PHS 160 D4

Parkside PHS 160 D4 Instructions Manual

  • Prečítal som si návod na použitie pre detailnú brúsku Parkside PHS 160 D4. Je to kompaktný a ľahký nástroj vhodný na suché brúsenie rôznych materiálov. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom jeho používania, údržby a odstraňovania problémov. Návod obsahuje informácie o bezpečnosti, základnej prevádzke, údržbe a riešení problémov.
  • Ako pripojiť externé odsávanie prachu?
    Ako vymeniť brúsny plát?
    Ako vyčistiť nádobu na prach?
    Aké brúsne pláty sú vhodné pre tento prístroj?
DETAIL SANDER PHS 160 D4
IAN 280260
ROČNI BRUSILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
RUČNÍ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
HANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
RUČNÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DETAIL SANDER
Translation of the original instructions
KÉZI CSISZOLÓGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
280260_par_Handschleifer_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 2 31.10.16 17:33
GB Translation of the original instructions Page
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
280260_par_Handschleifer_cover_HU_SI_CZ_SK.indd 3 31.10.16 17:33
4
17
31
44
57
70
1 2 43
5
6
6
14
15
8
8
4
6
7
7
7
9
9a
9
9
11
8a
16
10
17
10
1210
12
13
9
11
11
16
10
17
F
G B
4
Content
Introduction .................................4
Intended Use ................................4
General Description ......................5
Scope of delivery .............................. 5
Overview ......................................... 5
Technical Data ..............................5
Notes on Safety ...........................6
Symbols ........................................... 6
General safety instructions for power
tools ................................................ 6
Additional safety instructions .............. 8
RESIDUAL RISKS ............................... 9
Operation ....................................9
Switching on/off ............................... 9
Attaching/removing
sanding sheet ................................... 9
Connecting/removing/emptying the dust
collection box ................................. 10
How to connect/remove ................. 10
dust extraction ................................ 10
Practical tips ..............................10
Sanding ......................................... 11
Cleaning/Maintenance ...............11
Cleaning ........................................ 11
Cleaning / replacing the
lter insert of the dust
collection box ................................ 11
Changing the sanding disc ............... 12
Storage ......................................12
Waste Disposal/
Environmental Protection ...........12
Guarantee .................................13
Repair Service ............................14
Service-Center ............................ 14
Importer ....................................14
Spare Parts/Accessories ............. 15
Trouble Shooting ........................ 16
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Use
This device is designed for dry sanding of
wood, metal, plastic, llers and painted
surfaces.
The device is not suitable for commercial
use.
Any other use that is not explicitly ap-
proved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision.
The manufacturer is not liable for damages
caused by unspecied use or incorrect op-
eration.
Translation of the original EC
declaration of conformity ............ 91
Exploded Drawing ...................... 93
G B
5
General Description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the foldout page.
Scope of delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete. Dispose of the packag-
ing material correctly.
Device
Dust box
External dust extraction adaptor
Sanding sheets
(grain size P80 / P120 / P 180)
Instruction manual
Overview
1 On/off switch
2 Hand rest
3 Vent
4 Release button
dust collection box
5 Mains cable
6 Dust collection box lid
7 Tab for opening the
dust collection box
8 Dust collection box
9 Connection for dust extraction
10 Sanding plate
11 External dust extraction
adaptor
12 3 sanding sheets
13 Extraction holes
14 Mounting frame for lter insert
15 Filter insert
for dust collection box
16 5 phillips screws
17 Mounting plate
Technical Data
Detail sander ...................... PHS 160 D4
Rated input voltage (U) ......230 V~, 50 Hz
Power input (P) ............................ 160 W
Idling speed (n) .....................13000 min
-1
Oscillation rate .....................26000 min
-1
Weight (without accessories) ..........1,1 kg
Protection class .................................
II
Protection category ......................... IP 20
Sound pressure level
(L
pA
) .......................76 dB(A); K
pA
= 3 dB
Sound power level
(L
WA
) .....................87 dB(A); K
WA
= 3 dB
Vibration
(a
h
) ................... 8,8 m/s
2
;
K= 1,5 m/s
2
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the op-
erating cycle are to be considered,
including, for example, times during
which the power tool is turned off
and times when the tool is turned on
but is running idle).
