uma escova de aço adequada. Ao escovar o furo deverá ser perceptível uma
resistência na escova – se não for o caso, a escova é demasiado pequena e deverá ser substituída. | Importante! Antes de
preencher com resina, retire a água do furo e sopre com ar isento de óleo até estar totalmente seco. | Ao tornar a furação
áspera, não ultrapassar o tempo de rugosidade!
Assegure que o enchimento do furo é efectuado a partir do fundo, para que não se formem bolhas de ar. Se necessário, utilize
os prolongadores para alcançar o fundo do furo. | No caso de aplicações em suspensão, utilize o acessório HIT-SZ e preste
especial atenção ao inserir o elemento de xação. Pode sair resina em excesso do furo. Certique-se de que não pinga resina
sobre o utilizador. | Em betão saturado de água, é necessário colocar a âncora imediatamente após a limpeza do furo!
A não observação das instruções pode conduzir à falha da xação!
DA Klæbemørtel til fastgørelse af betonjern og ankre i beton.
Hilti HIT-HY 200-R V3
(A, B) (B) UFI: GW9R-EG2H-J71J-77TX (A) /
UFI: XGKR-1G37-6711-DD3D (B)
Indeholder: 2-Hydrok-
sypropylmetakrylat (A),
1,4-butandioldimethacrylat (A),
dibenzoylperoxid (B)
Advarsel Kan forårsage allergisk hudirritation. (A, B) |
Forårsager alvorlig øjenirritation.
(B) | Meget giftig med langvarige
virkninger for vandlevende organismer. (B) | Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj. | Bær beskyttelseshandsker/
beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse. | VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt sæbe og vand. | VED
KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i ere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let.
Fortsæt skylning. | Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp. | Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp.
Oplysninger om bortskaffelse Tomme beholdere: Lad blanderen være skruet på, og bortskaf produktet på en kommunal
genbrugsstation. eller EAK-affaldskode: 150102 Emballager af kunststof Fulde eller delvis tomme beholdere: Skal bortskaffes
som særligt affald i henhold til gældende bestemmelser. EAK-affaldskode: 08 04 09* lim- og tætningsmasseaffald, som
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hilti HIT-HY 200-R V3 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kotviacich systémoch Hilti HIT-HY 200-R V3, HIT-Z, HIT-Z-R, HAS-D, HAS-U, HIT-V, HIS-N, HIS-N-RN, HIT-RB, HIT-SZ, HIT-OHC, HIT-DL a príslušenstve HIT-RE-M, TE-CD, TE-YD a TE-YRT. Tieto systémy sú vhodné na ukotvovanie výstuží a kotiev do betónu. Príručka obsahuje bezpečnostné pokyny, pokyny na montáž a informácie o likvidácii.