G B
6
Notes on Safety
This section details the basic safety instruc-
tions for working with the appliance.
Symbols
Symbols on the Equipment
Read through the instruction manual
carefully.
Warning!
Warning! Electric shock hazard.
Always unplug the device before
working on it.
Wear ear and eye protection
Wear breathing protection
Wear safety gloves
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic
waste.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the ex-
clamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety di-
rections and instructions. Omis-
sions in the compliance with safety
directions and instructions can cause
electrical shock,  re and/or severe
injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of  ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodi ed plugs and
matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock.
G B
7
Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and re-
frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull-
ing or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jew-
ellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and prop-
erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
G B
8
Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts
and any other condition that
may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, tak-
ing into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Hold the device by the insulated
gripping surfaces when per-
forming work in which the cut-
ting tool may come into contact
with hidden wiring or its own
cord. Contact with a live wire can also
cause a charge in metal parts of the
device and result in an electric shock.
5) SERVICE
Have your power tool serviced
by a qualied repair person us-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Additional safety instructions
Warning! Sanding can result
in the formation of haz-
ardous dusts (e.g. arising
from materials with paints
containing lead, materials
containing asbestos, metals
or some wood types) which
can present a hazard to the
operator or persons in the
vicinity. Make sure that the
workplace is well ventilated.
Always wear safety goggles,
safety gloves and respiratory
protection.
Secure the workpiece. A work-
piece that is retained with clamping
appliances or a vice is held more se-
curely than with your hand.
Only use the power tool for dry
sanding. Do not scrape moist
materials. Penetration of water into
the power tool increases the risk of
electric shock.
Avoid overheating the sanded
object and the sander itself. Pos-
sible re hazard.
The workpiece gets hot dur-
ing grinding. Do not touch the
machined area, allow it to cool
down. There is a risk of burning. Do
not use coolants or the like.
Always empty the dust con-
tainer before work breaks.
G B
9
Sanding dust in the dust sack, micro
lter, paper sack (or in the lter sack or
extraction system lter) can self-ignite
under unfavourable conditions such
as ying sparks caused by grinding
metals. Particular hazards are caused
if the sanding dust is mixed with paint,
polyurethane residues or other chemi-
cal substances, or if the sanded object
is hot after long working periods.
Please check the operating manual of
your vacuum cleaner whether it is suit-
able for the suction of grinding chips.
Connect the appliance to a power
socket with a residual current circuit
breaker of rated residual current no
more than 30 mA.
If the supply cord of this power
tool is damaged, it must be re-
placed by a specially prepared
cord available through the ser-
vice organization.
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
b) Cuts
c) Ear damage if working without ear pro-
tection.
d) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
e) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Operation
Switching on/off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating
indicated on the device‘s type plate.
Connect the machine to the power
supply.
1. To switch on, ick the on/off
switch (1) to position I. The tool
will power on.
2. To switch off, ick the on/off
switch (1)
to position 0. The
tool will power off.
Attaching/removing
sanding sheet
Clean the sanding disc before you
attach a sanding sheet.
When using sanding sheets without
ventilation holes, dust extraction is
not possible.
Use only appropriate sanding sheet
sizes. Sanding sheets, which ex-
tend beyond the sanding disc, can
cause injuries and can cause the
sanding sheets to block or tear.
The sanding plate (10) is tted with Velcro for
rapid attachment of the sanding sheet (12).
Attaching sanding sheet
1. Press the sanding sheet (12)
evenly onto the sanding plate
(10). Ensure that the holes in the
sanding sheet (12) are placed
above the openings in the sand-
ing plate (10).
G B
1 0
Removing sanding sheet
2. Simply pull the sanding sheet
(12) off the sanding plate (10).
Connecting/removing/emp-
tying the dust collection box
Connecting the dust collec-
tion box:
1. Before connecting, ensure that
the dust collection box (8) is
rmly closed.
2. Slide the dust collection box (8)
all the way onto the connection
for dust extraction (9). The two
lugs (9a) on the connection for
dust extraction (9) t into the two
grooves (8a) of the dust collec-
tion box (8).
Removing the dust collec-
tion box:
3. Press the release button (4) and
pull the dust collection box (8)
out.
Emptying the dust collec-
tion box:
4. Pull the tab (7) and remove the
dust collection box lid (6).
5. To empty, simply shake or knock
out the dust collection box (8).
6. Then close the dust collection
box (8) again.
Empty the dust collection box regu-
larly to ensure optimal suction.
How to connect/remove
dust extraction
Connecting external dust
extraction
1. Push the external dust extraction
adaptor (11) as far as it will go
on the dust extraction connector
(9).
2. Connect the extraction hose from
a vacuum cleaner (sold separate-
ly) to the external dust extraction
adaptor (11).
Removing external dust
extraction
1. Remove the extraction hose from
the external dust extraction ad-
aptor (11).
2. Disconnect the adapter for exter-
nal dust extraction (11).
Do not use the tool without
the dust box tted or external
dust extraction.
If necessary, you can connect the
suction tube of a vacuum cleaner
directly to the device without an
adapter.
Practical tips
When working with the ap-
pliance, always wear suita-
ble clothing and appropriate
protective equipment.
Prior to each use it must be
ensured that the appliance is
working correctly.
Personal protective equip-
ment and a fully functional
appliance reduce the risk of
injuries and accidents.
G B
1 1
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Danger of electric shock.
Do not use the tool without
the dust box tted or external
dust extraction.
Sanding
Move the appliance against the work-
piece once it is switched on.
After machining, lift the sanding disc
up before turning off the device.
Always lead the mains cable towards
the back and away from the device.
Clean the sanding plate before you at-
tach a sanding sheet.
Only work with sanding sheets in per-
fect condition to achieve good sanding
results.
Work with low and even pressure and
even forward pressure. This protects
the appliance and the sanding sheet.
Grind rough corners and edges with the
top or side edge of the sanding sheet.
Do not use the same sanding sheet to
sand different materials (e.g. metal
and then wood).
Empty the dust collection box or the
vacuum cleaner regularly in order to
ensure optimal suction.
Selection of sanding sheet
Grain size Application
P 60
P 80
for pre-sanding rough wood
surfaces
P 120
P 180
for plain sanding
P 240
for ne sanding of primed and
painted surfaces
Cleaning/Maintenance
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure a
long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im-
merse it in water. Electric
shock hazard!
Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage
the appliance.
Clean the sanding sheet with a vacuum
cleaner or knock it out.
Cleaning / replacing the
lter insert of the dust
collection box
Check the lter insert once or twice a year
for contamination.
Removing the lter insert:
1. Press the release button (
4)
and pull the dust collection box
(
8) out. (see “Connecting/
removing/emptying the dust col-
lection box”)
G B
1 2
2 Pull the tab (7) and remove the
dust collection box lid (6).
2. Pull the mounting frame (14) from
the dust collection box lid (6) and
remove the lter insert (15).
3. Wash the lter insert (15) with
warm water and soap and let it
dry.
Replace a heavily contaminated
or damaged lter insert (see
“Spare Parts/Accessories”).
Installing the lter insert:
4. Replace the lter insert (15) and
the mounting frame (14) in the
dust collection box lid (6).
5. Then close the dust collection
box (
8).
Changing the sanding disc
Removing the sanding
disc:
1. Remove the 5 Phillips screws (16)
on the sanding disc (10).
2. Take off the sanding disc (10).
Mounting the sanding disc:
3. Place the new sanding disc on
the mounting plate (17).
4. Fasten the sanding disc with the
5 Phillips screws (16).
5. Make sure that the sanding disc
is rmly in place.
Storage
Store the device in a dry place well out
of reach of children.
Empty the dust collection box before
storing the device (see “Connecting/
removing/emptying the dust collection
box”).
Waste Disposal/
Environmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electric units do not belong with do-
mestic waste.
Return the unit to a recycling centre.
The plastic and metal parts employed
can be separated out and thus recycled
use can be implemented. Ask our
Service-Center for details.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
G B
1 3
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defec-
tive equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what consti-
tutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee does
not extend to cover product parts that are
subject to normal wear and may therefore
be considered as wearing parts (e.g. tools,
sanding sheets) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 280260) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
G B
1 4
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with ad-
equate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
G B
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 280260
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
Germany
www.grizzly-service.eu
G B
1 5
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 14). Please have the order number mentioned below ready.
Position Description Order No.
instruction
manual
10 Sanding plate 91104220
11 External dust extraction adaptor 91104222
8 Dust box 91104221
15 Filter element for dust box 91104223
Set, 6 sanding sheets for wood (P 40*) 30211077
Set, 6 sanding sheets for wood (P 80*) 30211078
Set, 6 sanding sheets for wood (P 120*) 30211079
Set, 10 sanding sheets for wood (P 120*) 30211075
Set, 6 sanding sheets for wood (P 240*) 30211080
Set, 5 sanding sheets for wood
30211066
(2x P 60*, 2x P 120*, 1x P 240*)
Set, 18 sanding sheets for wood 30211076
(6x P 60*, 6x P 120*, 6x P 240*)
Set, 30 sanding sheets (24x for wood: 6x P 60*, 30211081
6x P 120*,6x P 180*, 6x P 240*, 3x for stone:
1x P 80*, 1x P 180*, 1x P 400*, 3x for paint:
1x P 60*, 1x P 120*, 1x P 240*)
*P = Grain size
G B
1 6
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t start
Mains voltage missing
Main circuit breaker is
tripped
Check the socket, mains cable, line,
mains plug, repairs to be carried
out by qualied electrician if neces-
sary, check main circuit breaker.
On/off switch (
1) may
be defective
Repair by Customer Care
Engine faulty
Device works with
interruptions
Internal loose contact
Repair by Customer Care
On/off switch (
1) is
broken
Engine is slowing
down and stops
Device is overloaded
through workpiece
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Poor grinding
performance
Sanding sheet unsuitable
for the workpiece to be
processed
Use a suitable sanding sheet or
sanding disc (see “Operation”)
Worn sanding sheet
Insert a new sanding sheet (see
“Operation”)
Sanding sheet wears
down quickly
Sanding sheet unsuitable
for the workpiece to be
processed
Use a suitable sanding sheet (see
“Operation”)
Too much pressure applied Reduce the pressure
1 7
HU
Sadržaj
Bevezető ....................................17
Rendeltetés ................................17
Biztonsági tudnivalók ................17
Szállítási terjedelem ........................ 18
Áttekintés ....................................... 18
Műszaki adatok .........................18
Biztonsági tudnivalók ................18
Szimbólumok és ábrák..................... 19
Általános biztonsági tudnivalók
elektromos szerszámgépekhez .......... 19
További biztonsági utasítások ........... 22
Használat .................................. 23
Be-/kikapcsolás .............................. 23
Csiszolólap felerősítése/eltávolítása .. 23
Porgyűjtő csatlakoztatása/
levétele/kiürítése ............................. 23
Porelszívó csatlakoztatása/levétele .... 23
Munka utasítások ......................24
Csiszolás ....................................... 24
Csiszolólap kiválasztása .................. 24
Tisztítás és karbantartás ............ 25
Tisztítás .......................................... 25
Porgyűjtő szűrőbetétjének
tisztítása/cseréje ............................ 25
A csiszolótalp cseréje ...................... 25
Tárolás .......................................26
Eltávolítás és környezetvédelem 26
Pótalkatrészek / Tartozékok ......27
Hibakeresés ...............................28
Jótállási tájékoztató ................... 29
Bevezető
Gratulálunk az Ön által megvásárolt új
berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű
termék mellett döntött.
A jelen készülék minőségét a gyártás alatt
ellenőrizték és alávetették egy végső ellen-
őrzésnek. Ezzel a készülék működőképes-
sége biztosított
A használati útmutató a termék ré-
szét képezi. Fontos utasításokat
tartalmaz a biztonságra, a használatra
és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A
termék használata előtt ismerkedjen meg az
összes kezelési és biztonsági útmutatással.
A terméket csak a leírtaknak megfelelően
és a megadott használati területen lehet
alkalmazni. Őrizze meg jól az útmutatót
és a termék harmadik személynek való
továbbadása esetén mellékelje az összes
dokumentumot.
Rendeltetés
A készülék fa, fém, műanyag, gitt, vala-
mint festett felületek száraz csiszolására
készült. Ez a berendezés nem alkalmas
ipari használatra.
Minden más használat, amely ebben az
utasításban nincs kifejezetten megengedve,
a szerszámgép károsodásához vezethet és a
felhasználó számára komoly veszélyt jelent-
het. A gépet felnőttek által való használatra
tervezték. 16 éven felüli atalok a gépet
csak felügyelet alatt használhatják. A gyártó
nem felel a rendeltetésellenes használatból
vagy a hibás kezelésből adódó károkért.
Biztonsági tudnivalók
A legfontosabb funkcióelemek
ábráját a kihajtható oldalon
találhatja.
Az eredeti CE megfelelőségi
nyilatkozat fordítása ..................85
Robbantott ábra ........................93
1 8
HU
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze
teljességét: Gondoskodjon a csomagoló-
anyag szabályszerű hulladékként történő
elhelyezéséről.
berendezés
pordoboz
adapter külső elszívóhoz
3 csiszolap (K 80*/ K 120*/ K 180*)
használati utasítás
*K = Szemcseméret
Áttekintés
1 be-/kikapcsoló
2 kéztámasz
3 szellőzőnyílása
4 porgyűjtő kireteszelő gombja
5 hálózati kábel
6 porgyűjtő fedele
7 fül a porgyűjtő kinyitásához
8 porgyűjtő
9 csatlakozó porelszíváshoz
10 csiszolótalp
11 adapter külső porelszívóhoz
12 3 csiszolólap
13 elszívó nyílás
14 tartókeret a szűrőbetéthez
15 porgyűjtő szűrőbetétje
16 kereszthornyú csavar
17 rögzítőlemez
Műszaki adatok
Kézi csiszoló ....................... PHS 160 D4
Névleges bemeneti
feszültség (U) ................... 230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel (P) .................. 160 W
Üresjárati fordulatszám (n) .....13000 min
-1
Rezgésszám .........................26000 min
-1
Tömeg (tartozékrészekkel nélkül) ......1,1 kg
Védelmi osztály .................................
II
Védelmi mód ..................................IP 20
Hangnyomásszint (L
pA
) ...76 dB(A); K
pA
= 3 dB
Hangteljesítményszint
(L
WA
) .....................87 dB(A); K
WA
= 3 dB
Vibrálás (a
h
) ........... 8,8 m/s
2
;
K= 1,5 m/s
2
A megadott lengésemissziós értéket egy
szabvány vizsgálati módszerrel mérték és
egy elektromos szerszám másikkal való ösz-
szehasonlításához lehet használni.
A megadott lengésemissziós értéket a
kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés:
A lengésemissziós érték az elektro-
mos szerszám tényleges használata
során eltérhet a megadott értéktől,
attól függően, hogyan használják
az elektromos szerszámot. A kezelő
védelme érdekében meg kell hatá-
rozni azon biztonsági intézkedése-
ket, amelyek a tényleges használati
feltételek melletti kitettség becslésén
alapulnak (ennek során az üzemi
ciklus valamennyi részét gyelembe
kell venni, például azokat az idő-
szakokat is, amelyekben az elekt-
romos szerszámot kikapcsolták, és
azokat, amelyekben ugyan azt be-
kapcsolták, de terhelés nélkül fut).
Biztonsági tudnivalók
A készülék használata során gyelembe
kell venni a biztonsági tudnivalókat.
1 9
HU
Szimbólumok és ábrák
A készüléken található képjelek
Figyelmesen olvassa végig a keze-
lési utasítást.
Vigyázat!
Fennáll az áramütés veszélye!
A készüléken végzett minden mun-
ka előtt ki kell húzni a hálózati csat-
lakozó dugót.
Viseljen szem- és fülvédőt.
Viseljen maszkot.
Viseljen vágásbiztos kesztyűket.
Védelmi osztály II
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok
közé.
Szimbólumok az utasításban
Veszélyjelek a személyi sérülés
vagy anyagi kár elhárítására
vonatkozó utasításokkal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett
az utasítás magyarázata áll) az
anyagi kár elhárítására vonatkozó
utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről
informálnak.
Általános biztonsági tudniva-
lók elektromos szerszámgé-
pekhez
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót és
utasítást. A biztonsági tudnivalók és
utasítások betartásának elmulasztá-
sa áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
A jövőbeni használat érdekében
őrizzen meg minden biztonsági
tudnivalót és útmutatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép” fogalom háló-
zatról működtetett elektromos szerszámgé-
pekre (hálózati kábellel) és akkuval működ-
tetett elektromos szerszámgépekre (hálózati
kábel nélkül) vonatkozik.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
Munkaterületét mindig tartsa
tisztán és jól megvilágítva. A ren-
detlenség vagy a megvilágítatlan mun-
katerületek balesetekhez vezethetnek.
Ne dolgozzon az elektromos
szerszámgéppel robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok
találhatók. Az elektromos szerszám-
gépek szikrákat hoznak létre, melyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
Az elektromos szerszámgép
használata közben tartsa távol
a gyermekeket és az egyéb sze-
mélyeket. Ha elvonják a  gyelmét, el-
veszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Az elektromos szerszámgép
csatlakozó dugójának passzol-
2 0
HU
3) SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA
Legyen gyelmes, ügyeljen arra,
hogy mit csinál és végezze a
munkát racionálisan az elektro-
mos szerszámgéppel. Soha ne hasz-
náljon elektromos szerszámgépet, ha
fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy
gyógyszerek hatása alatt áll. Egy elekt-
romos szerszámgép használata közben
egyetlen gyelmetlen pillanat is komoly
sérülésekhez vezethet.
Hordjon személyi védőfelszerelést
és mindig egy védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelés, mint a por-
maszk, a csúszásálló biztonsági cipők,
a védősisak vagy a hallásvédő viselése,
az elektromos szerszámgép mindenkori
fajtája és alkalmazása függvényében,
csökkenti a sérülések kockázatát.
Kerülje a véletlen üzembe helye-
zést. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos szerszámgép ki van kapcsolva,
mielőtt áramellátásra és/vagy akkura
csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza.
Balesetekhez vezethet, ha az elektromos
szerszámgép hordozása közben a kapcso-
lón tartja az ujját, vagy a készüléket bekap-
csolva csatlakoztatja az áramellátásra.
Az elektromos szerszámgép be-
kapcsolása előtt távolítsa el a be-
állító szerszámokat vagy a csavar-
kulcsot. A forgó készülékrészekben lévő
szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
Kerülje az abnormális testtartást.
Gondoskodjon a stabil álló hely-
zetről és mindenkor tartsa meg
egyensúlyát. Így váratlan helyzetek-
ben jobban tudja kontrollálni az elektro-
mos szerszámgépet.
Viseljen megfelelő ruházatot.
Ne viseljen bő ruházatot vagy
ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűit tartsa távol a mozgás-
nia kell a dugaszoló aljzatba.
A dugót semmilyen módon sem
szabad módosítani. Ne használjon
adapterdugókat védőföldelt elekt-
romos szerszámgépekkel együtt.
Megnő az áramütés veszélyének kocká-
zata, ha az Ön teste földelve van.
Kerülje teste érintkezését a föl-
delt felületekkel, mint pl. csövek-
kel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel
és hűtőszekrényekkel. Megnő az
áramütés veszélyének kockázata, ha az
Ön teste földelve van.
Az elektromos szerszámgépeket
esőtől és nedvességtől távol kell
tartani. Nő az áramütés kockázata,
ha víz hatol be az elektromos szer-
számgépbe.
Ne használja a kábelt rendelte-
tésétől eltérő célokra, az elekt-
romos szerszámgép hordozá-
sához, felakasztásához vagy a
dugó dugaszoló aljzatból történő
kihúzásához. Tartsa távol a kábelt
hőtől, olajtól, éles peremektől vagy moz-
gásban lévő készülékelemektől. A sérült
vagy összegabalyodott kábelek növelik
az áramütés kockázatát.
Ha egy elektromos szerszámgép-
pel a szabadban akar dolgozni,
csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely külső terekben
is alkalmazható. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
Ha elkerülhetetlen egy elektro-
mos szerszámgép nedves kör-
nyezetben történő használata,
alkalmazzon egy olyan hibaáramvédő
kapcsolót, melynek kioldási árama
30 mA vagy alacsonyabb. Egy
hibaáramvédő kapcsoló használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
/